– Вы забыли, мистер Маклин, что я не могу быть ею. Я замужняя женщина.
– Мелкое неудобство. Вскоре вы забудете о существовании всех, кроме меня.
Брови Рэчел метнулись вверх, выражая удивление его сильнейшей уверенностью.
– Вам говорил кто-нибудь, что ваши глаза сияют как голубые бриллианты? – прижался в кружении Кайл.
– Вы первый в этот вечер.
– Я тронут, моя красота!
Когда они оказались в другом конце комнаты, Рэчел встретилась глазами с Гарви. Он все так же стоял на своем посту с чашками пунша в обеих руках. В сравнении с Маклином он был как черепаха против стрижа. Но в самом конце разве не черепаха выиграла соревнование? Ее настойчивость помогла больше чем дерзость. И, как и черепаху, Гарви можно принять во внимание. Он был единственным, кто действительно приехал за ней этим утром.
Когда она вновь взглянула на своего партнера, музыка замедлилась и закончилась тремя последними нотами. Кайл преувеличенно низко поклонился, и она смогла увидеть эстраду, или, если быть точным, хмурую физиономию Амоса.
– Играй еще вальс, – попросил Гарланд отца, все еще не выпуская из рук талию Дианы.
– Хорошая идея, – сказал Кайл, снова беря руку Рэчел как раз в тот момент, когда между ними возник Гарви.
– Твой пунш нагревается, – сказал Гарви, подавая его ей, а сам смотрел на Кайла.
– Спасибо, что подержал, – сказала Рэчел забирая.
– С большим удовольствием, – в его тоне не было теплоты.
– Ты очень заботлив, Гарви, – заметил Маклин.
В его голосе безошибочно угадывалась издевка.
– Но не подержишь ли ты эту чашку еще немного? Мы с Рэчел хотим станцевать еще один вальс.
Гарви задохнулся, его лицо покраснело.
– Рэчел, это…
Его перебил громкий голос Амоса.
– Гарланд, иди сюда. Теперь очередь Дональда танцевать. Рэчел!
Она не взглянула в его сторону. Она боялась отвести глаза от Гарви. Заставит ли ревность рисковать его постом в банке?
– Рэчел, – снова позвал Амос.
Гарви и Кайл повернулись в его сторону, таким образом освобождая Рэчел. Она шагнула к нему.
– Да?
– Иди сюда и сыграй на цимбалах. И тогда Дональд сможет потанцевать.
В нормальных обстоятельствах Рэчел и в голову не пришло бы демонстрировать свои незначительные способности перед заполнявшей целую комнату аудиторией. Но в тот момент…
– Вы меня извините. – Она почти побежала к сцене.
– Идите сюда, миссис, – Амос указал на то место, где на столе лежали цимбалы. – Мы сыграем «Моя дорогая». Вы очень трогательно поете это.
– Петь? – Она внезапно почувствовала, что у нее в горле сухо, как в пудренице.
Она допила содержимое чашки в три больших глотка и только потом опустила руки на инструмент.
Глава 22
Сентиментальные слова «Мой дорогой» лились в вечерних сумерках, бились в сердце Джейка, настоятельно тянули его в новый сарай, туда, где будет Рэчел. Так сказал сын Риггинса. Из распахнутых настежь дверей сарая падал свет на тропинку, приглашая уставшего путника войти. Войти туда, к Рэчел.
Джейк спешился, привязал Принца к нижней ветке ближайшего дерева и пошел к сараю. Войдя, он увидел танцующие пары. Его глаза искали молодую жену. Посмотрев через головы танцующих, он обнаружил ее на помосте.
Один вид ее, ее волосы, блестевшие словно золотые струи водопада, заставили его задохнуться. Ее огромные глаза, темные и сверкающие, ее голос, звучавший чистейшим сопрано, грудь, украшенная лентами и кружевами… Сердце Джейка бешено забилось. Кровь побежала быстро и горячо по телу, вниз, вниз, заставляя его томиться и страдать.
Сарай, наполненный людьми, отделял Джейка от Рэчел, но в тот момент он видел только ее. Она стояла за маленьким столом, выщипывая последние аккорды «Моей дорогой» на цимбалах. Цветастая ткань ее длинного платья чувственно подчеркивала привлекательные формы тела. Ткань выреза сползла, широкие юбки колыхались, когда она раскачивалась в такт последним звукам.
Она была чрезвычайно женственна.
– Джейк.
Кто-то тронул его за руку. С неохотой отводя глаза от Рэчел, он медленно повернулся и посмотрел на того, кто прервал его удовольствие.
– Джейк, – повторил Хомер Дорсет. – Тебе давно пора было вернуться. Где тебя черт носил?
Джейк снова взглянул на Рэчел.
– В Орегон-Сити, и здесь, в округе, – ответил он с отсутствующим видом.
Когда закончилась музыка, он попытался идти, но Хомер еще сильнее сжал его руку.
– Кое-что тебе все-таки следует узнать, прежде чем ты пойдешь.
– Позже.
– Нет, сейчас, – настаивал Дорсет.
Джейк возмущенно вздохнул и повернулся к Хомеру.
– Хорошо. Но давай быстрее.
– Я просто подумал, что тебе следует знать, что несколько волков вьются возле твоей милой, от которой ты ушел.
– Я не ушел от нее. Я уходил по важному делу. Ты хочешь сказать, что Гарви Бест ковырялся в моих бумагах на право владения землей?
– Нет, это Рэчел. Я говорю о Рэчел. Разве ты не знаешь, что нельзя просто уехать и оставить хорошенькую женщину в одиночестве. Черт, парень, это же не Филадельфия. Это Орегон!
Взгляд Джейка вернулся к жене. Этот дьявол Маклин помогал ей спуститься со сцены. Его кулаки сжались, он вновь посмотрел на Дорсета.
– Ближе к делу, Хомер. Что же произошло?
– Гарви Бест был…
– Еще один вальс, – послышался голос Маклина из другого конца сарая, где он обращался к музыкантам.
Злясь все сильнее, Джейк пробился сквозь толпу, расталкивая стоящих группками людей. Он отчетливо слышал бормотание соседей, когда приближался к Рэчел.
– Джейк, – послышалось с эстрады.
Это был громкий и требовательный голос Амоса. Когда Джейк взглянул на умиротворенную физиономию своего верного друга, до него донесся изумленный вскрик Рэчел.
– Рад видеть тебя, – продолжал Амос. – Мы уже начали волноваться.
Рэчел так и стояла с открытым от удивления ртом. Она провела рукой по глазам, будто не могла им поверить, потом резко выдернула свою руку из рук Маклина.
Джейк обернулся к Маклину, смотревшему на него удивленными глазами. Он, похоже, был потрясен еще более, чем Рэчел. Если это, конечно, было возможно…
– Добрый вечер, Стоун, – Маклин изобразил дружеский кивок.
Джейк попытался ответить беззаботным тоном.
– Привет, Маклин, – кивнув слегка вместо приветствия, он повернулся к Рэчел, старавшейся сохранять хладнокровие.
– Ты сегодня выглядишь ужасно привлекательно. Как ты поживаешь?
– Прекрасно, спасибо, – сказала она торопливым шепотом.
В лице у нее не было ни кровинки. Она была такой же бледной, как в тот день, когда они впервые встретились в лавке Дорсета. Такая же хрупкая, такая же слабая. Он чувствовал сильнейшее желание обнять ее, прижать к сердцу и держать так, пока она не почувствует себя вновь в безопасности.
– Амос, – сказал он, глядя через плечо Рэчел на Колфакса. – Так как насчет вальса?
Амос взмахнул скрипкой.
– Мальчики, – обратился он к присутствующим на сцене музыкантам. – Наш друг сказал еще вальс.
Когда Амос коснулся смычком струн, Джейк взял руку Рэчел.
– Потанцуем?
Она слегка спотыкалась, пока он в? – ее в центр комнаты.
Когда Рэчел подхватила юбки, они раздулись в воздухе, захваченные вихрем танца.
Захватывающие запахи французских духов, сиреневого мыла и слабого мускуса, присущие только Рэчел, щекотали его ноздри. Он глубоко вздохнул.
Она глядела на него ищущим взглядом, зовущим его, проникающим в его душу, приближающим их друг к другу. Вдруг она внезапно отвела глаза и опустила голову.
Джейк поймал себя на том, что они просто стояли в середине зала в течение какого-то времени. Он знал не глядя, что глаза всех присутствующих были обращены на них. Считая про себя «раз, два, три», он закружил Рэчел над полом.
Шаги Джейка, когда он танцевал, становились все увереннее. Но и в этот вечер он чувствовал себя неуклюжим медведем под пристальными взглядами окружающих. В конце концов пара рабочих с лесопилки закружилась в танце с двойняшками Веннет, и Джейк облегченно вздохнул. Он сконцентрировался на музыке. Мэри Редман как-то сказала, что как только он усвоит такт музыки и перестанет наступать на ноги партнерше, все будет в порядке. Однако он чувствовал бы себя гораздо более уверенным, если бы они с Рэчел гуляли по лесу.
Джейк посмотрел на нее сверху вниз, но она танцевала, опустив голову, и все, что он смог увидеть, – лишь ее макушка. «Почему она на меня не смотрит? – Он был удивлен. – Может, она думает, что я ее в чем-то подозреваю?» Нет, он ничего такого о ней не думал. Возможно, она просто стесняется. Он почти закипел от злости. В сравнении с Маклином, он, должно быть, похож на головореза из глуши. Деревенщина он или нет, а она – его жена, и она обязана кое-что объяснить.
– Рэчел.
Он почувствовал, как она дернулась. Потом она взглянула на него своими выразительными синими глазами.
– Да?
– Ты же знаешь, что я думаю о Маклине. Зачем же ты танцуешь с ним?
Ее глаза округлились, потом потемнели и сузились.
– Тебя не касается, кого я выбираю в качестве партнера в танцах.
Волна шока пробежала по нему, и он качнулся, теряя ритм вальса.
– Касается, пока ты еще моя жена, – сказал он голосом, полным неожиданно вскипевшей злости.
– Ты дал мне право самой решать все, когда бросил меня, оставил одну в глуши, где нужно защищать себя.
– Я этого не делал. Я оставил тебя в добротном доме, с запасом еды и дров. Я нашел для тебя сторожевую собаку, оставил тебе ружье для самозащиты, пока сам отсутствовал.
– Надо же, какой ты деликатный!
– Я намеревался вернуться вовремя, чтобы сопровождать тебя на танцы, чтобы извиниться за то, что накричал на тебя у Дженнингсов. Но кое-что случилось в пути, – он знал, что его извинения неубедительны, но не мог рассказать о человеке, который следил за ним и убежал в ночь, когда Джейк вышел и окликнул его.
"Вещие сны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вещие сны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вещие сны" друзьям в соцсетях.