– Пассажирская карета! – воскликнул Кортни. – Хотел бы я посмотреть, как Теофания опустится до этого! Нет! Она бы потребовала фаэтон с четверкой лошадей!

– Вряд ли, – решительно возразила мисс Трент. – Она потратила все свои карманные деньги в Хэрроугейте. И я нахожу крайне маловероятным, что мистер Кальвер смог бы снабдить ее деньгами. Ей бы потребовалось не меньше двадцати пяти фунтов, а откуда у него могла быть с собой такая сумма, если он приехал всего лишь прокатиться с ней в экипаже? Я не думаю, что он настолько предусмотрителен. – Она на секунду задумалась. – Я думаю… я думаю, тебе следует отправиться в Брум Холл проконсультироваться с сэром Уолдо. Он кузен мистера Кальвера, и мне кажется, что он является как раз тем человеком, который может помочь решить эту проблему.

– Я не поеду к нему! – краснея, воскликнул Кортни. – Я уже не школьник, мэм, и не нуждаюсь, чтобы мне говорили, что мне делать, или делали что-нибудь за меня! Благодарю вас! Я прикажу немедленно запрягать фаэтон! Если эта парочка поехала в Лидс, они должны были проезжать через деревню, и кто-нибудь их обязательно видел. Если это так, то обещаю вам, что я верну Теофанию домой до ночи! Что касается меня, то пусть она катилась бы ко всем чертям, – прошу меня извинить! – но я не позволю, чтобы она бежала к Берфордам, как будто мы сделали ее такой несчастной!

У мисс Трент не было большой уверенности, что он способен догнать беглецов, у которых было три часа форы, но так как она разделяла его мнение, что нужно было сделать все, что в их силах, и знала, что продолжать уговаривать его проконсультироваться с сэром Уолдо будет пустой тратой времени, она смирилась с перспективой неудобной и, возможно, нервной поездки. Он с облегчением воспринял известие о том, что она собирается ехать с ним, но предупредил, что будет гнать во весь опор. Свое личное мнение, что ему лучше следовало бы хотя бы постараться, чтобы его лошади не тянули в разные стороны, она оставила при себе.

Когда она увидела, что в фаэтон впряжена четверка, сердце ее упало. Передняя пара была его новым приобретением, и он еще не слишком хорошо их обкатал, как выяснилось вскоре. Заявив, что нельзя терять ни секунды, Кортни погнал лошадей по дорожке к выезду из ворот. Дорожка была не только узкой, но и имела несколько изгибов, поэтому мисс Трент оставалось только покрепче держаться, молиться и надеяться на лучшее. Резкий поворот на выезде был преодолен успешно, хотя и не совсем чисто, и вскоре они с грохотом неслись по дороге, ведущей в деревню. Кортни, воодушевленный удачным началом, заверил мисс Трент в том, что он практиковался в умении владеть кнутом, и теперь считал, что мог ударом кнута сбить комара с уха своего коренного.

– Лучше не рисковать, – поспешно ответила она. – Мне совсем не улыбается оказаться в канаве!

Уязвленный, он решил тут же доказать ей, как он владеет хлыстом, и не прошло и нескольких минут, как ее худшие опасения оправдались. Менее чем в четверти мили от Оверсетта на повороте дороги переднее колесо экипажа врезалось в камень, спрятавшийся в траве, и произошло то, что было неизбежно. Мисс Трент, поднявшись с земли, из-за раздражения почти не чувствуя боли от ушиба, обнаружила, что одно колесо фаэтона лежит на земле в стороне от экипажа, один из коренных упал, упряжь порвана, а передние лошади испуганно тянули вперед. Едкие комментарии уже были готовы слететь с ее уст, но сейчас у них были более важные дела, чем обсуждать с Кортни его умение править фаэтоном. Она поспешила к своему спутнику. Они вдвоем кое-как успокоили испуганных лошадей и отвели их назад, чтобы ослабить натянутую упряжь.

– Я подержу лошадей, – скомандовала она. – А вы поднимите коренного!

Потеряв дар речи от злости и огорчения, он только освободил от упряжи передних лошадей, когда из-за поворота прямо перед ними появился Совершенный в своем экипаже, запряженном четверкой гнедых. Упряжка резко остановилась рядом с ними, конюх соскочил на землю и подбежал к коренным, а Совершенный, переведя удивленный взгляд с Кортни, все еще распрягавшего своего коренника, на мисс Трент, сказал:

– Бог мой! Блит! Помоги джентльмену!

Слуга коснулся шляпы и подошел к Кортни, который испытывал столь невыразимые мучения от того, что его застали в такой ситуации, что он не знал, чего бы ему хотелось сильнее – убить Совершенного или покончить с собой.

– Это все проклятый камень! – буркнул он, залившись краской. – Я его не заметил!

– Понятно, – сказал сэр Уолдо. – Но на вашем месте я бы сейчас занялся лошадьми. Нет необходимости объяснять мне все детали. – Он с улыбкой повернулся к мисс Трент. – Как поживаете, мэм? Какая удачная встреча! Я как раз ехал к вам – пригласить вас поехать со мной с Лидс.

– В Лидс? – От удивления она забыла про свое смущение и смотрела на него во все глаза.

– Да – по делам милосердия. – Он взглянул в сторону поврежденного фаэтона и увидел, что упавшего коренного уже подняли. – Замечательно, Блит! Теперь проверь передних!

Слуга, который проверял ноги коренника, выпрямился и ответил:

– Слушаюсь, сэр! Этот жеребец сильно потянул ногу!

– Следовало ожидать. Окажите мистеру Андерхиллу посильную помощь!

– Сэр! – сквозь зубы сказал Кортни. – Я… мы тоже ехали в Лидс! Это… это очень срочно! Я должен попасть туда! Я не могу сказать вам причину, но, раз вы сами направляетесь туда, не будете ли вы так любезны захватить меня с собой?

– Извините, не могу, – виноватым тоном ответил сэр Уолдо. – Фаэтоны не рассчитаны на трех человек, а меня специально просили привезти с собой мисс Трент. О, не надо так расстраиваться! Поверьте, что ваше дело не настолько срочное, как вам кажется! Присутствие мисс Трент более важно для моей миссии, чем вы можете себе представить.

Мисс Трент, передав вожжи в руки Блиту, быстро вскочила в фаэтон.

– Так вы знаете? Но откуда? Где они? – спросила она тихим голосом.

– В Лидсе, в «Голове Короля».

Он перегнулся через свободное место рядом с собой и протянул ей руку.

– Залезайте!

Она посмотрела на его руку, невольно отметив, какая она красивая и сильная, затем подняла глаза и встретилась с его улыбающимся взглядом. Она почувствовала себя беспомощной, зная, что ее обязанностью было ехать за Теофанией, страстно желая быть рядом с ним, мечтая об этом, но боясь – не его силы, а своей слабости. Не успела она решить, что же ей делать, как Кортни, чье восхищение Совершенным значительно уменьшилось, вмешался и заявил, еле сдерживаясь от ярости:

– Прошу прощения, сэр! Присутствие мисс Трент не отменяет моей миссии, совершенно неотложной, уверяю вас! Меня не интересует тот факт, что он ваш кузен, мне очень нужно встретиться с мистером Кальвером!

– Да-да, понимаю, – успокаивающим голосом произнес сэр Уолдо. – Но вы сможете выразить ему свою признательность в более подходящее время. А сейчас ваша неотложная миссия – быть с вашими лошадьми.

– Признательность? – воскликнул Кортни, забыв про свою неотложную миссию. – Этот проклятый негодяй убежал с моей кузиной, и вы думаете, что я буду ему признателен? Позвольте заметить, сэр Уолдо…

– Мой дорогой простодушный друг, – перебил его сэр Уолдо, глядя на него с неподдельным изумлением. – Вы так и не поняли! Кому, по-вашему, я обязан своей информацией?

Кортни в замешательстве уставился на него.

– Я не знаю, я…

– Подумайте об этом, – посоветовал сэр Уолдо. Он снова посмотрел на мисс Трент, чьи брови вопросительно приподнялись.

– Теофания с мистером Кальвером? – спросила она.

– Надеюсь, что да. Она была все еще с ним, когда он послал мне отчаянный призыв о помощи, но он выразил сомнение в том, что ему удастся удерживать ее слишком долго. Мне не хотелось бы казаться назойливым, мэм, но едете вы со мной или нет?

– Я должна ехать! – решительно ответила она, одной рукой подобрав юбку, а другую подавая ему.

Он схватил протянутую ему руку, усадил мисс Трент рядом с собой и мягко произнес:

– Смелая девушка! Вы упали в канаву?

– Вы догадались по моему виду? – холодно спросила она, поправляя шляпу.

– Нисколько! Просто логический вывод из причин и следствий; вы, как всегда, безупречны – и невыносимо очаровательны! – Он опять повернулся к Кортни. – Я оставляю Блита вам на подмогу, Андерхилл. Не волнуйтесь ни о чем! Позаботьтесь о лошадях! Мисс Вилд скоро будет вам возвращена.

С этими словами он мягко тронул с места экипаж, продемонстрировав умение с легкостью маневрировать спортивной коляской, запряженной четверкой породистых резвых жеребцов.

– Вы действительно правите с точностью до дюйма! У меня так не получится даже с одной лошадью! – сказала мисс Трент, восхищенная его мастерством.

– Получится! Я научу вас! – сказал он. – Вы затмите всех наших мастеров!

У нее не было особого желания кого-либо затмевать, но его слова вызвали в ее воображении такое соблазнительное будущее, что она решила ограничиться в разговоре только их теперешней миссией.

– Я надеюсь, вы объясните мне, сэр, каким образом вы так точно информированы о местонахождении Теофании. Я могла только догадываться о ее планах, потому что меня почти весь день не было в Степлзе.

– Вот противная девчонка! – заметил он. – Я получил информацию, как я уже говорил, от Лоуренса. Он послал сообщение с курьером из «Головы Короля». Насколько я понял – а он писал в спешке и очень путано! – Теофания уговорила его отвезти ее в Лидс под каким-то предлогом, и только по прибытии в Лидс выяснилось ее намерение ехать в Лондон. Я не могу сказать, почему эта странная идея возникла у нее в голове. Все, что я знаю, это то, что Лоуренс каким-то образом заставил ее поверить, что в пассажирских каретах не было свободных мест, а почтовый дилижанс прибудет в Лидс не раньше, чем в четыре часа. Я подумал, что он придумал все несколько нелепо, но Теофания, похоже, приняла его версию без вопросов.