– Доброе утро, – поздоровалась Сюзанна. У нее были доброжелательные зеленые глаза. – Ты хорошо спала?

– Да, даже при такой тряске. – Катерина пригладила волосы. – Где мы?

– Уже во Франции. Границу пересекли ночью.

Катерина глянула в окно. Горы и виноградники сменились фермами с низкорослыми зерновыми культурами и стадами коров. Франция! Родина ее матери. Ава много и охотно рассказывала ей о Франции.

– Сколько нам еще ехать?

– Два-три часа, – ответила Имельда. Она укладывала свои темные с проседью волосы в аккуратный узел. – Перед прибытием в Париж мы позавтракаем. – Женщины переглянулись и заулыбались. – А когда приедем, сразу отправимся за покупками! Где ты остановилась?

– У меня забронирован номер в небольшом отеле в квартале Маре. – Джованна все организовала для нее.

– О, отлично, мы остановимся рядом! – отозвалась Сюзанна. – Хочешь пойти с нами?

Перед началом дегустации у Катерины в запасе было несколько часов. Женщины казались очень милыми. Катерина согласилась.

Вскоре поезд прибыл на Лионский вокзал. Повсюду раздавалась французская речь, родной язык мамы, мелодичный, как пение птиц на рассвете. По лицу Катерины разливался свет.

Она в Париже!

На табло с расписанием были написаны названия городов, о которых Катерина лишь мечтала и о которых так много читала в книгах: Ницца, Марсель, Авиньон, Венеция, Женева, Лозанна…

Девушка была в таком восторге, что ей с трудом верилось, что она во Франции. Она бережно прижимала к себе сумку с вином.

Они миновали знаменитый Buffet de la Gare de Lion. Она много читала об этом роскошном ресторане, где в свое время часто ужинали Коко Шанель, Сальвадор Дали и Жан Кокто…

Словно читая ее мысли, Имельда сказала:

– Обязательно туда сходи. И не забудь оставить место для ромовой бабы, это необычайно вкусно!

Снаружи ввысь взлетали арочные окна вокзала, внушительная башня с часами и каменный фасад, украшенный обнаженными фигурами и херувимами.

Перед ней распахнул свои объятия Париж!

– Давайте возьмем одно такси на всех, – предложила Имельда.

Женщины стали в очередь за другими путешественниками, и уже через несколько минут их багаж погрузили и они в потоке машин понеслись по усаженным деревьями бульварам, между рядами архитектурных творений Османа[32].

Катерина ощущала благоговейный трепет. Теперь она поняла, почему Ава испытала такое облегчение, когда узнала, что нацисты пощадили Париж.

Женщины договорились вскоре встретиться, предварительно поселившись в отелях. Катерина вышла из такси и оказалась перед маленьким, заплетенным плющом отелем на двадцать номеров, расположенным в узком мощеном переулке старой части квартала Маре.

Она вошла внутрь.

Интерьер изобиловал цветами: чувственные центифолии, вьющиеся плети жасмина и изящные орхидеи. Запахло сладкими специями древних торговых маршрутов Востока. Катерине сразу же вспомнился будуар мамы.

Седовласая женщина в шелковой куртке цвета фуксии, с покрытыми эмалью заколками в виде бабочек в гладкой прическе сидела за декоративной стойкой.

Катерина поставила чемодан.

– Мадам Робер?

– Да, чем могу вам помочь?

– Я мадемуазель Розетта. Мадам Розетта забронировала мне номер.

При упоминании имени Джованны женщина оживилась и приветствовала Катерину как давно потерянного из виду родственника. Катерина узнала, что Джованна и мадам Робер много лет ездили друг к другу в пансионы.

Катерина поблагодарила женщину, взяла ключ и пошла наверх в свой номер. Открыв дверь, Катерина словно очутилась внутри красивейшей музыкальной шкатулки. На золотистых стенах были развешаны картины, кровать покрывал шелк, а зеркальные дверцы шкафа отражали солнечный свет, льющийся с террасы. Более прелестной комнаты она не могла и представить.

Девушка разобрала вещи, повесила костюм, надеясь, что складки разгладятся к обеду. Спустившись вниз, она обнаружила, что итальянки уже ждут ее.

– Мы живем совсем неподалеку, – прощебетала Имельда.

Женщины зашагали по мощеным улицам Маре, останавливаясь, чтобы зайти в заинтересовавшие их бутики. Имельда и Сюзанна приобрели по несколько вещиц, но Катерина берегла деньги для чего-то особенного. Проходя мимо магазина белья, Катерина остановилась у витрины. Даже в Сан-Франциско она не видела таких изысканных шелковых пеньюаров.

– Я хотела бы зайти сюда.

– Тебе понравится французское белье. У тебя такая красивая фигура! – сказала Имельда. – Когда мы были молоды, то покупали белье для брачных ночей, но после рождения детей наши фигуры уже не позволяют носить такое белье. Так что не торопись заводить детей.

Владелица магазина показала Катерине несколько комплектов кружевных бюстгальтеров и трусиков, а также бюстье и шелковые чулки. Белье было очень женственным, а цвета варьировались от чернильно-черных до нежно-пастельных.

– Я возьму вот это.

Продавец завернул шелковые комплекты в оберточную ткань, и женщины пошли перекусить.

Они выбрали небольшое кафе, где Катерина заказала легкую закуску: салат и хлеб. Она все с бóльшим нетерпением ждала предстоящего соревнования и не хотела наедаться. Она искренне верила, что вино, которое они производят, – лучшее в мире, но при этом могла только надеяться, что судьи согласятся с ее мнением.

Ожидая заказ, Катерина спросила:

– Вы часто приезжаете в Париж?

– Обычно раз в год, – ответила Сюзанна. – Конечно, во время войны не ездили, но до нее это было нашей хорошей традицией. Иногда к нам присоединялась наша мама и тетки. А у тебя есть здесь другие родственники, кроме Джованны?

Катерина ждала подходящего момента, чтобы спросить об Аве и Луке. Но сначала ей хотелось заручиться доверием женщин.

– Моим отцом был Лука Розетта.

С лиц женщин сползли улыбки.

– Я не слышала этого имени уже много лет, – выдавила Имельда, стараясь прийти в себя.

– Он женился на француженке, твоей матери, правильно? – сказала Сюзанна.

– Мою маму зовут Ава, она из Бордо. – Катерина добавила, что никогда не знала своего отца, и женщины, казалось, расслабились.

– Я познакомилась с Авой через Джованну, – продолжала Сюзанна, покосившись на сестру. – Это было очень давно. Я рада, что она рассталась с Лукой. Она была такой милой, а он – ходячим несчастьем. Когда мы были девушками, наш отец запрещал ему приглашать нас на свидания.

– В любом случае, он всегда видел только Натали, – добавила Имельда. – Но она вышла замуж за Франко. – Сестры замолчали. Напряжение было настолько явным, что его можно было потрогать руками.

Катерина знала эти имена по письмам матери. Кто такая Натали? И Франко.

– Я так мало знаю о своей семье. И хотела бы узнать больше.

– Тебе следует спросить свою мать. – Имельда удивленно подняла бровь.

Катерина уже слышала такой ответ от Джованны и на этот раз была намерена добиться своего.

– Моя мама не рассказывает о своей жизни в Италии. Поэтому я буду вам очень благодарна, если вы расскажете мне больше. Каким человеком был мой отец?

Сюзанна кивнула сестре.

– Если ее мать ничего не рассказывала…

– Должны ли мы? – поддержала сестру Имельда с встревоженным выражением лица.

– Все случилось так давно… – нахмурилась Сюзанна. Затем коснулась руки Катерины и добавила:

– Ты такая очаровательная молодая девушка. Неужели сейчас все это имеет значение?

Катерина увлажнила губы.

– Если люди шептались за спиной моего отца, я должна знать почему. Вы окажете мне большую услугу.

– С другой стороны, она права, – отозвалась Сюзанна. – Если бы я была на ее месте, то хотела бы знать.

Имельда не соглашалась:

– Мы не должны повторять слухи.

– Речь не только о слухах. Был еще судебный процесс.

Катерина, задержав дыхание, ждала, пока Сюзанна решится. Женщина подозвала официанта и заказала графин вина.

– Пожалуйста, не говори своей матери, что мы тебе рассказали.

– Обещаю. – Катерина потягивала минеральную воду, а Сюзанна тем временем начала свой рассказ:

– Лука, Натали, Франко – мы все выросли вместе. Натали Сорабелла была самой красивой девушкой в нашем классе и нравилась всем мальчикам. У нее были самые синие и самые прекрасные глаза на свете. Но она была не похожа на других красивых девочек – в ней не было самодовольства. Она была настоящей подругой, доброй, верной и милой.

Имельда положила руку на ладонь сестры и вмешалась:

– Но отец Натали был беден, и у нее не было перспектив удачно выйти замуж. Лука боготворил ее, но Виолетта отослала его, и во Франции он повстречался с твоей матерью. К тому времени как он вернулся, Натали уже была замужем. Лука был уничтожен и вскоре сделал предложение твоей матери. Мы помним Аву в те времена, когда она только приехала. Она была очень красивой и очень грустной. Ее родители умерли, и для Луки это был весьма выгодный брак, потому что она унаследовала хорошее состояние.

Катерина внимательно слушала. Перед ней открывалось окно в новый мир.

– И что случилось после?

– Лука вился над Натали, как пчела над цветком. Бедная Ава… Она страдала после выкидыша, и поговаривали, что во всем виноват Лука.

Катерина начинала понимать, почему все так не хотели делиться этой историей.

– А что же Франко?

Сестры обменялись взглядами, полными сомнения.

– Все безобразие началось, когда Натали забеременела, – сказала Сюзанна. – Лука стал еще больше одержим Натали. Он так трясся над ней, что многие начали подозревать, что он отец ребенка. Когда бедная Натали умерла при родах, Лука обезумел. Он во всем обвинял Франко. Он утверждал, что тот позволил ей умереть, чтобы ему досадить.

– А это правда?

– Нет. Франко любил жену. Но ребенок был крупнее, чем кто-либо ожидал, а Натали была слаба после сложной беременности.

Катерина вспомнила о письме матери к Джованне. Загадочная картина обрастала все более ужасными подробностями.