Памелла поневоле остановилась.
— Что вы так смотрите? — спросила она, в свою очередь бегло оглядывая себя. — У меня что-то не в порядке?
Миссис Хэттер медленно покачала головой.
— Все просто замечательно.
Ее поведение удивило Памеллу.
— Правда? Почему же вы так странно на меня посмотрели?
— Странно?
— Конечно!
Миссис Хэттер пожала плечами.
— Не знаю. По-моему, как обычно.
Памелла нахмурилась.
— Вообще, сегодня все как-то чудно себя ведут.
— Да? Это кто, например?
— Да хотя бы мистер Джиллс.
— Молочник? А что он сделал?
— Да вроде ничего особенного, — ответила Памелла. — Но в его взгляде тоже промелькнуло что-то… даже не знаю, как назвать… И разговаривал он со мной не так, как всегда.
Глаза миссис Хэттер загорелись живейшим интересом.
— Ну-ну? И как же?
— Э-э… излишне весело, что ли. Сказал, что одобряет мой выбор. И не пояснил какой. Вместо этого запел песню про влюбленных красоток. Поэтому я и говорю, что нынче все ведут себя как-то чудно.
Казалось, миссис Хэттер задумалась.
— Гм… Ну, положим, молочник еще не все.
Памелла ошалело уставилась на нее.
— Что вы хотите этим сказать?
— То, что сказала: не все одобряют твой выбор, — спокойно пояснила миссис Хэттер. — Так и знай.
Рот Памеллы сам собой раскрылся. Ее охватило такое чувство, будто она сегодня проснулась в деревне, которая лишь внешне напоминает Брэмдейл, но на самом деле является своего рода декорацией для какого-то непонятного спектакля. А играют в нем люди, похожие на окружающих односельчан. Причем текст пьесы известен всем участникам, кроме самой Памеллы.
Может, я еще сплю и все это мне снится? — подумала она, пытаясь хоть как-то объяснить себе странности нынешнего дня.
— Э-э… миссис Хэттер, — осторожно произнесла она, — не будете ли вы так любезны сказать мне, о каком, собственно, выборе идет речь?
Та вдруг широко усмехнулась.
— Не можешь смекнуть, о чем толковал с тобой молочник?
— Не-ет, — протянула Памелла.
Глаза миссис Хэттер радостно блеснули.
— Он говорил про Риччи! Теперь поняла?
Памелла сморщила лоб, пытаясь проникнуть в смысл сказанного. С ее точки зрения, вместо одной загадки сейчас появилось две.
При чем здесь Риччи? — вертелось в ее мозгу. Как увязать все это воедино: меня, Риччи и молочника? Да, и еще какой-то выбор, который я якобы сделала?
— Наверное, вы сочтете меня дремучей идиоткой, миссис Хэттер, но я по-прежнему ничего не понимаю! — жалобно произнесла она.
— Что именно? — спросила соседка.
— Ну, про Риччи… и про выбор тоже. Миссис Хэттер удивленно взглянула на нее.
— Что же здесь непонятного? Молочник одобрительно смотрит на то, что ты выбрала Риччи.
Памелла опешила.
— Да с чего он это взял? Я вовсе не выбирала никакого Риччи!
— Как с чего? Он знает, что Риччи вышел вчера вечером из твоего дома, вот и сделал соответствующий вывод.
— И совершенно напрасно! — вспылила Памелла. — Никаких выводов из этого не следуют. Потом, откуда молочник знает, кто от меня выходил и почему? — На миг умолкнув, она вдруг смерила миссис Хэттер пристальным взглядом. — Кстати, насколько я понимаю, вам это тоже известно?
Соседка лишь пожала плечами — мол, ясное дело.
— Но как получилось, что все обо всем осведомлены? — воскликнула Памелла.
Миссис Хэттер от души рассмеялась.
— Так, дорогая моя, это ведь деревня! Здесь всегда так.
Несколько мгновений Памелла хмуро молчала.
— Не понимаю… Было довольно поздно, все сидели по домам, а молочнику вообще нечего было делать на нашей улице в такое время…
— Ну мало ли что. Всегда найдется кто-то, кто что-нибудь увидит или услышит. И пойдет молва… Такие здесь нравы. Событий мало, вот все и рады посудачить. — Миссис Хэттер внимательно посмотрела на Памеллу. — Хочешь сказать, что меж тобой и Риччи… как бы это выразиться… ничего не было?
— Нет, конечно! — возмущенно фыркнула Памелла. — Странно, что кто-то вообще делает столь скоропалительные выводы. Мало ли что! Ну зашел человек сообщить, что у меня калитка распахнута, так из этого нужно вывести целую историю?
— Вот, значит, какой повод он придумал, чтобы навестить тебя, — задумчиво произнесла миссис Хэттер.
— Кто?
— Риччи, конечно.
— Придумал? Так вы полагаете…
— Тут и полагать нечего. Сама посуди: вот ты говоришь, что молочнику нечего было делать вечером на нашей улице, а Риччи было, что ли? Они с Лиззи возле школы живут. Приглянулась ты ему, вот и весь секрет.
Памелла слегка зарделась.
— Это что же получается? Вся деревня думает, что у нас с Риччи роман?
Миссис Хэттер только руками развела — мол, ничего уж тут не попишешь. Затем слегка перегнулась через ограду и доверительно произнесла:
— Послушай, что я скажу, детка. Дело, конечно, не мое, да и грех соваться в чужие отношения, но, думаю, Риччи тебе не пара. Прости, что грубо выражусь, однако иначе не скажешь: не по собаке кость. Конечно, Риччи парень во всех смыслах положительный, никто про него плохого слова не скажет…
Неожиданно для себя самой Памелла кивнула.
— Лично я всегда слыхала только хорошее. И вообще, Риччи кажется мне человеком надежным. — Она вдруг осеклась, сообразив, что ее слова могут быть неправильно поняты. — Это я не к тому говорю, что у меня насчет него какие-то планы, а просто так.
— Ну да, ну да, — закивала миссис Хэттер. — Никто и не спорит.
Тут Памелла вновь взглянула на наручные часы.
— Ой, уже без пяти девять! — вырвалось у нее. — Опаздываю! Простите, миссис Хэттер, потом договорим… — Последние слова она произнесла на ходу.
Однако на этом странности не кончились. Сегодня, казалось, каждый норовил поздороваться с Памеллой, даже издалека. Причем все очень пристально рассматривали ее, будто надеясь заметить нечто особенное.
Что они так глазеют? — с изрядной долей раздражения думала она. Ищут следы бурно проведенной ночи?
«Так это ведь деревня, дорогая моя!» — вертелись в ее мозгу слова миссис Хэттер.
Возможно, трудно поверить, но прежде Памелла не замечала по отношению к себе признаков повышенного внимания. Вероятно, они были, особенно в первое время, когда она только-только поселилась в Брэмдейле. Однако тогда ей предстояло решить столько связанных с обустройством проблем, что прочее просто проходило мимо нее, никак не задевая. Зато сейчас она будто очутилась в центре деревенских событий.
Остается лишь надеяться, что вскоре произойдет что-нибудь еще и местные жители обретут новую тему для пересудов, размышляла Памелла, торопясь в школу.
Там ее ожидало новое испытание.
Звонок уже прозвенел, ученики и учителя разошлись по классам, чему Памелла втайне была рада, так как ей меньше всего хотелось ощутить еще и любопытные взгляды коллег.
Никогда бы не поверила, что такое незначительное событие, как визит односельчанина, вызовет столь сильную рябь на поверхности деревенской жизни! — подумала она, сворачивая за угол школьного коридора.
И тут ей поневоле пришлось замедлить шаг, потому что она увидела Лиззи. Одетая в синие джинсы и розовый джемпер дочка Риччи Эвертона вертелась у классной двери, явно поджидая ее. Обычно так поступали ученики, которым нужно было отпроситься с урока или решить какие-нибудь иные проблемы.
Неужели и дети вовлечены в общую игру? — с ужасом подумала Памелла. Раньше эта мысль как-то не приходила ей в голову, поэтому она растерялась.
Если Лиззи, подобно остальным, полагает, что между мной и ее папой возник роман, то как же мне вести себя с ней? — лихорадочно пронеслось в ее мозгу. Не объясняться же с ребенком! С другой стороны, Лиззи наверняка успела много чего передумать по поводу новой деревенской сплетни, ведь косвенно задета и она сама. И если я, взрослый человек, не знаю, как реагировать на все это, то каково восьмилетней девочке?
Памелла вздохнула, чувствуя, что ноги отказываются нести ее в направлении класса.
Ну уж это совсем никуда не годится! Возьми себя в руки. Вспомни, что ты учитель, и держись соответственно.
Тряхнув головой, Памелла увереннее двинулась вперед.
— Меня ждешь, Лиззи? — совершенно будничным тоном спросила она, приблизившись к девочке.
Та застенчиво кивнула, ковыряя носком кроссовки тускло поблескивающий вощеный пол — школа строилась еще в прошлом веке, и коридоры здесь были выстланы паркетом, для натирания которого приходилось держать специального работника.
— Что-то хочешь мне сказать? — ободряюще улыбнулась Памелла.
Лиззи покачала головой. Ее светлые волосы были зачесаны назад и по последней детской моде закреплены на макушке множеством мелких разноцветных заколок.
Интересно, кто этим занимался? — мельком подумала Памелла. Самостоятельно Лиззи не могла соорудить себе такую прическу. Значит, кто-то ей помог. Если Риччи, то… он хороший отец.
— Нет, — покачала Лиззи головой. — Я просто хотела поздороваться. Папа велел мне быть с вами повежливей. — Выдержав короткую паузу, она с некоторой торжественностью произнесла: — Добрый день, мисс Сэверенс!
Памелла прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— Здравствуй, Лиззи. Но тебе вовсе не нужно встречать меня на пороге. В следующий раз спокойно отправляйся в класс вместе со всеми.
— Хорошо, мисс Сэверенс.
— Ну, идем. — Памелла слегка обняла Лиззи за плечи, подталкивая в сторону открытой двери.
В последний момент, перед тем как отвернуться, девочка бросила на нее любопытный взгляд.
Знает! — подумала Памелла. Что за безобразие, здесь даже до детей доходят сплетни!
"Весь мир и ты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Весь мир и ты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Весь мир и ты" друзьям в соцсетях.