– Мы можем уходить, – сказал Санто, наклонившись.

Катерина знала, что в ее глазах отражается мука.

Собираясь огласить победителя в той категории, где было заявлено вино Катерины, Виктор остановился и ближе поднес к глазам записи. Затем, прикрыв микрофон, проконсультировался со своей помощницей Одетт. Та решительно кивнула. Он откашлялся. Морели победно заулыбались и приготовились принять награду.

– Дамы и господа, у нас неожиданный победитель. – Деверо обвел зал взглядом и еще раз откашлялся. – Наш главный победитель в этой категории – Миль Э’Туаль, Напа, штат Калифорния, за вино, купаж которого был создан Катериной Розеттой и Санто Кассини.

Катерина замерла, совершенно ошеломленная, она боялась поверить услышанному. Санто вскрикнул и обнял ее. Вместо поздравлений и аплодисментов в зале воцарилось молчание. Все были изумлены результатами голосования.

Месье Морель фыркнул, и по комнате пронеслась волна недовольства.

Виктор Деверо, чувствуя нарастающую сумятицу, быстро перешел к оглашению главного победителя в категории белых вин. Зал взорвался поздравлениями и вспышками фотоаппаратов. Ликующие виноделы позировали перед фотографами.

– А сейчас, – продолжал Виктор, – главный приз в категории красных вин! – Он откашлялся и посмотрел прямо на Катерину. – Миль Э’Туаль.

– Мы победили! – вскричала она, чувствуя, что вот-вот разорвется от счастья.

– Мы сделали это! – Санто вскочил. – Наше дитя победило! – Он обнял ее и закружил, смеясь от радости.

– Я всегда знала, что это вино особенное! – Катерина смеялась вместе с Санто, чувствуя, как на глазах блестят слезы счастья. Она не замечала недовольства в зале.

Донесся голос одного из судей:

– Кто его выбрал?

Одетт показала судье его бюллетень, и еще несколько человек попросили вернуть их бюллетени на проверку.

– Это абсурд! – вскричал месье Морель. – Наверняка это ошибка! Их американское вино никогда не сможет соответствовать нашим стандартам!

– Да, наверняка была допущена ошибка. – Мадам Морель стряхнула пепел своей тонкой сигареты. – Они же чужаки!

Вступил в разговор еще один судья:

– Это невозможно, я должен изменить свой выбор!

– Что-то тут не так! – сказал кто-то впереди. – Их следует дисквалифицировать.

Недовольство все нарастало, и Катерина бросила отчаянный взгляд на Санто. Неужели они сейчас все потеряют?

24

Париж, Франция

Наблюдая за волнением среди судей, Катерина боялась пошевелиться.

Рассерженный Виктор Деверо вернулся на подиум и попросил тишины.

– Все решения окончательны! – рявкнул он. – У вас было время подумать!

– Il nest pas possible[42], – раздался голос из зала. – Американское вино никогда не удостаивалось такой чести. Должно быть, при подсчете голосов произошла ошибка.

Катерина сжала руку Санто. Они заслужили победу!

– Non, non, non, – настаивала Одетт. – Все образцы были тщательно пронумерованы! Нет никакой ошибки!

Виктор поднял руки, призывая к порядку.

– Давайте поприветствуем пару молодых виноделов в нашем клубе!

– Но они новички, выскочки! – запротестовал месье Морель.

– Просто невозможно!

– Предлагаю вам лично попробовать их вино! – Виктор пригласил Катерину подойти к подиуму.

– Как вы можете предлагать нам такое! – Мадам Морель вскочила.

Игнорируя ворчание толпы, Катерина и Санто прошли вперед. Проходя мимо супругов Морель, Катерина не удержалась и триумфально улыбнулась.

Санто им подмигнул и нагнулся к мужчине.

– Думаю, вам следовало быть более внимательными при посещении Миль Э’Туаль!

Мадам Морель яростно загасила сигарету. Муж взял ее под руку, и они вышли, раздраженно бормоча.

Катерина хихикнула, и они повернулись к Виктору, который поздравлял их, широко улыбаясь. Их наградили, а затем они вместе сфотографировались и расцеловались.

– Молодцы! – Виктор, казалось, был искренне доволен. – Не позволяйте шумным конкурентам мешать вам творить! Буду с нетерпением следить за вашими успехами!

Катерина и Санто поблагодарили его, и встреча завершилась. К ним подошла журналистка.

– Привет, – поздоровалась молодая женщина и огляделась. – Думала, к вам очередь выстроится за интервью.

Санто оглянулся и заулыбался.

– Думаю, скорее выстроится очередь нас избить! Вы американка?

– Ну да. Похоже, мы здесь не очень популярны! – Женщина засмеялась. – Я пишу о европейский культуре для New York Times. И хотела бы задать вам несколько вопросов.

Катерина и Санто несколько минут рассказывали женщине о своем вине, а затем позировали для фотографии.

После к ним подошли несколько виноделов и поздравили. Катерина была им очень благодарна и пригласила посетить поместье, если те когда-либо будут в Калифорнии.

Гости постепенно расходились. Санто предложил Катерине руку.

– Ты была неподражаема! Странно, что никто не пострадал. Мне казалось, что восстание неизбежно. Ты согласишься отпраздновать со мной и выпить по бокалу шампанского?

– С удовольствием.

Через несколько минут они уже пили за успех в баре отеля.

– А теперь нужно заняться делом, – сказала Катерина. – Джулиана разошлет пресс-релизы, а мама свяжется с покупателями и расскажет о хороших новостях.

– И продаст больше вина, – добавил Санто.

– Если будут крупные предварительные заказы, мама сможет занять денег в банке, заложив будущую прибыль, а не имущество! Мне не терпится позвонить Джулиане. И рассказать о Морелях! – Катерина улыбалась от радости, шампанское прибавляло легкости. Вино Миль Э’Туаль признали на мировой арене!

– Давай позвоним Джулиане прямо сейчас, – предложил Санто.

Они пошли к консьержу, который соединил их с оператором. Сейчас в Калифорнии было раннее утро. Но Джулиана ответила после первого гудка. Катерина подумала, что она, наверное, ждала ее звонка.

– Я разбудила тебя?

– Ты что, смеешься? Я не спала всю ночь! Надеюсь, у вас хорошие новости?

– Так и есть, Джулиана! Мы победили!

– В какой категории?

– Главный приз! – Катерина восторженно взвизгнула. – «Миль Э’Туаль» признали лучшим красным вином на конкурсе!

Джулиана присвистнула.

– Поздравляю! Это большая победа! Я немедленно разошлю новости! Думаю, ты только что спасла винный бизнес Миль Э’Туаль! – Она сделала паузу. – А Санто удалось приехать?

– Да, он здесь, со мной. – Сейчас было не время осуждать подругу. Кроме того, Катерина признавала, что праздновать победу вдвоем с Санто куда приятнее.

Джулиана пообещала сразу же позвонить Аве и Рафаэлю.

Закончив разговор, они решили найти кафе и поужинать. Оба чувствовали себя уставшими после такого тяжелого дня, несмотря на то, что все хорошо закончилось. Но сначала Санто хотел оставить багаж в своем отеле.

– Где ты остановишься? – спросила Катерина, как только они сели в такси.

– В маленьком отеле, который порекомендовал мне один итальянский друг. – Санто назвал адрес отеля, и Катерина подозрительно уставилась на него.

– Я тоже там остановилась. А кто твой друг?

– Джованна Розетта. Она присматривала за мной, когда я был маленьким. Несколько недель назад ко мне в Дэвис приезжал детектив и сообщил, что я унаследовал собственность в Монтальчино.

Катерина закрыла глаза, припоминая, что слышала имя Санто при оглашении завещания. «Наши жизни слишком крепко связаны!» И сразу же спросила:

– Ты же не собираешься в Монтальчино? Правда?

– Может, и собираюсь… – Он улыбнулся. Его ярко-голубые глаза дразнили ее.

– Почему ты не сказал мне, до того как я уехала из дому?

– Ты умчала посреди ночи в Сан-Франциско, разве не помнишь?

«Черт бы тебя побрал!» Катерина надела темные очки.

– И как ты умудрился быть упомянутым в завещании? Только не говори, что ты бабушкин родственник!

– Сестра моей матери вышла замуж за сына лучшего друга Виолетты. Это маленький городок. Я знал ее еще ребенком и навещал до отъезда в Америку. Она была знакома с моими родителями и была о них высокого мнения. Она оплатила мой переезд в Нью-Йорк, посчитав, что это станет для меня хорошей возможностью. – Его улыбка померкла. – Ты никогда с ней не встречалась, правда?

Катерина покачала головой.

– Я даже не знала, что у меня есть бабушка!

– Если тебя это утешит, я не знал, что она была твоей бабушкой. Твоя фамилия очень распространена в том регионе. Рафаэль и Ава никогда ничего не рассказывали.

На мгновение Катерина замолчала.

– Какой была Виолетта?

– У нее был замечательный смех, невероятные фиалковые глаза и тяжелые белые волосы, уложенные в высокую прическу. И обязательно заколки с драгоценными камнями. Она пекла самый вкусный хлеб и готовила лучшие каннеллони из всех, что я пробовал. У нее было собственное мнение по любому поводу, но при этом всегда добрые намерения. – Он улыбнулся. – Ты похожа на нее. И от нее всегда пахло фиалками!

– «Пармская фиалка», – пробормотала Катерина. Затем посмотрела на Санто из-под опущенных ресниц. – Как долго ты собираешься пробыть в Париже?

– Несколько дней. Я прежде никогда тут не был. Вдруг и ты захочешь остаться?

– Может быть… Но сначала мне нужно позвонить кое-кому. – Катерина раздумывала, сможет ли уговорить Джованну присмотреть за Марисой еще пару дней. Ей не нравилось надолго разлучаться с дочкой, но на этот раз обязательно нужно поговорить с Санто.

Приехав в гостиницу, Катерина попросила мадам Робер соединить ее с Италией. Единственный телефон был внизу, в кабинете управляющей.

Санто поднялся наверх, чтобы оставить вещи и освежиться.

– Мариса просто ангел! – сказала Джованна. – Нам с Альмой очень нравится за ней присматривать. Наслаждайся Парижем вместе с Санто.

– Я по ней скучаю. – Катерина была благодарна Джованне. – Поцелуй ее за меня. Скоро увидимся!