Но Сабрина чувствовала себя неловко. Решив подождать на улице, она оставила на столе несколько монет и вышла из гостиницы.

Почти сразу же за ней из дверей вышла Наташа и направилась к явно ожидавшему ее экипажу. Пока она усаживалась, Сабрина поймала небольшой и очень простой кеб и, пообещав вознице хорошо заплатить, попросила его неотступно следовать за экипажем Наташи, держась все же на почтительном расстоянии. После получасовой езды экипаж балерины свернул в один из переулков и поехал в гору. Сабрина велела кебмену остановиться и сделала вид, что собирается выходить. Ей показалось, что голова Наташи, видневшаяся в заднем окошечке, повернулась и балерина наблюдает за преследовавшим ее кебом. Экипаж, проехав еще с сотню метров, свернул в переулок. Сабрина вновь попросила кебмена остановиться и подождать на углу, откуда просматривался весь проулок с удалявшимся экипажем Самсоновой.

Не доехав с полсотни метров до конца проулка, экипаж снова свернул, видимо, в тупик. «Боже мой! — воскликнула про себя Сабрина. — Да это же тот самый проулок, который дальним концом упирается прямо в дом графа Хамблтона!» И она не ошиблась…

Экипаж Наташи миновал ряд деревянных клеток для охотничьих птиц, которых граф, любивший ястребиную и соколиную охоту, держал у себя в большом количестве. Сабрина видела, как балерина выскочила на мостовую и скрылась за кустами и деревьями сада.

Она тоже быстро расплатилась с кебменом, решив дальше пройти пешком. Причем как можно быстрее, чтобы не упустить скрывшуюся в саду Ташу.

Поравнявшись с деревьями, за которыми только что исчезла балерина, Сабрина тоже свернула в сад. Остановившись на несколько мгновений, она огляделась по сторонам. Но Наташи нигде не было видно. Балерина словно растворилась.

Сабрина ускорила шаг, обошла вокруг фонтана, бившего на перекрестке аллей, и снова осмотрелась. Таши по-прежнему видно не было. Куда она могла деться? И с кем была намерена встретиться в этом саду?

Сабрина дошла до конца аллеи. Дальше начиналась улица, по которой ползли и мчались экипажи, а по тротуарам, спеша и не очень, сновали пешеходы. Сюда Наташа свернуть не могла. Едва ли она собиралась встретиться с таинственным агентом, которого граф заочно почему-то именовал Белым Кроликом, в столь многолюдном и шумном месте. Значит, Наташа в доме графа! Несомненно! Только там ее и нужно искать!

Но в этот момент до слуха Сабрины донеслись звуки осторожно приближавшихся легких шагов. Она обернулась и увидела Наташу. Балерина шла прямо на Сабрину, но не видела ее, очевидно, задумавшись о чем-то. Еще несколько мгновений, и она будет рядом!

Сабрина спряталась за дерево. Но Таша прошла мимо, не заметив ее, и свернула на шумную улицу. По всему было видно, что она посчитала свою миссию выполненной. Значит…

Очевидно, балерина уже встретилась с Белым кроликом! Причем встреча произошла в доме графа. Ведь Наташа шла именно с той стороны. Как же Сабрина не заметила ее?..

Но как бы то ни было, Сабрина твердо решила продолжать свое расследование и довести его до конца!

— Ну как? Похож я на японца? — нервно спросил изящно сложенный агент, одетый в традиционное кимоно, примеряя на голову парик.

— А я — на Чингисхана? — откликнулся Майкл, старательно гримировавший свое лицо. Первый из шутников, которого звали Калвин Ферт, не был агентом министерства, а работал там клерком по секретным документам при премьер-министре Солсбери. Он добровольно согласился сыграть роль японского министра иностранных дел Хаяси в готовящейся британскими спецслужбами секретной операции. Хотя Ферт и не имел никакого опыта в подобных делах, это никого не беспокоило, коль скоро играть ему предстояло роль статиста, каждое движение которого было согласовано с организаторами операции.

В экипаже будет темнее, чем в животе у негра, — рассмеялся Джошуа. — Так что тебя никто не сумеет толком рассмотреть! К тому же как только мы обнаружим русских, дюжина агентов с бульдогами и овчарками мгновенно их свяжут. И никто не успеет даже сообразить, что происходит.

Джеймисон уселся за стол Лэнсдауна, в кабинете которого происходил этот разговор, и принялся выверять предстоящий маршрут экипажа и размещение агентов спецслужб. Предполагалось, что карета с фальшивым японским министром проследует от Букингемского дворца вдоль Пэлл-Мэлл примерно в десять часов вечера. Далее маршрут пролегает вокруг Сент-Джеймсского парка и спускается к Даунинг-стрит, узкой, темной и уединенной. После чего направится к Уайтхоллу.

— Нам надо окончательно договориться о конкретных действиях при нападении русских на экипаж. Скорее всего они появятся из парка. В случае неудачи это даст им возможность разбежаться в разные стороны и спастись от арестов. Поэтому мы двое спрячемся за кустами парка, в непосредственной близости от нападающих. Агенты спецслужб расположатся позади нас. Но очень близко, чтобы оглушить преступников внезапностью. Как только эти мерзавцы нападут на экипаж, мы дружно выскакиваем из засады и бросаемся на них сзади. Надо, не дав им опомниться, связать их. Однако, — продолжал Джеймисон, — нет никаких гарантий, что русские не нападут на экипаж на Даунинг-стрит. Их может привлечь узость этой улочки и почти всегда царящая там темнота. Мы должны вовремя разгадать их намерение и расположиться где-то поблизости. Но такой вариант все же маловероятен. Ибо в случае неудачи им будет практически некуда отступать. Только в двух направлениях — вперед или назад, по узкой улочке.

И нам будет нетрудно переловить их всех. Повторяю, этот вариант едва ли возможен. Но мы не должны сбрасывать со счетов и такой поворот событий. Все понятно, джентльмены?

Сидевшие за столом дружно закивали.

— И еще одно. — Джеймисон внимательно оглядел присутствующих. — Надо постараться схватить их до того, как они начнут стрелять. Иначе мы подвергнем опасности нашего лжеминистра, сидящего в экипаже.

— Тогда разойдемся, — предложил Джошуа. — Встретимся в условленном месте в парке примерно в половине десятого. Но при этом будем осторожны. Я уверен, что заговорщики тоже пошлют разведчиков, чтобы не попасть впросак.

Выйдя из офиса графа, Джошуа подумал о том, что мог бы и не участвовать в этой операции, которая представлялась ему довольно опасной. Официально он действительно мог так поступить. Но Кантрелл серьезно опасался, что без него все остальные никогда не узнают, какую роль в подготовке покушения играли Заренко и его сестра. А главное, участие в операции гарантировало Джошуа возможность доказать невиновность кузена Сабрины.

Поэтому Джошуа настоял на включении его в группу захвата…


Наступившая ночь, казалось, была специально заказана Сабриной. Как-то так случалось, что самые несбыточные планы мисс Эджуотер всегда осуществлялись в плохую погоду. И вот по небу ползут черные, тяжелые тучи, обильно поливающие землю дождем. Дует холодный порывистый ветер. Луна прорывается на какие-то секунды, успевая бросить на мир тусклый предостерегающий свет…

Сабрина выскользнула из своей комнаты и осторожно, стараясь не шуметь, спустилась в холл. Все домочадцы графа давно спят. Кроме Джошуа, который, невзирая на непогоду, бродит неведомо где, пытаясь поймать Заренко. Сам же Хамблтон уехал в свой клуб, предупредив, что вернется лишь к утру.

Но Сабрина знала, что где-то здесь бодрствует таинственный Белый Кролик, явно успевший получить «секретен» бумаги от Самсоновой. И его надо сегодня поймать во что бы то ни стало. Иначе в шпионаже будет обвинен Эдмунд!

Бедный наивный Эдди! Он сидит взаперти на верхнем этаже под охраной двух слуг. Сабрина сказала им, будто бы спустится в кухню попить молока, а потом будет всю ночь заниматься в библиотеке.

Она спустилась по мокрым ступенькам кухонного крыльца во двор и направилась к садовой калитке. Ее не оставляла мысль: как мадам Самсонова проникла в дом, минуя слуг? Может, существует еще какой-то вход, о котором никто не знает? Кроме Хамблтона и… И, как бы это ни выглядело невероятным, Белого Кролика… Нет, она должна непременно во всем разобраться. А для этого надо в первую очередь отыскать потайную дверь! И начать с внимательного, метр за метром, осмотра стены первого этажа.

Сабрина вошла через калитку в сад и, двигаясь вдоль стены, начала во тьме ощупывать чуть ли не каждый ее сантиметр.

Она прошла уже почти всю фронтальную часть, старательно раздвигая разросшиеся вдоль нее кусты и стремясь не пропустить ни одну подозрительную щелку в камне. И вдруг ее пальцы почувствовали мягкую свежую глину.

«Вот она! — пронеслось в мозгу Сабрины. — Потайная дверь, края которой для маскировки замазаны глиной!»

Сабрина довольно быстро соскребла глиняный слой, закрывавший расщелину, и действительно обнаружила дверь, которая оказалась незапертой. Она огляделась по сторонам и, нащупав ступеньки, вошла в подземелье. Глаза ее скоро привыкли к темноте, и Сабрина различила длинный коридор, в конце которого виднелась кирпичная лестница, ведущая наверх. Держась правой рукой за стену, Сабрина добралась до нее и стала осторожно подниматься по ступенькам. Они вели куда-то высоко наверх. Подъем был крутым и длинным. Сабрине показалось, что она должна уже находиться где-то на уровне второго этажа. Здесь ступеньки заканчивались небольшой площадкой, за которой вырисовывалась дверь.

Отдышавшись после крутого подъема, Сабрина некоторое время смотрела на нее. Потом губы ее сами прошептали:

— Так вот где ты прячешься, загадочный Белый Кролик!

Она толкнула дверь, которая тоже, как ни странно, не была заперта, перешагнула через невысокий порожек и очутилась… в кабинете графа Хамблтона!

В комнате было темно. Но Сабрина разглядела на краю стола коробок со спичками и стоявшую посредине толстую свечу в бронзовом подсвечнике. Сабрина вынула одну спичку и чиркнула ею. Искры не последовало. Чиркнула второй спичкой. Результат оказался таким же. Очевидно, коробок лежал здесь давно и спички отсырели. И только пятая загорелась.