Девлин поднялся из-за стола и быстро пошел в свою комнату. Но там не оказалось никакого дела, кроме сна, а спать совсем не хотелось. Он снова тихо выругался. Как Мередит удалось держать его в таком вздернутом состоянии? Когда бы Джереми ни пытался вернуться на прежние позиции, она тут же пресекала его поползновения. Он снова впадал в ярость, злясь на упрямство жены. Ни одна женщина не имела над ним такой власти, ни одна из них не умела найти все его слабые места и заставить кричать от боли, гнева, ожидания или мурлыкать от удовольствия. А вот у Мередит это все прекрасно получалось. При таких мыслях знакомое тепло разлилось по его жилам. Джереми со стоном сел и откинулся на спинку кресла. В последнее время требовалось так мало, чтобы превратить его в пульсирующую массу желания.

По ночам он грезил Мередит, если, конечно, удавалось вообще уснуть. Лежа с открытыми глазами и уставясь в потолок, Девлин думал о ней, вспоминая их совместные ласки. Днем он представлял, как врывается в спальню жены и занимается с ней любовью с таким мастерством и неистовством, что она умоляет остаться и не уходить. Черт возьми, прошло всего две недели со времени закрытых дверей комнаты Мередит, а кажется — целая вечность.

Девлин завел себе привычку раздеваться и плавать в реке после возвращения с полей, чтобы смыть пыль и пот трудового дня. Кроме того, он очень надеялся, что прохладная вода уменьшит его мучительную страсть. За ужином Джереми сидел, наблюдая за движениями Мередит. Она же отказывалась даже взглянуть на него. Жена вернулась к своему отвратительному трауру — наверняка назло ему — И хотя эти черные платья и усиливали раздражение Девлина, желания они не отбивали. Наоборот, Джереми вспоминал роскошное тело под невзрачной одеждой и мысленно раздевал ее, отчего в конце ужина, когда Мередит покидала столовую, он, вопреки правилам вежливости, остался сидеть, чтобы скрыть раздувшуюся выпуклость в бриджах.

Девлин вздохнул и взглянул на себя в зеркало. Он явно похудел, щеки ввалились, а под глазами залегли темные круги. Последнее время Джереми работал до изнеможения, не только стараясь добиться успехов на плантации, но и пытаясь уйти от своих бесплодных мечтаний о Мередит. Тяжелая работа, недостаточная еда и нехватка сна сделали поистине черное дело — Девлин стал лишь отдаленно напоминать самого себя прежнего.

Сколько еще она собирается продолжать эту пытку? Джереми и не догадывался, как горько и больно ей было обнаружить, что он пытался продать «Мшистую заводь». Для Девлина случившееся выглядело, как спор о земле, и он совершенно не понимал главного: его попытка продать плантацию пошатнула веру Мередит в себя и уничтожила доверие к нему. Она вновь спряталась в свою раковину, несчастная и одинокая, ненавидя собственное глупое «я», поверившее в то, что Джереми хочет ее. Он же, не сознавая всего ужаса происшедшего между ними, всеми фибрами души стремился к ней. Мередит же теперь считала его любовь притворной.

Девлин, перебрав все варианты способов примирения, так и не пришел ни к какому решению. Скорее всего, она воздвигла вокруг себя стену, чтобы заставить его заплатить за то, что он сделал. Джереми расплачивался. Проклятие! Неужели он так и будет сидеть здесь и позволять женщине властвовать над ним?

Девлин решительно поднялся. Его эмоции совершали странные колебательные движения — от желания до отвращения к самому себе, от злости на жену до решимости пасть на колени и умолять о прощении. Господи! Ни одна женщина еще не водила его за нос! К черту!

К черту! К дьяволу! В часе езды от «Мшистой заводи» есть деревня, а где деревня — там и таверна. Есть таверна — есть и шлюхи. Он еще не встречал женщины легкого поведения, которая бы не пожелала за серебряную монету раздвинуть ноги.

Коварно улыбнувшись, Джереми набросил камзол и взял треуголку. Он сейчас поедет в таверну выпить пива или еще что-либо покрепче и поболтать с мужчинами, а если подвернется возможность, подцепить одну из тамошних девиц, которые, без сомнения, там имеются. Пусть Мередит узнает, что на ней свет клином не сошелся. Он расслабится в обществе шлюшки, а ей даст возможность томиться по его любви.

«Посмотрим, кто сломается первым», — мелькнуло в голове Девлина, когда он направлялся на конюшню за лошадью.

ГЛАВА 23

Таверна носила гордое название — «Синий бык» — и располагалась почти на самом краю Гринуока.

Девлин на секунду застыл в дверном проеме, заморгав от обилия табачного дыма в воздухе. За столиком в углу грубой, с низким потолком комнаты вскинул руку Блейн Рэндалл и помахал Джереми, приглашая присоединиться к их компании. Поколебавшись немного, Девлин направился к ним. Помня о своем намерении покувыркаться со шлюхой, он не испытывал особенного желания сидеть с плантаторами, которые хорошо знали его жену. Ему совсем не хотелось опозорить ее перед соседями, несмотря на решимость не только облегчить свое сексуальное томление, но еще и отомстить.

— Джереми! — Лицо Елейна раскраснелось, и он слегка покачнулся, когда поднялся, чтобы поздороваться. — Давай, садись… Ты знаком с моим братом Перси? А с Кеннетом Литтлтоном?

— Конечно. Я встречался с ними на скачках, так, кажется?

Да, — с жаром согласился Кеннет, тяжело поднимаясь на ноги, чтобы пожать руку Девлину. — Вы скакали на прекрасной лошади. Да и в седле держитесь просто потрясающе! Где вы научились так ездить верхом?

Блейн покраснел от смелого и прямого вопроса своего товарища. Об этом гадали все в округе, но мало кто оказывался столь бестактен, чтоб! спросить. Он хотел уже вмешаться, но Джереми без всякого смущения ответил:

— В Англии, когда еще носил короткие штанишки. У моего отца имелся охотничий домик, я частенько бывал у него там. Папа считался великолепным наездником.

— Понятно.

Кеннет нахмурился. Он так ничего толком не узнал. В сущности, слова Девлина еще больше сгустили мрак вокруг тайны его происхождения.

Блейн сделал знак темноволосой официантке и заказал эль для Джереми. Девица окинула новенького оценивающим взглядом и смело улыбнулась. Ее пышная грудь так и заходила ходуном поверх выреза блузки. Она наклонилась, чтобы убрать пустую кружку Перси, демонстрируя Девлину обещание заманчивых перспектив. Он удивленно отметил про себя, что не испытывает ни малейшего возбуждения. «Как странно, — мелькнуло в его голове, — я так долго жил без женщины — и такая реакция. Раньше даже вид обнаженной шеи Мередит или ее обнаженной руки наполнял меня желанием…»

— У нас праздник, — с улыбкой сообщил Блейн Джереми. — Так что выпей.

— По какому случаю?,

— Рэндалл собирается вступить в ряды тех, кто больше не обладает свободой, — посмеиваясь, пояснил Перси.

— Как и ты, — добавил Блейн, — я скоро стану женатым человеком.

— Алтея Уитни? — попробовал отгадать Девлин Улыбка Рэндалла стала еще шире. — Откуда ты знаешь? Джереми усмехнулся.

— Это было написано на твоем лице с тех самых пор, как мы познакомились.

— На мой вкус, она слишком длинна и холодна, — заметил Кеннет в своей обычной дерзкой манере.

Девлин сглотнул, неожиданно охваченный вожделением, которого не могла пробудить даже щедрая демонстрация груди официанткой.

— Не стоит недооценивать высоких, холодных на вид женщин, — пробормотал он, метнув понимающий взгляд на Блейна. — Под их сдержанной внешностью таится много всего… такого.

Глаза Рэндалла вспыхнули, и он бросил на Джереми благодарный взгляд.

Официантка взяла себе за правило часто фланировать мимо их столика, всякий раз улыбаясь Девлину и слегка задевая его той или иной частью тела. Ни одна из ее уловок не соблазняла его. Он сказал себе, что это, видимо, из-за присутствия посторонних людей. «Я не из тех, кто затевает любовные интрижки напоказ толпе», — подумал Девлин, как-то позабыв, что не имел таких комплексов до знакомства с Мередит.

Его товарищи уже пробыли в таверне довольно долго. Они уже порядком набрались, поэтому через пару часов Джереми, который и сам начал пошатываться, пришлось помочь трем другим взобраться в седла.

Он вернулся за столик и заказал еще выпивки. «Теперь-то можно приступить к делишкам со служанкой», — подогрел себя Девлин.

Она с радостью включилась в игру, но Джереми обнаружил, что ее ужимки ему совсем не интересны. Девчонка выглядела недурно, хотя пышность фигуры граничила с полнотой. Но она вела себя довольно глупо, кривлялась и хихикала без всякой меры, а в ее болтовне не слышалось и намека на остроумие. Зная, как вести себя в такой ситуации, Девлин действовал совершенно машинально, не чувствуя никакого энтузиазма. Он притянул ее к себе, поставив между своих раздвинутых ног, и вытащил монету, которую тут же опустил за вырез блузки, позволив руке задержаться в теплой ложбинке грудей.

Девица снова захихикала, и вытащила желтый кружок.

— Странное место для ваших денег, сэр.

— В самом деле? Я могу придумать кое-что другое… И прекрасно знаю, что предпочел бы положить туда, да и в другие места…

Она засмеялась, поощряя его грубый намек.

— Да вы, сэр, просто проказник.

— Неужели? — Джереми до смерти надоела эта игра, и он быстро поднялся. — У вас здесь есть комната?

— Да, сэр. — Ее удивила и разочаровала резкая смена тона разговора. Он красивый джентльмен, а ей редко удавалось подцепить такого, поэтому хотелось продолжить флирт. — Наверху.

— Я могу похитить тебя на несколько минут?

— Конечно, сэр, если желаете.

— Желаю.

Она поспешно вернула поднос на стойку бара и, прошептав несколько слов владельцу таверны, присоединилась к Джереми. Девица вывела его через заднюю дверь и пошла наверх по узкой лестнице к комнате для слуг. Оказавшись в маленькой спаленке, она повернулась, откинув волосы назад, и принялась расшнуровывать корсет. Девлин молча наблюдал за ней, приводя ее в замешательство своим безучастно-отсутствующим лицом. Наконец половинки корсажа легко распались, и пышная грудь буквально вывалилась наружу.