— На берег, — выдохнул он ей на ухо.

И Матильда с охотой рванула обратно. Вылезая из воды, она поскользнулась и скатилась вниз, снова плюхаясь в воду. Они оба засмеялись над её неуклюжестью. Герик помог ей подняться, а потом снова притиснул к себе, впиваясь поцелуем в мягкие и податливые губы.

Она и не заметила, как оказалась на земле. Неудобства её ничуть не смущали. Ничто не смогло бы смутить её в такой момент. Она сгорала от желания, и потому медлительные ласки Герика сводили её с ума.

— Нет, так нельзя.

Герик отстранился. Матильда резко села, недоумённо ловя его решительный взгляд. Это заявление было настолько нелепо, что она не знала, то ли ей рассмеяться, то ли разозлиться.

— Уедем отсюда и поженимся. Иначе не получится, — пояснил Герик, отодвинувшись подальше, но уверенно глядя ей прямо в глаза.

— Я не могу уехать так просто, ты же знаешь, — раздражённо ответила Матильда.

— И что тебя останавливает?

— Это же очевидно!

Она была полна гнева, что Герик завёл этот разговор в самую неожиданную для неё минуту. Ведь всё так хорошо сначала шло… они так приятно проводили время… а теперь вся радость и возбуждение схлынули, уступая место досаде и злости. На спину падали холодные капли с мокрых прядей, и она, перекинув волосы через плечо, отжала их.

— Когда мой отец приедет…

— Что, если не приедет?

Матильда, уже натягивающая на себя платье, поражённо уставилась на Герика, едва рот не открыв. Как он мог такое сказать? Как такое предположение могло зародиться в его голове?

— Ты не видишь, где мы находимся? Где ты находишься? — настаивал Герик, тоже начиная остервенело одеваться. — Этот недотёпа не зря рядом с тобой крутится. И герцог не просто так запретил покидать Ренн. Всё же ясно, как день Божий: тебя собираются использовать! Им всем выгодно, чтобы твой отец не вернулся. Тогда земля достанется кому-нибудь из верных людей герцога. Так почему ты думаешь, что он вернётся?

— Потому что он должен! — вскричала Матильда. — Потому что я знаю! И почему именно моему мужу достанутся земли отца? Что, если найдётся Тристан?

— Он слишком мал.

— Тогда Аньес! Уж она-то точно скоро замуж выйдет. А мне нельзя уходить. Если я уйду, то отцу придется искать ещё и меня! И потом, здесь я под защитой герцога — никто ведь больше не пытается меня убить! Но, когда я уйду, у меня станет слишком много врагов! Те неизвестные, и герцог, который захочет меня вернуть.

Они стояли друг против друга, яростно сверкая глазами и пытаясь переубедить один другого. Казалось непостижимым, что так прекрасно начавшийся день заканчивался ссорой. И Матильде было невыносимо обидно, что любимый человек не захотел или не смог её понять.

— Но мы не сможем быть вместе, — отрезал Герик. — Пока ты здесь, никогда не сможем.

— Почему нет?…

В голову ей пришла превосходная мысль. Она медленно улыбнулась. Это же разрушит все их планы — герцога и её поклонников!

— Ты что-то придумала, — тут же понял Герик, внимательно наблюдая за тем, как изменяется выражение её лица.

— В отличие от некоторых, я не опускаю руки так быстро, — пробубнила она. — Тайное венчание! Им всем придётся смириться, когда они узнают.

— Я думал об этом уже. — Ожидания Матильды, что он обрадуется её смекалке, не оправдались. Похоже, Герик видел какие-то препятствия. — Во-первых, нас могут не обвенчать.

— Заплати — и тебя хоть с козой обвенчают, — фыркнула она.

— У меня пока нет таких денег.

— У меня есть. Ну, не сами деньги, но я могу что-нибудь продать. Коня, например.

— А во-вторых, всё равно придётся сбегать, — мрачно произнёс Герик. — Как ты до сих пор не можешь понять, что все эти люди пойдут на что угодно лишь бы добиться своего. Они хотят земли твоего отца — они её получат. Один человек — не препятствие. Его уберут — и путь снова свободен.

Матильда нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, они убьют тебя? Но это же…

Она замолкла, вдруг поняв, что Герик прав. Такие, как герцог или Рэндуилл, и в самом деле пойдут на всё. Быть может ещё, Алан и не настолько жаждет её земли, но большинство других ухажеров уж точно обратили внимание на неё только потому, что знали, какое приданое их ждёт.

Матильда отвернулась и пошла вдоль берега. Настроение у неё вконец испортилось. А ведь сегодня ещё пир предстоял… Она бы с радостью покинула его сразу после начала, но это было бы крайне невежливо по отношению к приехавшему ко двору гостю — графу Марш. А потому ей снова придётся терпеть рядом тучу поклонников. Впрочем, она подумывала о том, чтобы всё своё время отдать Алану. Он порой злил её своей надоедливостью, но из всех остальных казался самым искренним. Его ещё можно было как-то вытерпеть…

Она обернулась и увидела, что Герик идёт от неё на некотором расстоянии, не спуская глаз. Как же всё теперь сложно стало… Если бы они влюбились друг в друга ещё в Крэйвеке, всё было бы по-другому… Но приходилось мириться и искать приемлемые решения. Что бы ни говорил Герик, но она верила, что станет только его женой. Ну не смогут же её заставить принести клятвы другому? Не смогут, конечно же. А значит, не стоило и волноваться. Так она думала прежде, а сейчас, после разговора с Гериком, нашла новый повод для беспокойства: прознай кто о любимом — и ему будет грозить нешуточная опасность.

Но смогут ли они долго скрывать ото всех свою связь? Ещё хорошо, что она редко сидела в своих покоях и раньше, поэтому и сейчас её частые прогулки не вызывали подозрений. Но что, если Алан вернётся и расскажет, как она сбежала? Ей это не сойдёт так просто с рук…

Она резко остановилась и пошла в обратную сторону. Герик тоже остановился, ожидая её, но она миновала его, следуя дальше. Матильда глубоко погрузилась в размышления. Если бы Пьер всё ещё оставался здесь, он бы сразу смекнул, с кем она проводит своё время. К счастью, он уехал, и Матильда надеялась, что вернётся он не раньше весны. Потому что, если вернётся раньше и кто-нибудь поделится с ним своими наблюдениями, — Пьер, как пить дать, её выдаст. Стоило, наверное, прекратить на время встречи с Гериком, однако Матильда и сейчас знала, что не выйдет. Она не смогла бы не видеть его долго… И два дня она с трудом провела вдали от него, а чтобы пустить всем пыль в глаза, потребуется разлука подлиннее. Может быть, несколько недель… У неё не получится!

Но ведь на кону была безопасность любимого человека… Ради него она должна постараться.

Снова обернувшись, уже она стала дожидаться, пока Герик к ней подойдёт. И, как только он оказался рядом, Матильда быстро выпалила, опасаясь, что потом передумает:

— Нам нужно прекратить встречаться на некоторое время. Я не переживу, если с тобой случится что-нибудь плохое.

К её удивлению, Герик усмехнулся.

— Нет, Тильда. Что-нибудь плохое со мной и через некоторое время может случиться. Но скорее с тобой за это время что-нибудь случится. У тебя только два выхода: остаться здесь и питать ложные надежды на хороший исход или уйти со мной. Прямо сейчас.

— Но куда мы пойдём? — опустошённо воскликнула она, прикладывая ладонь ко лбу.

— Куда угодно! — Герик взял её за плечи, и Матильда было подумала, что он её встряхнуть собирается, но он только привлёк её к себе. Она благодарно прильнула в ответ, пряча лицо на его груди. — Лес — наш дом родной, разве не так? В нём мы всегда сможем скрыться.

— Ты прав, — глухо произнесла она. — Мы можем в нём скрыться, но жить в нём всегда — не сможем. Нам придется всё время двигаться вперёд, не останавливаясь на одном месте дольше нескольких дней. А я хочу жить спокойно!

— Спокойствие здесь.

— Нет! Спокойствие настанет, когда мы будем счастливо жить вместе в каком-нибудь уютном домике на лесной опушке. И снова убегать — не выход. Мы должны придумать что-то другое…

Она подняла голову и с мольбой посмотрела в тёмно-серые глаза, надеясь на понимание. Герик легко поцеловал её, но взгляд его блуждал где-то далеко. Он тоже что-то решал для себя, и Матильда терпеливо ждала, как и Герик минутами ранее, наблюдая за её прогулкой вдоль реки.

— А если ты беременна? — наконец спросил он.

Матильда и сама об этом уже думала. Вернее, думала только о том, что подобное может случиться, но вот о том, что она будет делать, если забеременеет, она не думала совсем.

— У меня не останется выбора… — тихо сказала она. — Послушай, я должна… мы оба должны ещё раз всё хорошенько обдумать. Потом я отправлю к тебе Эдит, мы встретимся и снова поговорим. Ладно?

— Я не хочу тебя отпускать, — вздохнул Герик, снова прижимая её к себе. — Обещай, что не будешь думать слишком долго.

— Обещаю! — поспешно воскликнула она и поцеловала его в щеку. — Вот увидишь, всё наладится.

Обычно эти слова ей повторял Герик, а вот теперь настал её черёд произнести их. Она взъерошила парню волосы и, поднявшись на цыпочки, прильнула к его губам в долгом, прощальном поцелуе.

— Мне уже пора, — вздохнула она, отстраняясь. — Ты ещё побудь здесь немного, а потом езжай в противоположную сторону.

— Хорошо, — кивнул Герик.

Они молча дошли до её привязанного коня. Матильда обулась, только сейчас заметив, что ноги заледенели. Потом они постояли немного с Гериком, просто обнявшись и не говоря ни слова. Ей тоже не хотелось отпускать его. Всё же, как бы ни сопротивлялась, а предложение уехать отсюда очень её привлекало. Может быть, именно так она и поступит в конце концов…

Герик усадил её в седло и хлопнул по крупу коня. Матильда поехала в обратный путь. Несколько раз она оглядывалась, выхватывая у берега силуэт Герика, но вскоре он перестал быть ей виден. Расстроенно вздохнув, она припустила коня рысью.