Догоняя их по полю, Рэчел заметила, что ни у кого не было Присей. Она изменила направление, возвращаясь к дому, чтобы забрать малышку. Нехорошо позволить ей проснуться в пустом доме.

Обходя дом, Рэчел заметила всадника, приближающегося на хорошей лошади. Чем ближе он приближался, тем более впечатляюще он смотрелся. С тех пор, как она уехала из Сент-Луиса, она не видела никого так хорошо одетого, достойного джентльмена. А он умел носить эту одежду: начиная с квадратных плеч великолепно сшитого пиджака, кончая бриджами на длинных мускулистых ногах. Вдруг сообразив, что она его рассматривает, Рэчел поднялась на крыльцо.

– Мадам, – позвал мужчина, заметив, что она поднимается, – это дом Дженнингсов, не так ли?

– Да, – ответила она, глядя в глубочайшие голубые глаза, обрамленные очень густыми черными ресницами.

– Кайл Маклин к вашим услугам, – приподняв отделанную бобром шляпу, он высказал сожаление, которое отнюдь не исказило его почти совершенные черты. – Я приехал выразить свои соболезнования. – Он спешился и накинул поводья на забор.

– Вы очень добры. Все только что пошли на холм хоронить девочку.

– Мне будет приятно составить вам компанию, – он предложил руку и улыбнулся, демонстрируя, как Рэчел и ожидала, великолепные зубы. И конечно же, у него были ямочки, придававшие ребячливое выражение лицу.

– Это было прекрасно, если бы вы подождали минутку. Мне нужно зайти забрать малышку Присс.

– Конечно. Позвольте помочь вам.

Сопровождаемая Маклином, Рэчел вошла в детскую. Присей радостно заголосила.

– Как тут мой милый малыш? – спросила Рэчел, наклоняясь к кроватке. – О, по-моему, у нас авария. Если мистер Маклин извинит меня, я сменю твои ползунки.

Она быстро вытерла и стала переодевать ребенка.

– Я подожду в другой комнате, – сказал Маклин.

Рэчел тихо захихикала, а потом взяла покрывальце. Пусть это будет тебе уроком, Присцилла. Мужчины не всегда являются более сильным полом.

Мистер Маклин стоял возле двери, когда Рэчел вернулась с малюткой.

– Мы готовы идти, хотя… О, подождите! Вы не подержите Присей, пока я сбегаю за медицинским саквояжем?

Мужчина только открыл рот, чтобы отказаться, как ребенок был сунут ему в руки, прежде чем он заговорил. Умный ребенок обхватил его шею ручонками и понес какую-то чушь прямо ему в ухо, У Рэчел не заняло много времени, чтобы вернуться, но Маклин уже полностью пришел в себя и, похоже, даже наслаждался обществом ребенка.

– Я отнесу саквояж в свой фургон и заберу ее.

– Не спешите, – сказал он, показывая свою располагающую улыбку. – Мы с Присей прекрасно ладим.

«Почему бы нет? – думала Рэчел, глядя на этих черноволосых короткостриженых людей. – Они два сапога пара. По крайней мере, один из них должен привлекать птиц на деревьях».

Джейк увидел, как они шли. Маклин, каждым движением демонстрировавший, что он денди, на одной руке нес ребенка, а другой поддерживал Рэчел.

Большинство других, окружавших открытую могилу, тоже заметили это. Матти наклонилась к Эдне и что-то прошептала. Ее верхняя губа искривилась. Эдна кивнула, приподняв одну бровь.

Приблизился Амос.

– Что он делает с твоей женой?

– То, что любит делать больше всего: распускает перья!

Джейк продолжал пристально смотреть на приближающуюся парочку, пока не привлек внимание Рэчел. Он знал, что она испытывала его терпение, когда переводила взгляд с него на Маклина и снова назад.

– Спасибо за вашу помощь, – сказала она, отпуская его изогнутую руку.

Она забрала Присей к себе.

– Я собираюсь стать рядом со своим мужем.

Когда милая и утонченная леди подошла и встала рядом с Джейком, он сразу же заметил и насладился взглядом Маклина, выражавшим почти шок. Особенно широко открылся рот. Так широко, что им можно было поймать белку.

– Я хотел бы начать, – сказал Саблет Симпкинс, открывая Библию с чтения Священного Писания, его первой главы.

Все, кроме Эмили Дженнингс, повернулись к нему. Эмили уставилась в землю как помешанная.

– Но я оставлю тебя несведущим, отнимая жизнь и надежду, – начал мистер Симпкинс. – Не буду жалеть тех, кто уснул или тех, кто потерял надежду…

Нежные слова успокоения полились из его рта с такой экспрессией, что стало понятно, насколько этот человек понимает смерть и горечь утраты бедных родителей. Джейк почувствовал, что слезы сочувствия заполнили его глаза. Он услышал, как кто-то всхлипнул и понял, что не один он это чувствует. Внезапно Эмили застонала и упала на руки мужа, уткнув голову ему в плечо. Он прижал ее к себе, а ее сотрясали рыдания.

Пенни Симпкинс похлопала ее по спине.

– Все правильно, милая. Пусть все уйдет, пусть выйдет.

Присей завизжала и протянула руки к матери, стоявшей на другой стороне страшной ямы. Чтобы отвлечь ее, Рэчел встала за спину Джейка, желая закрыть вид и поиграть в собирание слез.

– Итак, мы всегда будем с Богом. Успокойте друг друга этими словами.

Мистер Симпкинс закрыл книгу, потом поднял руку:

– Давайте помолимся. – Он подождал пока все подняли головы: – Господи, мы пришли сюда попросить тебя позаботиться о нашей маленькой Бекки. Она была такой яркой искоркой в нашей жизни – такой живой, счастливой девочкой. Нам будет ужасно ее не хватать. Пожалуйста, успокой нас. Облегчи нашу потерю. Объедини наших братьев и сестер в любви к тебе. Спаси их от боли и оставь им только добрые воспоминания о тех временах, когда послал ты им этого сладкого ангела. Мы просим тебя во имя Отца и Сына. Аминь.

– Аминь, – повторили все хором, после чего Том Бейкер и Карсон Гриллз подошли, чтобы опустить гроб с помощью веревок в яму.

Клайтон подвел жену к краю могилы. Наклонившись, он положил горсть земли в ее руку. Вместе они бросили первую землю на гроб. Они долго стояли, слезы текли по их щекам. Потом, обнявшись, они пошли вниз с холма.

Пенни Симпкинс взяла Дэнни за руку и подвела к краю ямы. Она бросила немного земли и велела мальчику сделать то же самое. Дэнни вопросительно посмотрел на Джейка.

Джейк кивнул, и семилетний мальчик взял горсть земли и бросил на гроб, потом, освобождаясь от миссис Симпкинс, бросился догонять родителей. После этого пришедшие отдали дань уважения, начали подходить и бросать комья земли в могилу.

Бросив землю, не снимая кожаных перчаток, Кайл Маклин подошел к Джейку.

– Я знаю, что это неподходящее время для беседы, но я достал исключительную скаковую лошадь. И я бы…

– Ты прав, – прервал Джейк, – сейчас не время. Отойди. Мне пора засыпать могилу.

Маклин ощетинился.

– Хорошо. В другой раз. Лучше пойду выскажу свое почтение Дженнингсам.

Повернувшись к Рэчел, он тронул поля своей шляпы:

– До свидания, мадам.

– До свидания, – она повернулась, встретив его улыбку.

Маклин удалился. Она посмотрела на Джейка.

– Я лучше пойду. Малышке Прис уже прохладно.

– Этого не нужно делать, – сказала Матти Бейкер, когда они с Эдной Гриллз подошли к Рэчел, избегая даже мимолетного взгляда на Джейка. – Как мы уже сказали раньше, вы больше здесь не нужны.

Эдна подошла к Присей.

– Буду благодарна, если вы отдадите мне теперь ребенка.

Джейк удивился, что на лице Рэчел не отразились никакие эмоции. Она отдала малышку. Она даже не ответила, просто смотрела, как они спускались с холма.

Амос придвинулся к Рэчел и взял ее руку в свои.

– Послушай, я не хочу, чтобы эти две сплетницы доставили тебе хоть минуту несчастья. Они вряд ли узнают леди даже с близкого расстояния.

Лицо Рэчел осветила грустная улыбка.

– Очень мило с вашей стороны, мистер Колфакс.

– Амос, – исправил он, пожимая ее руку.

– Но я думаю, ты слишком предвзято относишься к ним. А как нога Августа? – поинтересовалась она.

– Летти говорит, что прекрасно, – он тронул ее руку и обратился к Джейку: – Наш маленький ангел выглядит усталым. Увози ее домой. Я здесь закончу.

– Спасибо, старик. Думаю, мы с тобой сочтемся.

Чтобы не выглядеть хуже Маклина, Джейк положил руку Рэчел на свою, и под руку они пошли по склону холма. Было восхитительно чувствовать ее рядом, ощущать теплоту ее пальчиков, крепко сжимавших его руку через ткань рубашки.

Настоящая леди – не надутая матрона, как другие, – истинная леди. Амос прав. Ему повезло, что он завладел ею. Когда они были в нескольких ярдах от дома, проехал Маклин, даже не взглянув на них. Джейк смотрел, как он ехал шагом на великолепно сложенном чистокровном скакуне, купленном, видимо, для соревнований. Неохотно, но Джейк-таки восхитился ровным шагом животного, поднимающегося на холм. Хорош галоп у этого длинноногого скакуна.

Но зачем приезжал Маклин? Даже на таком животном, как это, Маклину понадобится два часа, чтобы вернуться в город. Четыре часа – чертовски долгое время верхом на лошади для двухминутного визита. Джейк поджал губы. Что-то здесь нечисто.

– Да, нет сомнений! – сказал он вслух.

– Извини. Что ты сказал? – спросила Рэчел, когда они остановились возле фургона.

– Ничего. Сам я с собой разговариваю. Старая привычка.

– Как ты считаешь, надо прощаться с Дженнингсами? Я бы хотела подождать тебя здесь.

– Конечно. Давай подсажу в фургон.

Он подсадил ее и повернулся, чтобы отправиться к дому.

– Подожди минутку, – Рэчел повернулась и достала из глубины фургона свой саквояж.

Она достала оттуда пузырек с лауданом и передала его Джейку.

– Скажи мистеру Дженнингсу, что надо дать его жене: две столовые ложки перед сном в течение двух следующих дней.

После того, как Джейк передал инструкции жены и попрощался, Клайтон настоял на том, чтобы его проводить.

Он подошел к Рэчел.

– Я не мог позволить вам уехать, не сказав, как вы нам помогли. Вы просто не понимаете этого.

– Я думаю, что знаю, – сказала она. – Я так сожалею, что мы познакомились при таких трагических обстоятельствах. Возможно, когда-нибудь позже…