Аньес проглотила этот выпад, продолжая улыбаться.

— Скажите, граф, что привело вас в Лондон?

— Рассчитываете услышать, что вы? Ошибаетесь.

— Вы слишком несправедливы ко мне! — притворно обиделась Аньес. — Однако же, вы не будете спорить с тем, что, увидев меня здесь, зачем-то подошли, хотя могли пройти мимо?

Дерби внимательно посмотрел на неё. Она не понимала, куда уж ещё внимательней разглядывать её, но граф, кажется, вознамерился проникнуть своим взглядом ей в душу. От глупой улыбки у Аньес уже болели скулы, а пальцы дрожали от напряжения. Впрочем, она спрятала их в складках платья и могла теперь не беспокоиться, что Дерби заметит их дрожь.

Она огляделась по сторонам, только сейчас подумав, что кто-нибудь из знакомых может увидеть её здесь с Дерби. Аньес заволновалась сильнее. Пора было прекращать этот разговор с Дерби.

— Знаете, дорогая Аньес, несмотря на всю свою внутреннюю пустоту, вы чем-то меня привлекаете.

Она удивлённо приподняла брови и улыбнулась, отлично зная, что это не ложь. И это не просто льстило её самолюбию, но давало иллюзию того, что и она имеет какую-то власть над этим человеком.

— Запретное всегда привлекательно. Только лишь поэтому, я полагаю. Так вы не хотите мне признаваться, зачем подошли?

— Это останется моей маленькой тайной, — улыбнулся ей граф. — Впрочем, вы, возможно, узнаете её когда-нибудь. Когда мои предположения сбудутся. Ну а пока — можете считать, что я был не в силах удержаться от соблазна подойти к вам ближе и вновь лицезреть вашу ослепительную красоту.

— О, Дерби, — засмеялась Аньес, — ваши комплименты так неискренни, что не доставляют совершенно никакого удовольствия!

— Но у меня и не было в целях доставить вам удовольствие, — сказал он, чуть наклонив голову на бок. — По крайней мере, пока. — Не давая ей времени ответить, он подхватил Аньес под локоть и повёл вперёд. — Не стоит заставлять людей обходить нас. Где ваш экипаж?…

Аньес настороженно шла рядом с ним. В прошлый раз Дерби затащил её в собственную палатку и потом… Ох, лучше и не думать о том поцелуе, при воспоминании которого её до сих пор бросало в краску стыда. Но сейчас-то он ничего неподобающего не мог себе позволить: уж слишком много народа вокруг.

— Вы же и сами прекрасно понимаете, что меня не должны видеть рядом с вами, — сказала она ему. — Поэтому не беспокойтесь: до своего экипажа я доберусь своими силами.

Только сейчас она подумала о том, что экипажа-то и нет уже на месте, ибо Рене уехала в нём.

— Пожалуй, я и так слишком задержалась с вами, — добавила она. — Однако, должна признаться вам, что очень рада была вас встретить.

— Вот как? — равнодушно посмотрел на неё граф, всё так же идя вперёд. — Очень неожиданно.

— О, не удивляйтесь, у меня есть причина для этой радости. Видите ли, у меня имеется к вам… дело.

— Даже так!.. Надо заметить, это ещё более неожиданно, — усмехнулся Дерби. — Что ж, готов выслушать, в чём заключается это дело, но сначала попрошу скрыться от посторонних взглядов в моём экипаже. Дела, какие бы они ни были, не следует обсуждать на улице. Кроме того, не в ваших же интересах, чтобы нас кто-то увидел вместе, не так ли? Вы сами сказали об этом только что.

Аньес подумала, что гораздо больше не в её интересах, если кто-нибудь увидит, как она скрывается в экипаже графа Дерби. Однако вполне возможно, что её и так уже с ним видели. На миг ей стало страшно, потому что она даже и представить себе не могла, что будет, если об их с Дерби разговоре узнает Чарльз.

Она нерешительно остановилась перед экипажем. Дверца уже была услужливо распахнута перед ней. Граф Дерби целенаправленно вёл её сюда — но зачем? Не намерен же он, в самом деле, похитить её? Отвезти на расправу королю? Непроизвольно глаза её расширились от ужаса. Это не прошло незамеченным для Дерби.

— Не волнуйтесь, леди Аньес. — Она только сейчас заметила, как, хоть и не слишком явно, он каждый раз выделяет это «леди» перед её именем. — Мне нет резона похищать вас сейчас, когда в стране временно воцарился мир.

— Разумеется, вы бы не совершили такую глупость, — согласилась она, наконец забираясь в экипаж. Через несколько секунд напротив неё устроился и граф. Задёрнув занавески, чтобы снаружи никто не увидел их, они остались в полутьме, и это нервировало её.

Аньес молчала, не решаясь заговорить. Она очень боялась, что Дерби рассмеётся над её просьбой и откажется её выполнить. Ведь, в сущности, какая ему во всём этом выгода? Никакой. А за невыгодное для себя дело он не возьмётся. Тем более ради неё.

Экипаж тронулся, и Аньес подскочила на месте, с недоумением глядя на графа. Неужели он и правда заманил её сюда с целью отвезти к королю? Или ещё куда-нибудь?… Она задрожала от страха.

Рука графа легла поверх её ладони, вроде для того, чтобы успокоить её. Но она с отвращением отдёрнула свою руку.

— И провидцем не нужно быть, чтобы понять, что вы остановились у Лэнгтона. Туда мы сейчас и направляемся. Вы выйдете в двух кварталах от дома, чтобы ваш драгоценный Чарльз не увидел нас вместе.

— Какая забота, — сухо усмехнулась Аньес. — Вам проще было бы сделать так, чтобы нас наверняка увидели вместе.

— Вы меня сегодня удивляете, право, — откинулся назад Дерби. — Зачем же мне это нужно? Я не настолько жесток, поверьте. Не к вам — это точно.

— Вы меня очень успокоили, — съязвила Аньес. Экипаж остановился. Церковь была неподалёку от дома Чарльза, поэтому их путь не занял долгое время. Они уже на месте, а она всё ещё не затронула интересующую её тему. — Но достаточно пустых разговоров. Я хотела попросить вас передать кое-что моему отцу.

Она быстро проговорила эти слова, скомкав конец фразы, и выдохнула, ожидая, что последует за этим.

— Что?

— Что, простите? — удивилась она, никак не думая, что услышит такой спокойный голос графа и такой короткий вопрос.

— Вы хотите, чтобы я что-то передал вашему отцу. Что именно?

— Хочу, чтобы он оторвался от своей молодой… жены, — не смогла сдержать она презрения в голосе, — и разыскал своих детей. Я знаю, что все они пропали и, возможно, им грозит большая опасность…

Она замолчала, даже не стараясь скрыть слёзы, текущие по щекам. Она была уверена, что Дерби здесь не перехитрить.

— Просто скажите, согласны вы или нет? — выдавила она из себя.

Ресницы её были опущены, и она не увидела, а услышала, как Дерби наклонился к ней. Она ожидала, что он поднимет её лицо, заставляя взглянуть ему в глаза, но он просто застыл на мизерном расстоянии перед ней и сейчас, очевидно, изучал её лицо.

— Так вы, выходит, не такая уж и чёрствая леди, какой кажитесь, — хмыкнул он.

Аньес резко подняла голову, чувствуя, что задыхается от гнева. Чего-чего, но насмешки она не ожидала.

— Вы — бесчувственная скотина! Я жалею, что вообще заговорила с вами сегодня.

— Как интересно! А не так давно вы были рады нашей встрече.

Он забавлялся над ней, она это понимала. И выдержать такое ей было явно неподвластно. С гордостью смириться она не могла да и не хотела. Насчёт внутренней пустоты Дерби, вероятно, был прав, как и насчёт её беспросветной глупости, о чём не раз намекал.

— До свидания, граф, — из последних сил сохраняя нейтральный тон, сказала она. — Полагаю, нет больше смысла утомлять вас своим присутствием.

Она потянулась, чтобы открыть дверцу, но Дерби перехватил её руку на полпути.

— Неужто вы обиделись, моя милая?

— На таких, как вы, не обижаются, им только сочувствуют, — вложив как можно больше яда в свой голос, ответила она.

Дерби рассмеялся.

— Вы определённо мне нравитесь, леди Аньес! Я более чем уверен, что Лэнгтон не ценит вас так, как ценил бы я…

Аньес невольно вспомнилось пренебрежение Чарльза к ней в последнее время, но она выкинула мысли об этом из головы. Не хватало ещё соглашаться с этим Дерби! К тому же, у Чарльза были на такое поведение причины.

— Вас не касаются наши отношения с Чарльзом. И отпустите меня, наконец!

— Куда же вы так спешите? Ведь ещё не услышали моего ответа?

— Я, кажется, знаю его наперёд.

— И ошибаетесь. Потому что я согласен.

Аньес невольно приоткрыла рот от изумления. Несмотря на то, что она решилась унизиться и просить его, она мало верила в то, что он согласится. Потому-то теперь была неимоверно удивлена его словами. Но она постаралась поскорее вернуть себе обычный вид.

— Только позвольте узнать сначала, чем вы намеревались отплатить мне?

Аньес вздохнула, отворачивая голову. Она вообще об этом не задумывалась.

— Предлагаю вам назвать свою цену. А я посмотрю, соглашаться с ней или нет.

— Порой мне кажется… — Она задрожала, когда он провёл пальцем по её щеке. По той самой, по которой когда-то так беспощадно ударил. Странно, но она так отчётливо почувствовала ту боль, как будто он это сделал прямо сейчас, а не несколько месяцев назад. Медленно он обвёл контур её губ и спустился до подбородка. Повернув к себе её лицо, он посмотрел ей прямо в глаза, до сих пор влажные от слёз. — …что ради вас я готов сделать что угодно лишь за одно искреннее «спасибо».

Сглотнув ком в горле, Аньес выдавила:

— Я… не верю вам.

Она не могла отвести от него глаз. Чувствовала, что должна вырваться и убежать, но теперь не могла себе этого позволить. Ведь Дерби уже согласился. Хотя, быть может, она делает ошибку, доверяя ему? Быть может, он не передаст отцу её слов?