3

Около полуночи серый пыльный автобус остановился у переправы Манго-Крик, и Луизита вышла, держа в руках чемодан и большой пакет. Скоро огни автобуса растаяли в темноте, и утомленная женщина осталась одна на деревянном настиле пристани. Она давно забыла, как тяжела дорога в этих местах. Луизита заприметила лодочников, ожидавших людей Тома Райдера.

— Вы не скажете, где здесь поблизости гостиница?

— На том берегу, мисс, — указал лодочник на реку.

Он переправил ее на другую сторону, и женщина быстро нашла то, что искала — небольшую дешевую гостиницу неподалеку от берега.

Заспанный парень, вручивший ей ключ от комнаты, сказал, что ничего не слышал о Саре.

— Она давно уехала отсюда, — сообщил он. — И, говорят, вроде бы родила ребенка.

Луизита долго расспрашивала его, а затем, дав несколько монет, велела отнести свои вещи наверх, в убого обставленную комнату, и распорядилась разбудить ее на следующий день рано утром. За такую плату парень не забудет это сделать. Переутомление и беспокойство о судьбе сестры гнали от нее сон. Ребенок? Она как-то не брала это в расчет. Впрочем, парень не уверен в его появлении на свет. И Луизита стала горячо молиться богу Балуму, чтобы слух оказался неправдой. У нее не было документов на ребенка — только на сестру.

Девятнадцать дней назад ей позвонила Сара, она была в панике.

— Руфино пропал три месяца назад… Он работал на каких-то людей в Гватемале. Я не знаю, чем он там занимался, но вчера к нам приехали двое. Мне кажется, они знают, что с Руфино.

— Что ты имеешь в виду? Что произошло?

— Они сказали, что он украл деньги… Я им поклялась, что ничего не знаю, но они мне не поверили. Они били меня и пригрозили убить. Мне страшно за ребенка.

Луизита была ошеломлена: она не знала, что ее сестра беременна. Она регулярно высылала семнадцатилетней Саре противозачаточные таблетки, но та, должно быть, продавала их. Однако было слишком поздно и не время укорять и сожалеть о случившемся.

Сара — в опасности. Ее голос дрожал от страха:

— Забери меня, пожалуйста, отсюда… ребенок появится на свет только через два месяца…

Два месяца!

— Мне нужно время на оформление документов, недели две… — ее мозг лихорадочно работал: она понятия не имела, как скоро сумеет выбраться к сестре. — Тогда должна мне позвонить ровно через три дня…

— У меня нет денег, — Сара зарыдала.

— Где ты остановилась?

— У проповедника.

Луизита знала этого человека и не доверяла ему. Если она вышлет деньги, Сара может запросто отдать их. И он, конечно, возьмет.

— Я пошлю тебе деньги сегодня же. На имя генерала Деливри, до востребования. Ты слышишь?

— Да, я поняла. Генерал Деливри…

— Только не отдавай их этому миссионеру. Ладно? Когда ты мне позвонишь следующий раз, я буду уже кое-что знать, я предварительно посоветуюсь со знающими людьми, и мы сможем составить план действий.

Сара, плача, повесила трубку на том конце провода, а Луизита сходила с ума от страха за нее. Каким чудесным образом сумеет она за столь короткий срок организовать приезд сестры в США? Это требовало время… Прежний старейшина их деревни давно умер. А у его сына, занявшего место отца, слишком мало власти.

Только один человек в округе имел авторитет и влияние — миссионер. Но он, прежде чем оказать помощь, требовал в уплату за это душу человека.

Однажды Хосе попросил у него лекарство, миссионер дал его, но не взял обычную плату — зерно и овощи. Он назначил другую цену: «Хочешь ли ты вознести свой дух к Иисусу Христу?» И миссионер долго и терпеливо объяснял Хосе, что если тот согласится, он будет всегда бесплатно получать лекарства.

Хосе не согласился, потому что не понимал, что за бог такой этот Иисус Христос, ведь он требует, чтобы Верный Народ отказался от своих старых богов, а за это обещает простое лекарство, которым лечат физические недуги. Но к настоящим богам взывают в особых случаях, потому что боги делают лишь то, что неподвластно человеку.

Скоро Хосе умер. Миссионер вместе с женой спустился к ним из своего дома на холме, возвышающемся над деревней, они оба уселись на табуреты в хижине, которую Хосе построил для Луизиты, и все задавали и задавали один и тот же вопрос: «Хочешь ли ты вознести свой дух к Иисусу Христу?»

Она молчала и вежливо ждала, когда они уйдут. А потом перебила все горшки и миски, сожгла хижину и уехала в Америку. Это было три года назад. Прежний старейшина согласился с тем, что так будет лучше. Теперь его тоже нет, он умер. Нет никого, кто бы вступился за нее. Хрупкая Сара не вынесет того, что вынесла она в дороге. Луизита переезжала на автобусе из одного города в другой — от Мехико до Техаса — останавливаясь в каждом, чтобы заработать на дальнейший путь. Это длилось в общей сложности два года.

Обратившись за помощью в одну христианскую благотворительную организацию, Луизита получила въездную визу. В США она скоро нашла место прислуги в доме Пола Сильвии Гуделл в Браунсвилле. Супруги поручились за нее. Они предложили поручиться и за Сару, но Сара, в это время влюбленная в Руфино, отказалась приехать в Техас. Когда Пола перевели в Майями, Сильвия как раз ждала ребенка — первенца — и они взяли Луизиту с собой. Она окончила вечерние курсы английского языка. И за то, что их горничная успешнее всех на курсе выдержала выпускные экзамены, Гуделлы прибавили ей жалованье.

Сейчас Дэнни, ребенку Гуделлов, уже исполнился годик, а миссис Гуделл была снова в положении. И вот этот звонок Сары, как гром среди ясного неба… Надо во что бы то ни стало раздобыть денег и срочно ехать к ней.

Решив обратиться за помощью к Полу Гуделлу, Луизита побоялась рассказать ему о тех людях, которые угрожали ее сестре, она инстинктивно чувствовала, что Пол не захочет быть втянутым в это грязное дело. Он слушал с доброжелательным сочувствием о том, что ее несчастную сестру бросили на седьмом месяце беременности. Но его сильно огорчило намерение Луизиты немедленно ехать в Белиз, лишив таким образом заботы его жену. И это после всего, что они сделали для нее! Он очень сожалеет, но решительно отказывается дать ей в долг денег на поездку. Но тем не менее Пол выразил готовность взять в дом Сару, когда та доберется до Майями, и пообещал купить ей билет на самолет.

Этим же вечером Луизита запечатала 20 долларов в конверт из плотной бумаги и послала Саре. Но Сара больше не позвонила. Через неделю Луизита решила, что все-таки должна отправиться на ее поиски в Белиз. Не сказав ни слова Гуделлам, она обратилась в соответствующую службу и получила разрешение на имя Сары Луизиты Чан выехать в Белиз и вернуться в США не позднее четырехнедельного срока.

Несколькими днями позже она опять явилась в офис и солгала чиновнику, что не получила по почте высланных документов. Чтобы уговорить его выписать дубликат, ей потребовалось десять драгоценных дней. Но дело стоило того. Теперь, наконец, она и ее сестра смогут незаметно, путешествуя порознь, въехать в США фактически по одному и тому же разрешению.

Сара все не звонила. Гуделлы пытались утешить ее, говоря, что муж сестры наверняка уже дома, вернулся, что все у них хорошо. Луизита возжегала курильницу с пахучими травами и молила своих богов, чтобы слова ее хозяев оказались правдой.

Она сильно колебалась — ехать или не ехать — еще за два дня до отлета из Майями. А что если Гуделлы правы? Может быть, Руфино действительно вернулся, уладив свои дела. Возможно, Сара уже покинула деревню. Белиз — маленькая страна, всего 190 миль в длину и 70 миль в ширину, но в нем достаточно места, чтобы затеряться. Она может не найти Сару. Только боги способны помочь Луизите справиться со всем этим.

А потом пришло письмо от Сары. Те люди преследуют ее, писала сестра, они узнали о телефонном звонке и обвиняют ее в том, что она говорила со своим мужем. Они опять били ее и угрожали. Она солгала им, что Руфино вернется через две недели. Она боится оставаться в доме миссионера, и один знакомый поможет ей перебраться в Манго-Крик, где она когда-то работала в дешевой гостинице за стол и крышу над головой.

Письмо было написано две недели назад.

На следующее утро Луизита позвонила Саре в ту гостиницу. Дежурный ответил, что Сара только что вышла, и согласился передать ей просьбу позвонить в Майями. Но Луизита так и не дождалась звонка.

Весь день и всю ночь она напрасно старалась убедить себя, что с сестрой ничего страшного не случилось. Ее мучила теперь только одна мысль, как увезти Сару из Белиза, как вырвать сестру из рук людей, которые угрожают ее жизни.

Нервничая, торопясь и опасаясь, как бы Гуделлы в последнюю минуту не помешали, не остановили ее, Луизита сама ужасалась своей дерзости: она взяла две сотни долларов из суммы, отложенной миссис Гуделл на хозяйственные расходы, и зашила эти деньги вместе со своими небогатыми сбережениями в подкладку дешевой дамской сумки. Ненавидя себя за неблагодарность к людям, которые были так добры к ней, убежденная, что ей не избежать наказания за проступки несмотря на то, что она написала расписку с обязательством вернуть деньги, Луизита проплакала всю ночь.

Вчера она последний раз звонила в Белиз и ей сказали, что Сара уехала две недели назад. Никто не знает, куда.

После долгой внутренней борьбы, Луизита взяла пистолет хозяев, который те держали в платяном шкафу их спальни, и плюшевого медведя из детской маленького Дэнни. Она распорола игрушку по шву и вынула из нее часть ваты, уложив внутрь на ее место украденный пистолет, затем снова аккуратно сшила распоротые края. Наконец, она дождалась, пока Сильвия Гуделл удалится, как обычно, в свою комнату вздремнуть после обеда, поцеловала спящего малыша и поспешно вышла из дома, успев на автобус, отправляющийся в аэропорт Майями.