– Нравится, но я люблю Шотландию... море и скалы. – Эллен улыбнулась. – Однако я не могу туда поехать, потому что сейчас мне лучше оставаться с Дженет. Хотя, честно говоря, я надоедаю ей своими разговорами, она называет их рассуждениями старой девы.

– Ну что вы, мадам, она наверняка нуждается в вашем обществе. Уверен, что и тетушка сейчас без вас скучает.

Мисс Камерон вскинула подбородок и внимательно посмотрела на Коула.

– Вы так добры, сэр. Но мы с тетушкой понимаем, что Дженет сейчас... не очень хорошо. Она очень переживает потерю мужа. – Эллен отвернулась от полки и с пылом продолжала: – А вот люди, капитан Амхерст, не понимают, какое это для нее огромное горе!

– Наверное, вы правы. – Коул очень старался, чтобы в его голосе не прозвучал сарказм. – Я уверен, леди Мерсер очень любила своего мужа.

– Я уверена, что Дженет по-своему была очень предана Генри, – с энтузиазмом поддержала Коула Эллен.

Капитан слегка улыбнулся, ему не хотелось лишать иллюзий романтически настроенную кузину леди Дженет. Несмотря на возраст, а ей было около тридцати, она все еще была наивна как женщина, которая никогда не была замужем и понятия не имела о том, что счастливые браки на самом деле чрезвычайно редки. Так как лорд и леди Мерсер были обвенчаны, имели детей и жили под одной крышей, мисс Камерон, вероятно, считала их брак счастливым. Но Коул то знал, что это не так.

Похоже, мисс Камерон почувствовала его скепсис.

– Я вижу, вы не понимаете, сэр. Люди уверены, что Дженет и Генри ненавидели друг друга. Возможно, Дженет была немного наивна поначалу, хотела выйти замуж по любви и все такое. Однако Генри был ничуть не хуже большинства мужчин, что бы про него ни говорили.

– Вот как? Рад это слышать, – спокойно ответил Коул.

– Ну ладно. – Мисс Камерон взяла с полки небольшой томик стихов. – Я увижу вас за ужином?

Этот вопрос вернул Коула к действительности.

– Нет, мисс Камерон, не сегодня. У меня встреча, о которой я договорился заранее. А вот в другие дни, с позволения леди Мерсер, я буду ужинать вместе со всеми в кругу семьи.

– Да, разумеется. Вы ведь тоже ее дальний родственник, не так ли? Дженет очень добра, особенно к родне. – Эллен снова улыбнулась. – Мне, например, позволено приезжать, сюда и уезжать, когда заблагорассудится. И Дженет посвящает меня во все дела семьи.

– Во все? – усомнился Коул. – А вы были здесь, мисс Камерон, в тот вечер, когда умер лорд Мерсер? – Вопрос прозвучал как бы между прочим, но Эллен это не обмануло.

– Нет, хотя меня и приглашали на ужин. Как я уже сказала, Дженет посвящает меня во все семейные дела. Я провела здесь рождественские праздники и действительно захотела уехать домой, то есть к тетушке. И я сказала... хотя и слукавила... что у меня после обеда разболелась голова.

– Вот как? А вы, оказывается, себе на уме, – подковырнул Коул.

Эллен состроила по-детски обиженное лицо.

– Должна признаться, что я на самом деле не люблю многих людей, которые были приглашены в тот вечер на ужин. Однако теперь я испытываю глубокое чувство вины за то, что оставила бедную Дженет одну после того, что случилось... – Она замолчала, не договорив.

– Да, понимаю, – с сочувствием сказал Коул. – Но вы не должны чувствовать себя виноватой, мисс Камерон.

Уверен, вы сделали все, что могли. Просто настало время, и Господь призвал лорда Мерсера к себе.

– Вы так думаете? – резко возразила Эллен. – А вот некоторые могут с этим не согласиться. – Она взяла выбранные книги. – Рада была познакомиться, сэр. Мы увидимся завтра за ужином?

– Да, возможно. – Коул отвесил легкий поклон, распахнул дверь и выпустил Эллен Камерон из библиотеки. Он еще долго смотрел ей вслед, пока не увидел мальчиков и собак, спускавшихся по задней лестнице.

– Жулик! Бродяга! – прикрикнул Стюарт на собак, прыгавших вокруг и вилявших хвостами. – Успокойтесь! Стоять!

– Капитан Амхерст! Капитан Амхерст! – закричал Роберт. – Вы правда перевезли сюда свои вещи? Вы будете здесь жить? И заниматься с нами? Стюарт сказал, что вы не вернетесь, а я сказал...

– Стоять! – Стюарт ухватил за шею старшую из собак. – Да, я сказал, что вы не вернетесь, если хорошенько подумаете.

Коул погладил пса, остановившегося возле него.

– Что ж... будем считать, что я плохо подумал. Всегда боялся, что когда-нибудь это произойдет.

– Да какое это имеет значение? – не унимался Роберт. – Мама сказала, что вы будете жить здесь и заниматься с нами латинским и крикетом. И еще она велит называть вас кузеном Коулом, если, конечно, вы не возражаете. Вы согласны? Сидеть, Бродяга! Или вы не хотите, чтобы мы вас так называли? Но мы же теперь знаем, что вы не шпион и не подозрительная личность... а мама говорит, что поскольку мы носим траур по папе, то в доме могут находиться только члены семьи... ну и лорд Делакорт, разумеется, – с запозданием добавил Роберт.

Коул бросил взгляд на Стюарта, который свирепо таращил глаза, пытаясь привлечь внимание брата.

– Вам придется привыкнуть к этому. Робин все время болтает без остановки, даже если несет какую-нибудь чушь, – предупредил Стюарт.

Коул улыбнулся и посмотрел на часы. Из-за разговора с Эллен Камерон он уже почти опаздывал на встречу, что для него было небывалым делом.

– К сожалению, джентльмены, наш разговор придется отложить. Я спешу, у меня встреча за ужином. – Коул с печальным видом оглядел мальчиков. – Но у меня есть для вас внеочередное задание. Переройте хоть всю библиотеку, но отыщите латинский словарь. А завтра ровно в девять утра принесите его в классную комнату.

– Внеочередное – значит, дополнительное. А вот за дополнительную работу, например, больше платят, – с лукавым видом заявил Роберт.

– Разумеется, вас ждет поощрение, – согласился Коул.

– А какое?

– Тот, кто отыщет словарь, – Коул задумался, – ...тот пойдет со мной на лучший матч сезона. Итон против Харроу.

– Ура! – воскликнул Роберт, вполне довольный таким поощрением.

Стюарт, однако, не выказал по этому поводу никакого энтузиазма.

– Мама не разрешит нам пойти на матч по крикету, сэр, – тихо произнес он. – И у нас ведь траур.

Мальчик выглядел таким несчастным и подавленным, что Коул не смог удержаться и ласково потрепал его по плечу.

– Возможно, я уговорю ее, Стюарт. Матч состоится только в середине июня, а до этого еще почти полгода. И кроме того, можно будет поехать на матч в экипаже, и вы посмотрите его через окошко.

При этих словах лицо Стюарта слегка просветлело.

– Да, пожалуй, это можно. Против этого даже дядя Джеймс не станет возражать, правда? – Он снова нахмурился. – Вы знаете, он присылает маме ругательные письма, в которых указывает ей, что нам делать, как вести себя и все такое.

– Да-а, – пробормотал Коул. – Но я уверен, Стюарт, что вы достойно храните память об отце.

Стюарт поднял на него глаза и кивнул:

– Конечно, сэр. Мы очень любили папу. И я не понимаю, почему дядя Джеймс все время надоедает маме. Она расстраивается всякий раз, когда получает письмо от него. – Мальчик пожал худенькими плечами. – Мы вполне можем прожить и без его советов, – добавил он совсем по-взрослому, а не как девятилетний мальчуган.

Коул наклонился и посмотрел Стюарту прямо в глаза.

– Не обращайте внимания на дядю Джеймса. Так получается, что он и мой дядя. И я давно научился вести себя с ним. Так что положитесь на меня. А теперь помогите своему брату найти словарь, и я возьму на матч вас обоих, хорошо?

– Мы найдем его, найдем! – закричал Роберт, бросаясь в библиотеку, а Коул вышел в коридор, и там до него донеслись голоса бранившихся между собой мальчишек.

– Эй, осел, это же греческий!

– Ты сам осел!

– А ты дерьмо собачье!

Коул уже нажал на ручку входной двери. Поколебавшись несколько секунд, он решил, что официально еще не приступил к своим обязанностям, и поэтому распахнул дверь и вышел на крыльцо.

Несмотря на свои опасения опоздать на встречу, Коул прибыл в клуб пятью минутами раньше своего друга. А вскоре, к огромному удивлению Коула, Терри Мадлоу появился в зале вместе со своим овдовевшим тестем Джеком Лодервудом, отставным армейским офицером. Сейчас старый полковник двигался с большой осторожностью, потому что почти полностью ослеп. Болезнь поразила его внезапно в то время, когда Коул только начинал служить в армии, а когда первый Королевский драгунский полк направили в Португалию, Лодервуд уже не мог хорошо видеть, чтобы командовать в сражении. Так что его зять капитан Терренс Мадлоу, Коул и многие другие отплыли в Португалию без своего командира.

– Амхерст! – Большая рука Лодервуда скользнула по столу, отыскала ладонь Коула и с энтузиазмом пожала ее.

– Полковник! Какая приятная неожиданность! Я и не знал, что вы вернулись из Линкольншира. Надеюсь, вы довольны делами в вашем поместье?

– Вполне.

Мужчины заказали скромную еду и бутылку вина и за ужином говорили о войне. Коул обрадовался возможности расслабиться в компании людей, которых любил и которым доверял. Ведь до сегодняшнего дня он даже не подозревал, каким тяжелым грузом ляжет на его плечи знакомство с леди Мерсер и ее детьми.

– А теперь слушай меня, Терри! – прогрохотал старый полковник, откидываясь на спинку кресла, когда было покончено с последним блюдом. – Прикажи официанту подать бутылку лучшего портвейна и три бокала. Вы оба можете поиграть в карты, и не обращайте на меня внимания, поскольку я чувствую себя прекрасно.

Подмигнув Коулу, Терри поднялся и отправился выполнять приказание тестя. Лодервуд наклонился вперед, его затуманенные глаза обвели зал.

– Коул, мальчик мой, – продолжил он разговор, который шел у них за ужином, – я почти совсем ослеп, но даже я вижу, что этот зал полон блестящих офицеров, которым нет применения. Армия потеряла свой смысл и назначение, и я со страхом думаю, что она уже никогда не будет прежней.