Том Райдер, погруженный в свои новые планы, не заметил, конечно, никакого подвоха в словах Зекери.

— Окончание работ на прежнем месте потребует привлечения некоторых технических средств. Я хочу вам сообщить, что благодаря вашей упорной работе и нашему чрезвычайному везению в этом сезоне, Белизское правительство открыло финансирование раскопок. Деньги пойдут на обеспечение сохранности комплекса, пока мы будем его исследовать и пока будет надежда, что там можно еще что-нибудь обнаружить. Это чрезвычайно необычный шаг для здешних властей, и поэтому у нас есть все основания гордиться тем, что мы этого добились.

Вся группа зааплодировала. А Зекери подал Элисон знак, и они, извинившись, поднялись в ее номер, чтобы проведать малыша. Ив проводила их мрачным взглядом. Через минуту она увидела, что оба вошли в комнату Элисон и плотно закрыли ставни. Чувствуя себя публично отвергнутой и униженной и не обращая внимания на светящийся надеждой взгляд Джорджа, направленный на нее, Ив встала с горящим лицом из-за стола и покинула двор.

Сбросив с себя напряжение, конспираторы тихонько посмеивались над тем спектаклем, который им пришлось разыграть. Адам спокойно посапывал во сне.

— Я бы не задумываясь поменялся с вами местами, — Зекери передразнивал Джорджа. — Любой, кто провел три дня в джунглях с такой прелестной леди…

Он поцеловал ее смеющийся рот.

— Этот старый пиджак таскался бы за тобой, как хвост, по джунглям. Я так и вижу, как ты выбиваешь из него пыль большой палкой.

Несмотря на все предосторожности, их приглушенный смех разбудил ребенка. Зекери покормил его, а Элисон сменила подгузник. Он наблюдал с молчаливым одобрением за ее ловкими умелыми действиями.

— Как быстро ты этому научилась! — похвалил он, следя за ее проворными руками, застегивающими подгузник.

Ее глаза радостно засияли от его похвалы. Адам, как настоящий конспиратор, не проронил ни звука и принялся с жадностью за свой ужин. Поев, он взглянул сначала в лицо, окруженное светлым пушистым ореолом, а потом в лицо в темном обрамлении; темная и светлая головы молча склонились над ним так, что все трое образовали единое целое. Они хранили молчание, пока сытый и сухой Адам опять не начал дремать, уложенный в свою корзину.

Зекери поднял голову Элисон и склонился, целуя ее горло.

— Завтра мы весь день проведем в самолете, — прошептал он между поцелуями. — Я позвоню в Майями из аэропорта и попрошу кого-нибудь разузнать о требованиях иммиграционной службы. Какими бы они ни были, мы все уладим.

Он крепче прижал Элисон к себе, вдыхая легкий аромат ее тела.

— Когда мы приедем в Майями, все будет так, как ты захочешь. Хочешь, живи в отдельной комнате, а хочешь — вместе со мной, — сказал он, осторожно продвигаясь в своих ласках. Он почувствовал, что при его последних словах она на мгновение застыла.

— Я буду спать в комнате Стеффи, — поспешил он добавить, — пока дела у нас не наладятся.

Зекери зарылся лицом в ее волосы.

— Я хочу спать с тобой. Я никогда в жизни не испытывал более страстного желания.

Откинув голову назад, чтобы взглянуть в ее глаза, он прочитал в них свое поражение. На этот раз Элисон боролась с собой, не в силах снова обрести пошатнувшееся доверие к нему.

Дело было не в ребенке, понимала она. Конечно, Адам так изменил ее жизнь, как она и не предполагала. И забота о нем несомненно стояла у нее на первом месте. Но она не могла сейчас и думать об интимных отношениях с Зекери, даже если бы внешние обстоятельства были самые благоприятные. Элисон упала духом. Может быть, когда все проблемы будут решены…

— Если бы мы были только вдвоем… — начала она.

Он сразу же изменил свои намерения. Ребенок был у нее на первом месте, это естественно. Пусть завтра случится то, что должно случиться завтра, а он, Зекери, будет ждать своего часа. Но он может обнимать и целовать ее весь вечер.

— Я вовсе не хочу давить на тебя, просто я стараюсь, чтобы ты поняла, я — всегда рядом. Мы справимся со всеми трудностями.

Он поцеловал ее как бы в подтверждение своих слов, и ее сопротивление растаяло, она отвечала ему так же нежно и искренне. Их ласки были прерваны негромким стуком в дверь.

— Это, наверное, Вуди. Впускать ее или нет? — прошептала она, смеясь.

— Конечно, нет, — притворно ворчливо отозвался он.

Но за дверью стояла не Вуди, а Том Райдер с застывшей на лице улыбкой, а рядом с ним полицейский в форме.

— Извините за беспокойство, я знаю, что вы очень устали, — Райдер выговорил это сухо, скорее для проформы. — Это капитан Томасон. Он приехал, чтобы уточнить некоторые обстоятельства и удостовериться, все ли в порядке.

— Приветствую вас, капитан, — кивнул Зекери и протянул ему руку. Затем представился. — Зекери Кросс. Я служу в полиции нравов в Майями. Рад с вами познакомиться.

Его затылок занемел от напряжения. Проклятье! Он был вынужден представить и ее!

— А это — Элисон Шрив.

— Здравствуйте, капитан, — произнесла Элисон, протягивая ему руку.

Она совершенно бессознательно загородила собой корзину со спящим младенцем.

Том Райдер извинился.

— Увидимся завтра, рано утром. Спокойной ночи, — сказал он.

— Вы не возражаете, если мы поговорим с вами в моем номере, капитан? Вы же видите, леди утомлена и должна отдохнуть. Я как раз зашел, чтобы пожелать ей спокойной ночи.

Но капитана Томасона было не так-то легко сбить с намеченного курса. Он спешил и вовсе не собирался переходить из номера в номер, чтобы вести пустые разговоры о том да о сем.

— Я задержу вас всего лишь на минуту. Поэтому перейду сразу к делу, если вы не возражаете, — его сочный голос был столь же вежлив, сколь и тверд. — Мне сказали, что вы выехали из Манго-Крик с молодой женщиной, а вернулись без нее.

— Это верно, — отозвался Зекери, насторожившись. — Луизита Чан. Она была нашим гидом в Гватемале.

— Она все еще там, в Гватемале?

— Могу я спросить о причинах вашего интереса, капитан?

Уклоняясь от ответа на вопрос, Зекери пытался понять, почему полицейский так напряжен. Он их подозревает? Но в чем? Почему он вообще здесь?

— Нам сообщили, что эта женщина пропала. Она выехала с вами, это так?

— Да.

Кто-то пытается навести справки о Луизите и подсылает полицейского.

— Кто ее разыскивает?

— Друг. Вы в курсе, нашла ли она свою сестру?

Томасон настаивал, его любопытство росло пропорционально их сдержанности. До этого момента, по правде говоря, все дело представлялось ему чепухой. То, что он согласился поговорить с американцами, было уступкой с его стороны Корле Рейз. Она позвонила ему и начала настойчиво внушать, что с молодой майяской женщиной, которая отправилась вместе с этими людьми на руины под Сан-Руис, случилась беда. И еще что-то о ребенке. Его смена кончалась, он собирался пойти вечером на свидание с девушкой, на которой хотел жениться. Это была миленькая шестнадцатилетняя Никола, любившая танцевать в местном дискоклубе, и поэтому его единственное желание состояло в том, чтобы танцевать весь вечер напролет рядом с этой темпераментной красоткой. Никола Рейз пусть его подождет, хотя визит Томасона сюда не был официальным, он пришел просто, чтобы потешить свою будущую тещу.

— Нет, ее сестра умерла. — Зекери ждал, какой вопрос будет следующим?

— Умерла. Я понимаю. Итак, эта женщина, Луизита, осталась в деревне?

Что-то здесь было не так. Капитан Томасон вынул свой блокнот и начал записывать.

— Да. Ее сестра похоронена там.

— Я понял, — Томасон перечитал свои записи. — Луизита Чан была в добром здравии, когда вы ее покинули.

Наступил решающий момент. Зекери не мог больше крутить, утаивая информацию о совершенном преступлении от своего коллеги. Он многозначительно взглянул на Элисон.

Ребенок зашевелился в корзине, и она положила руку на плечо Зекери. Все было взаимосвязано в этом мире. Все. Пусть события развиваются так, как хотят этого боги Луизиты. Она кивнула Зекери, соглашаясь на то, чтобы он выложил всю правду молодому полицейскому.

— Нет, она убита, — сказал Зекери коротко.

Джинн выпущен из бутылки, их планы рухнули.

Капитан Томасон забеспокоился. Две смерти. Это было скверно.

— Вы сказали «убита», мистер Кросс? Но как же это могло случиться?

Зекери взглянул в, сверлящие его, карие глазки полицейского и постарался ответить так убедительно, как только мог.

— Нас преследовали вплоть до руин два человека, они же угнали наш автомобиль. По-видимому, это были торговцы наркотиками, мы не знаем точно. Один из них застрелил Луизиту, может быть, ненамеренно. Но все же он убил ее. Она умерла на месте, на наших руках. Мы отвезли ее тело в деревню, где Луизиту похоронили рядом с сестрой.

— Ее застрелили? Когда это произошло? — капитан Томасон был взволнован. Дело дурно пахло. — Куда вы заявили о происшедшем?

— Это случилось вчера утром около Сан-Руиса. Луизита была гражданкой Гватемалы. Поэтому именно там все было улажено. Вчера вечером ее похоронили.

Он отчаянно пытался говорить просто и ясно. Зекери видел, что его ответы все больше и больше расстраивали Элисон.

— В Гватемале? Понятно.

Это меняло дело, теперь надо было все докладывать по начальству. Дела, касающиеся иностранцев, всегда сложны и запутанны. Томасон повернулся к женщине.

— Мне сказали, что вы привезли с собой младенца.

— Да, это так.

Значит, кто-то сообщил в полицию о ребенке. Корла Рейз, лодочник или еще кто-то… Этого следовало ожидать. У Зекери было тревожно на душе.

— Ребенок привезен из Гватемалы, а его мать мертва?

— Да. Она умерла неделю назад. Осложнения после родов, — Элисон чувствовала, как за нею захлопывается ловушка, но ничего не могла поделать.