— Чарльз, что ты узнал? — севшим голосом спросила она.

— Успокойся, милая. Я хочу сказать тебе кое-что…

Его мельтешения перед глазами вовсе не успокаивали Аньес, а скорее наоборот, заставляли и саму нервничать. Ещё чуть-чуть — и она попросту не выдержит. Она была очень зла на Чарльза, который тянул со своим «кое-что».

— Это не касается твоего отца. Это касается нас.

На секунду Аньес расслабилась, услышав про то, что такое состояние Чарльза никак не связано с новостями об отце, но тут же снова напряглась. Если бы Чарльз сказал так до того признания в палатке, Аньес была бы полностью уверена в том, что бояться ей нечего. Однако после того, пусть и невольного, отчуждения, возникшего между ними в последние недели, она опасалась его последующих слов.

— Хватит уже! — воскликнула она, не выдержав давящего молчания и устав наблюдать за перемещениями Чарльза. — Что о нас? Хочешь, чтобы я ушла?

Она чуть не зажала себе рот после того, как вылетели эти слова. Ей было очень неловко, что она не сдержала себя. А ещё и стыдно: потому, что если её предположение верно, Чарльз поймёт, что она уже давно об этом подозревает, но, тем не менее, оставалась всё это время под его кровом.

Чарльз, как вкопанный, остановился перед ней. Аньес не решалась поднять на него глаза, чувствуя, как краска приливает к щекам.

— Аньес… — Его потрясённый шёпот всё-таки заставил её поднять голову и взглянуть ему в глаза. — Как тебе в голову такое могло прийти?

Она видела, что для Чарльза и правда её слова оказались неожиданными. «Выставила себя дурой», — расстроенно подумала она. Но вместо того, чтобы попытаться замять эту тему, стала оправдываться.

— А что ещё мне думать, Чарльз? Вот уже скоро месяц с тех пор, как мы вернулись в Лондон. С того дня, как… Словом, весь этот месяц мне кажется, что ты избегаешь меня. О, не говори! Я понимаю, что тебе сейчас не до того, чтобы возиться со мной, да я этого и не требую. Но неужели нельзя найти время для того, чтобы хотя бы спросить, как я себя чувствую?

— Извини, Аньес… Право, я не думал, что ты обижена на меня. Знаю, что это глупое объяснение моему невниманию, но я весь завален делами, которые не могу переложить на другие плечи, либо отложить до лучших времён.

Она молчала, ничего не отвечая. Конечно, она не была обижена на него, и сейчас, видя его таким растерянным, ей хотелось только одного — дотронуться до него. Он, как будто подслушав её мысли, подошёл к ней ближе. Приподняв её лицо за подбородок, заставил взглянуть в свои тёмно-зелёные глаза.

— Аньес? Я не достоин твоего прощения?

— Что ты говоришь, — покачала она головой со слабой улыбкой. — Это ты меня извини, я, кажется, немного не в себе в последнее время. Очень волнуюсь за отца.

Чарльз тяжело вздохнул, отводя свои глаза.

— Пожалуй, я должен сказать тебе об этом сейчас. Я хотел сначала… Впрочем, не важно. Об отце твоём я узнал всё, что только возможно. И, полагаю, тебе не понравится то, что я узнал.

Он тяжело вздохнул, вновь возвращаясь взглядом к её встревоженному лицу.

— Твой отец продал дом в Лондоне и уехал, куда — не известно. Уехал не один, а со своей молодой женой.

Поначалу Аньес недоумённо смотрела на него, потом встряхнула волосами.

— Что за ерунду ты говоришь? Такое просто невозможно.

— Аньес, мне очень жаль… Видишь ли, я также выяснил, что твоя мачеха была убита. Как только закончился траур, твой отец женился на одной из фрейлин Её Величества…

Аньес уже не слушала его. Она не могла поверить в то, что её мачеха убита. Кем? Кто её мог убить?!

— Нет! Ты ошибся, — замотала она головой в отрицании.

Сочувственный взгляд был ей ответом.

Злые слёзы потекли из её глаз.

— Ты не прав! Он не мог жениться! И матушка не могла быть убита!

— Аньес, любовь моя, — привлёк её к себе в объятия Чарльз, — успокойся. Я понимаю, как тебе больно сейчас…

— Ты не понимаешь… — прошептала она ему в плечо. — Чарльз, пожалуйста, скажи, что это не так. Я не хочу этому верить, — всхлипнула она.

Он промолчал, и тогда Аньес не выдержала и разрыдалась прямо на его плече.


— Аньес, я думала, тебе станет легче.

Рене вместе с подругой шли по залитой полуденным светом площади. Они только что были в церкви, где Аньес молилась за упокой души мачехи и за то, чтобы её сестры и братья смогли выжить.

До сих пор всё это казалось Аньес страшным кошмаром. Трудно было поверить в то, что нет больше Гладис. У неё никогда не были особо близкие отношения с мачехой, однако она любила её как родную мать. Ей было горько осознавать то, что она больше не увидит её и никогда не поговорит… «Ну зачем, зачем же я уехала?», — не переставала корить она себя. Возможно, если бы не уехала, то и Гладис осталась бы жива?…

Насчёт же Тристана и сестёр, Чарльз сказал ей только то, что их тела не были обнаружены, а это могло значить, что они остались живы, но где-то схоронились. Со вчерашнего дня Аньес только и делала, что молилась, чтобы так оно и было.

Но кто убил её мачеху? Кому это могло понадобиться? Аньес бесчисленное количество раз задавала эти вопросы Чарльзу, и тот обещал ей, что сделает всё возможное, чтобы выяснить ответы на них.

— Мне ничуть не легче, — ответила она Рене, не отрывая глаз от мощенной булыжником дороги.

И в самом деле, молитва не принесла никакого облегчения. Ей стало только хуже, когда она в полной мере осознала, что потеряла, погнавшись за захватывающей жизнью в Англию.

— О, Аньес… э-э… мне кажется… — замямлила Рене, останавливаясь посреди дороги и заставляя то же самое сделать и Аньес.

— Что?

— Граф Дерби впереди.

Эти несколько слов смогли вывести её из ступора. Аньес заскользила взглядом по толпе, пытаясь высмотреть графа. К несчастью, Рене не ошиблась: это и впрямь был он. Дерби, несомненно, заметил их и теперь шёл в их сторону.

— Мне только его сейчас и не хватало, — пробормотала Аньес.

— Аньес, нужно как-то избежать встречи… Лучше не иметь никаких отношений с теми, кто настолько близок к королю.

Близок к королю… Аньес выдернула руку из захвата Рене и покачала головой. Встреча с Дерби, конечно, не обрадовала её, однако сейчас он мог быть ей полезен. Она не имела понятия, что нужно Дерби от неё, но сама уже знала, что ей нужно от него. И теперь главным было склонить его согласиться на её просьбу, а также…

— Рене, я думаю, что тебе лучше уйти, — сказала она, не отрывая глаз от Дерби.

— Но почему?… — удивилась Рене. — Неужели ты не доверяешь мне?

— Доверяю, но это… это касается только нас. Прости, — посмотрела она, наконец, на подругу с извинением в глазах. — Я расскажу тебе обо всём позже. А ты лучше иди.

— А если…

— Леди Аньес, леди Рене… — послышался ненавистный голос графа Дерби.

Невольно Аньес напряглась. Из памяти не исчезло ни воспоминание о прошлой встрече, ни та обида и злость, когда он посмел поднять на неё руку. Она поклялась себе, что отомстит ему, поклялась несколько месяцев назад, но до сих пор не знала, как воплотить в жизнь свою месть. Во всяком случае, сейчас можно было и не думать об этом: Дерби ей нужен.

— Добрый день, граф, — кивнула Рене, в то время как Аньес стояла, словно обездвиженная, глядя куда-то мимо него. — Прошу прощения, однако я вынуждена покинуть вас.

Она с беспокойством посмотрела на Аньес, совсем не уверенная в том, что поступает правильно, оставляя её одну. Чуть поколебавшись, она решила, что подождёт где-нибудь неподалёку, не теряя их из виду, и если что случится — Аньес не останется в беде одна.

Граф Дерби сказал пару любезных слов Рене на прощание, и та ушла.

Аньес вздрогнула, понимая, что теперь всё внимание графа привлечено именно к ней. Его взгляд казался ей дьявольским: тёмный, пристальный и выжидающий. Каждая встреча с ним нарушала её душевное спокойствие, и она уже устала трястись от непонятного страха в его присутствии. Как хорошо, что у неё есть достаточно сил, чтобы скрывать это от него.

— Леди Аньес… — снова повторил он своим вкрадчивым тоном.

— Позвольте, граф, узнать, — открыто улыбнулась она ему, — как ваша жизнь?

— О, превосходно. Смею надеяться, ваша — так же?

— Разумеется. Никогда в жизни я ещё не была так счастлива, как сейчас.

Она постаралась вложить в свою улыбку как можно больше мечтательной задумчивости. Она хотела что-то добавить про Чарльза, но передумала, посчитав, что это лишнее. По её тону и так можно понять, кто именно составляет её счастье.

Аньес сама с трудом понимала, зачем затеяла эту игру и чего ждёт от Дерби. Возможно, её действия слишком провокационны, поскольку граф неоднократно показывал свою заинтересованность в ней, однако после случившегося разрыва с королём их отношения можно было назвать лишь враждебными.

— Так вы, похоже, не знаете ничего о вашем отце? — поинтересовался Дерби.

В его взгляде вроде бы промелькнуло сочувствие, однако Аньес успела разглядеть и торжествующую злорадность, скрывающуюся в нём. Вероятно, уже обдумывал, как бы преподнести ей сокрушительную новость.

— Ох, вы о его женитьбе? Мне это известно, — кивнула она безмятежно.

Она и не знала, где научилась так играть, или это, скорее, было природным талантом. На самом деле только при упоминании о предательстве отца ей стало плохо. Но она не хотела показывать это Дерби.

— Как легко вы отвечаете, — удивился Дерби. — Впрочем, я с самой нашей первой встречи понял, что вы не способны на глубокие чувства.