Только через несколько минут она поняла, что дома Чарльза поблизости нигде нет. То ли Дерби её завёз куда-то не туда, то ли она, поглощённая своим гневом, прошла мимо. Повернув назад, Аньес двинулась обратно, надеясь, что экипажа Дерби там уже нет.

На душе было отвратительно. Эта встреча с человеком, которого она ненавидит, его насмешки, унизительные намёки… Всё это она вытерпела лишь для того, чтобы через него передать пару слов отцу. Заплатила ту мерзкую цену, которую он потребовал. Однако уверенности, что до отца дойдут её слова, не было. Дерби сам признался, что ему не стоит верить.

Теперь она сожалела о своём поступке. Возможно, она была не права, когда посчитала, что Чарльз ей не помощник в этом деле. Она думала, что он ни за что не согласится связываться с её отцом, потому что это было опасно прежде всего для неё. Чарльз неоднократно предупреждал её об этом. С другой стороны, она могла вообще не обращаться к отцу. Она могла попросить Чарльза сделать всё возможное, чтобы найти сестёр и брата. Но в последнее время он стал столь далёк от неё, что она не решилась вешать на него все свои проблемы. Заниматься поисками своих детей должен отец, а не кто-то другой.

А её отец вместо этого наслаждается жизнью в обществе новой жены. Каждый раз, когда думала об этом, Аньес чувствовала всё возрастающую ненависть к родителю. Она не могла простить его малодушия, не могла простить того, что он забыл о своей семье. Порой она осаждала себя, ведь она не могла знать наверняка, что чувствует отец. Но, как ни посмотреть, выглядело всё так, словно отец с радостью освободился от досаждающих ему оков и теперь начал новую жизнь.

Не могла она не думать и о том, что её вина во всём, что случилось, определённо есть, и вина эта — большая. Была ли она права, когда так легко отказалась от прежней жизни? Когда оскорбила короля и примкнула к мятежникам? Если в первые дни после бегства из Виндзора она утешала себя тем, что мятежники борются за правое дело, то после она убедилась, что никакого правого дела нет. Что один лагерь, что другой — все стремились за собственной выгодой. А она… У неё не было совершенно никакой выгоды. Единственное, что она обрела, — любовь в лице Чарльза. Но и в этом теперь уже не была так уверена.

Очнувшись, она осмотрелась вокруг. Это место она уже знала и знала, что дом Чарльза где-то совсем рядом. Остановившись на пару секунд, она пригладила волосы, поправила платье, нацепила на лицо безмятежное выражение, и уже после продолжила путь. Она надеялась, что её приход останется незамеченным. Как надеялась и на то, что, кроме пары слуг, никто не заметит, что Рене вернулась домой одна.

Заволновавшись, она ускорила шаг. Не слишком ли долго она отсутствовала? Что может, при случае, придумать Рене, чтобы объяснить её задержку и то, что они вернулись домой по отдельности? «Быть может, зря я волнуюсь, — попробовала она успокоить себя, подходя всё ближе к дому, — Чарльз наверняка занят и ничего странного не заметил. Если только ему не донесли…».

Она вспомнила Ноллиса и его уверенность, что он сможет доказать её измену. Для Ноллиса это была отличнейшая возможность исполнить свой замысел. Если только он узнает о том, что она говорила с Дерби… Всё будет плохо.

Дверь ей открыла Грэйс. Она выглядела взволнованно, схватила Аньес за руку, что само по себе было странно, и быстро повела её в сторону кухни.

— Что случилось, Грэйс? — обеспокоенно спросила Аньес, покорно идя за ней следом.

— Этот человек в доме, — прошептала она, останавливаясь на полпути и оглядываясь по сторонам, чтобы никто случайно не оказался рядом и не подслушал. Сама Грэйс любила подслушивать, но не терпела, когда это делают другие. — Барон Ноллис.

Аньес побледнела, отшатнувшись от женщины. Самые худшие опасения подтвердились. Но как, как он мог узнать?! Неужели следил за ней? Или случайно оказался на той площади, где пересеклись они с Дерби?

— И что он говорит? — выдавила Аньес.

Грэйс поколебалась несколько секунд. Признаваться в открытую, что подслушивала, ей не хотелось, но хоть как-то подготовить Аньес она считала нужным, тем более, ей очень нравилась эта девушка. А что было самым главным, Аньес нравилась Чарльзу. И Грэйс совсем не хотелось, чтобы эта милая пара разругалась из-за злых наветов «друга». Ноллиса она никогда не жаловала.

— Он сказал, что видел вас с каким-то графом. Как я поняла, он — наш враг.

— И Чарльз ему поверил? — с замиранием сердца спросила Аньес.

Всё-таки, как мог доказать Ноллис, что она разговаривала с Дерби так долго? А вдруг Чарльзу и не требуются никакие доказательства? Вдруг он настолько доверяет Ноллису? Гораздо больше, чем ей?

— Так он подругу вашу привёл! Та сначала молчала, но потом призналась, что Ноллис говорит правду. Когда Чарльз подробностей стал допытываться, она буквально вылетела из гостиной. Я еле отскочить успела! А тут и вы подошли.

Аньес прикрыла глаза ладонью. Всё ужасно. Всё было просто ужасно. Ноллис добился своего и теперь торжествует победу над ней. А Рене… Неужели та, которой она так верила, предала её?

Дерби, Ноллис, Рене… Вокруг одни недоброжелатели. Почему почти все к ней так плохо относятся? Почему этот Дерби унижает её с первой встречи? Почему так невзлюбил её Ноллис? Почему Рене оказалась вовсе не подругой?

Чувствуя, что к глазам подступают слёзы, Аньес решительно вскинула голову, встречаясь с сочувствующим взглядом Грэйс. «Хотя бы экономка не против меня», — мелькнула в голове мысль, но такая поддержка не особо-то успокаивала.

Предстоял серьёзный разговор с Чарльзом, и она была полна решимости не позволить возникнуть между ними разладу. А потом она позлорадствует над Ноллисом, когда тот поймёт, что остался в дураках!

— Спасибо, Грэйс, что рассказала мне всё это, — улыбнулась она экономке.

Затем развернулась и, пока не пропал запал, быстро направилась в сторону гостиной. Ноллис ещё там, вероятно, уверяет Чарльза, как он ошибся на её счет. Отлично! Своим приходом она заставит его замолчать и уйти. А Чарльз, наконец, выслушает её! И он поверит ей, потому что… потому что, она надеялась, любимому человеку всегда верят…

Распахнув дверь в гостиную, она вздрогнула, столкнувшись нос к носу с Ноллисом. Тот тоже явно был удивлён, отступил даже, но затем на губах его заиграла высокомерная улыбочка. Она вошла, парализованная этой улыбкой Ноллиса, как будто говорящей, что для неё всё кончено и объяснений её слушать не будут.

Стало ещё хуже, когда она увидела спину Чарльза. Не ясно, каким образом, по одной только спине она смогла определить примерное состояние Чарльза, но поняла, что яд, вливаемый в него всё это время Ноллисом, достиг своей цели и поразил Чарльза в самое сердце. Позади захлопнулась дверь, а она всё так и стояла, с силой сжимая пальцами ткань платья и глядя в спину Чарльзу.

Может быть, он настолько погружён в свои мысли, что не заметил, как она вошла? Или просто ждёт, когда она что-нибудь скажет? В любом случае, начать разговор предстояло ей.

Она прошла к нему, останавливаясь за спиной. Чарльз не обернулся, хотя теперь сомнений быть не могло, что он её услышал. Однако Чарльз не пошевелился даже. Аньес стало ещё более не по себе. Разговаривать с таким Чарльзом — это новый для неё опыт. И она желала бы, чтобы таковой никогда не случался в её жизни. Но судьба распорядилась иначе.

Она не стала обходить его, так и осталась за спиной. Протянула руку, чтобы коснуться его плеча, но передумала. Ей будет невыразимо больно, если он её скинет.

— Чарльз… — произнесла она и запнулась.

Она лихорадочно думала, что сказать. «Ты должен выслушать меня», «Позволь мне объяснить, как всё было на самом деле», «Не верь Ноллису, а верь мне»? Все эти слова казались ей лишними и ненужными. Для начала ей хотелось задать только один вопрос, ответ на который ей было важно услышать.

— Что ты собираешься делать со мной теперь?

Одним этим вопросом она словно подтверждала всё то, в чём уверял Ноллис Чарльза. Но она задала его, потому что хотела знать, как хочет поступить с ней Чарльз. Безоговорочно ли поверил он Ноллису или жаждет услышать её объяснения?

— Ты удивительная, Аньес, — произнёс Чарльз. — Даже не хочешь объяснить, зачем говорила с Дерби? Зачем позволила себя увидеть? Зачем сама же распустила Ноллису руки?

Аньес вздохнула, признавая про себя уже в который раз всю глупость своего недавнего поступка.

— Хочу, — ответила она. — Я встретила Дерби случайно. Мы с Рене шли из церкви, когда вдруг появился он. Мне пришла в голову мысль, что Дерби может мне помочь. Я хотела, чтобы он передал пару слов моему отцу. Ведь я не могу даже написать ему… — произнесла она на одном дыхании, пытаясь высказать всё и сразу.

— Зачем? — снова спросил Чарльз. — Мы с тобой столько раз об этом говорили. Ты должна забыть о своём отце.

Никогда прежде он не выражался так ясно. Не говорил в открытую, что она и думать не должна о своём отце. Всегда щадил её чувства, давая надежду, что когда-нибудь всё изменится, а пока ей стоит быть осторожной.

— И не стой у меня за спиной. Сядь.

Аньес послушалась и присела в кресло рядом с ним. Она не смогла удержаться от колкого замечания:

— Теперь опасаешься, что я могу вонзить нож в спину?

Он посмотрел на неё так, будто она несусветную чепуху сказала. Аньес прикусила язык. Ей бы радоваться, что Чарльз вообще разговаривает с ней, а она язвительность свою обуздать не может.

— Чарльз, я бы не стала этого делать, если бы не мои сёстры и брат… Они пропали, и их нужно отыскать. Это должен сделать отец! Я не могу вынести саму мысль о том, что он ничего не делает. Я уже смирилась с тем, что он вновь женился, но, если он не сделает всё возможное для спасения своих детей, — я его никогда не прощу! Я уповала на то, что получив моё… послание… он одумается.