Писать вам эти слова – это ужасная боль. Я словно стою у свежей могилы и читаю ваше имя на надгробии.
Я уезжаю в Лондон, чтобы начать новую жизнь, полную чего-то отличного от ожидания, жизнь, лишенную бесплодных и почти несбыточных надежд. Будет ли в этой жизни Айвен МакТирнан, зависит только от вас.
Анна Суэверн
Айвен аккуратно свернул письмо и возвратил его во внутренний карман жилета. Что ж, он приехал в Англию, чтобы начать новую жизнь. Почему же он должен отказать Анне в попытке сделать то же самое? Призраки прошлого. У каждого они свои: у Анны – давно сгинувший в небытие Айвен МакТирнан, у самого Айвена… несчетное количество призраков, а также парочка демонов. Самое время с ними расстаться. Оставить мертвое прошлое его мертвецам, как советует Библия, отряхнуть его прах – и жить дальше. Айвен понимал Анну как нельзя лучше. Как бы странно и невозможно это ни звучало, и он, и Анна впервые в жизни столкнулись с неизвестностью. Всякая предопределенность в их жизни должна исчезнуть с этого самого момента. Лишь новое неизведанное будущее. Только вот Анна уже отправилась ему навстречу, а ему, Айвену, придется выдержать еще парочку пренеприятных испытаний. Во-первых, прочитать письмо графини Рэйвенвуд.
Лорд МакТирнан,
Мое имя на конверте вам ничего не скажет, но не бойтесь, я вам сейчас все быстро разъясню. Я – давняя и лучшая подруга Анны Суэверн. В общем-то, я ее единственный друг и единственная поддержка с тех самых пор, как вы, руководствуясь глупой гордыней – или чем там руководствуются юные безголовые болваны, – отправились на эту безумную войну, оставив невесту ждать вашего возвращения. И что же произошло? Любой более достойный джентльмен давно бы уже или сгинул в бою, или же расторг помолвку. Вы предпочли оставить все на усмотрение Анны. Как мило! Да скорее ад замерзнет, чем Анна нарушит свое слово, чертов болван!
Впрочем, это не имеет ни малейшего значения сейчас, когда вы вернулись домой, словно и не прошло десять лет, и тут же, тут же все испортили. Нельзя было просто вести себя как джентльмен? Сначала разобраться со своими проблемами, а потом уже являть свой светлый образ перед Анной?
Я знаю, что вы – курильщик опиума. И я знаю, что это значит. Вы – больной и опасный человек. И вы себя не контролируете. Это самое страшное. Вы можете казаться нормальным, но это лишь видимость. Демон внутри вас. И он ищет выхода. И пострадает от демона, скорее всего, Анна. Как это уже произошло.
Я не стану ей об этом говорить, ей и так больно. Но я увезу ее в Лондон, буду при ней каждую минуту. И, поверьте, вы не подойдете к ней, пока это может быть опасно для нее.
И будь на то моя воля, вы бы к ней вообще больше никогда не подошли. И вот еще: пока вы будете решать свою небольшую проблему, я приложу все усилия к тому, чтобы Анна, впервые в жизни, получила удовольствие от лондонского сезона. Столица полна соблазнов. И полна возможностей для излечения разбитого сердца. И я заявляю, что Анна попробует от каждого яблока на этом древе познания, пока вы будете вдали от нее. Можете считать это объявлением войны.
Горите в аду, МакТирнан.
Луиза Страйтем, графиня Рэйвенвуд
Что ж, мило. Граф предлагает руку помощи, графиня – желает гореть в аду. Очаровательная семейка. А с другой стороны, приятно узнать, что у Анны есть такая преданная подруга. Друзья. Потому что графа Рэйвенвуда тоже стоит записать в число друзей Анны. Айвен убрал письмо Луизы в ящик секретера и отправился узнать, как там устроился граф Рэйвенвуд в комнате для гостей.
– С-сколько? – прохрипел Айвен, с отчаянным усилием отрывая голову от подушки.
– Пять дней.
– Радует, что я почти ничего не помню. – Айвен рухнул обратно на подушки.
– О, зато я получил множество незабываемых впечатлений. Особенно ярко запомнился ваш хук справа. – Граф потер левую скулу, украшенную переливающимся всеми цветами радуги синяком.
– Если я выживу, у вас будет шанс мне ответить. На ринге в клубе.
– О, теперь-то выживете. Хотя пару дней назад я в этом серьезно сомневался. Даже хотел вызвать сюда Луизу и мисс Суэверн.
– Так плохо?
– Да… ничего такого. Пару раз вы забывали, как дышать, а потом еще кровь пошла носом и не хотела останавливаться…
– Что-то я не особо хочу знать подробности. Я и так достаточно паршиво себя чувствую.
– О, ну раз вы хоть что-то чувствуете и не собираетесь больше меня убивать, я, пожалуй, запру вас тут на ключ и отправлюсь поспать. Кстати, вам еще придется придумать какое-то приличное объяснение для слуг. Я слышал, они периодически возились под дверью. А мы провели наедине в спальне пять дней и шесть ночей.
На этой «прекрасной» ноте граф вышел из комнаты. В замке лязгнул ключ. Айвену показалось, что он лишь на минутку закрыл глаза, но, когда он смог их открыть, ночь за окном сменилась ярким почти летним утром.
Кажется, это первое утро новой жизни.
И можно жить дальше.
Глава 9
В Лондоне весна уже сменилась летом. И, хотя сезон еще только начался, город был просто переполнен людьми. Карете графини Рэйвенвуд пришлось буквально протискиваться между другими экипажами, чтобы пробраться к дому Суэвернов на Хилл-стрит. Здесь, в тихом уголке неподалеку от Гросвенор-сквер, было тихо и спокойно. На улице, издавна полюбившейся благородным семействам с севера Англии и шотландским лордам, располагались небольшие, но удобные особняки, демонстрирующие одновременно и богатство, и скромность. Никакой излишней роскоши и лепнины, строгий палладианский стиль.
Карета графини остановилась у подъезда, Джордж, лакей Луизы, ловко выгрузил Анну, Пруденс и багаж и постучал в дверь. Путешественники остановились на ночь в небольшой гостинице на окраине Лондона, так что было еще довольно рано. Дверь открыл Симмонз, бессменный дворецкий столичного особняка Суэвернов.
– Мисс Суэверн! – Лицезрение молодой хозяйки, кажется, поразило толстяка-дворецкого до глубины души. И неудивительно: Анна не появлялась в столице уже несколько лет.
– Распорядитесь насчет багажа, Симмонз, – приказала Анна и вошла в дом, не дожидаясь, пока опешивший дворецкий распахнет дверь полностью и отойдет в сторону. Пруденс поспешила за хозяйкой. Юная горничная впервые выехала за пределы Верна, так что все вокруг для нее было новым, неизведанным и даже пугающим.
Уже ступив на лестницу, Анна услышала голоса, доносившиеся из столовой. Неужели кто-то в доме встал так рано? Жестом приказав Пруденс следовать за лакеем, тащившим наверх чемоданы, Анна направилась посмотреть, кто эти ранние пташки. Стоящий у входа в столовую лакей послушно распахнул перед Анной двери, и она в то же мгновение пожалела, что вошла без предупреждения. Матушка и граф Тремейн сидели у дальнего конца стола и, кажется – Анна надеялась, что ей показалось, – граф кормил леди Присциллу джемом с ложечки. Что ж, в такой ситуации лучше всего сделать вид, что не происходит ничего необычного.
– Доброе утро, – вежливо произнесла Анна.
– Доброе утро, – хором, словно долго перед этим репетировали, ответили леди Присцилла и граф Тремейн.
Повисло молчание. Анна сняла перчатки и шляпку, отдала их лакею, вошедшему следом за ней в столовую, и заняла свое место за столом. Тут же появились приборы и чашка кофе. Оказывается, за несколько лет слуги не позабыли ее привычек. Леди Присцилла и граф Тремейн все еще хранили молчание, поэтому заговорить пришлось Анне.
– Матушка, я решила провести сезон в Лондоне, – сообщила она.
– Да? Чудесно. – Особой радости между тем в голосе матери не прозвучало. Леди Присцилла грустно откусила от булочки, обильно намазанной джемом.
– Да. – Анна отпила глоток кофе и удовлетворенно вздохнула. – И еще. Если Джексом ночевал дома, то я хотела бы переговорить с вами обоими. Я буду в своей комнате, нужно привести себя в порядок после дороги. Когда – или если – Джексом появится, пошли за мной.
На этой ноте Анна встала из-за стола, прихватила кофейник и удалилась в свою комнату. За все время, что она находилась в столовой, граф Тремейн не сказал ни единого слова, кроме «доброе утро». Очевидно, до сих пор не мог поверить в появление Анны. Да уж. А как братец удивится!
– Айвен МакТирнан вернулся?
Анна вздохнула. Джексом и леди Присцилла уже раз по пять каждый повторили эти слова, варьируя интонацию от удивленной до осторожно-вопросительной. После третьего повтора Анна престала отвечать утвердительно. Надо просто подождать, пока родственники успокоятся. Первым освоился с новостью Джексом:
– И где же он?
– Полагаю, что в Тирнане.
– Полагаешь? – вмешалась леди Присцилла. – Так вы не встречались?
– Встречались, – не стала скрывать Анна. – Мы обсудили сложившуюся ситуацию и пришли к соглашению, что, прежде чем принимать какие-либо решения, нам нужно время.
– А я-то думал, стоит Айвену появиться на горизонте, ты его тут же схватишь и поволочешь к алтарю. – Джексом подавил зевок и расслабил узел шейного платка. Судя по всему, брат еще не ложился, провел бурную ночь вне дома и только что вернулся.
– Джексом, если ты помнишь, прошло десять лет. Из них восемь я не имела об Айвене почти никаких сведений. Прежде чем тащить его к алтарю, я бы хотела хотя бы познакомиться.
– О, так алтарь все же планируется?
– Мы не расторгали помолвку, – сообщила Анна.
– Милая, вы встречались наедине? – вмешалась леди Присцилла.
– Ах, матушка, оставь. Я не юная дебютантка, мне не нужна дуэнья.
Джексом зевнул еще раз, уже не скрываясь.
– Простите меня, дамы, но я должен повидаться со своей подушкой.
– И это все, что ты можешь сказать?
– А что я должен сказать? – парировал Джексом. – Двадцать пять тебе давно исполнилось, деньги свои ты потратила, поэтому ни финансово, ни как-либо иначе я на тебя повлиять не могу. Решай сама.
"Верность и соблазны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Верность и соблазны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Верность и соблазны" друзьям в соцсетях.