Но принимать какое-нибудь решение было уже поздно. Сквозь грязное стекло она видела силуэт мужчины, скользящего по склону канавы к ее машине. В руках у него был пистолет. Она быстро нагнулась за своим оружием, обшарила пол, но ничего не нашла. «Все кончено», — подумала она.

17

Он рывком открыл дверцу джипа и приставил дуло к ее виску.

— Ну, падаль, давай из ма… — Зекери остановился с изумлением, увидел перепуганное лицо Луизиты.

— Что, черт возьми, вы делаете здесь? — он убрал пистолет в карман.

— Узнав его, она мгновенно пришла в себя и воспряла духом.

— Пожалуйста, помогите мне, — взмолилась Луизита.

Из-за пазухи завязанной на ней шали раздался писк. Несомненно это был плач новорожденного младенца. Зекери окончательно растерялся. Ребенок?


Сделать завал на дороге придумала Элисон. Она доказывала Зекери возможную тщетность усилий Райдера отыскать их. Затем помолчав, робко спросила.

— Что, если мы устроим нечто вроде баррикады?

Простота решения была потрясающей. Чем-нибудь перегородить дорогу, по которой будет двигаться поисковая машина Райдера. Прекрасная идея! Единственно верный путь выбраться отсюда. Завал остановит любую машину, движущуюся в том или обратном направлении по дороге.

— Ты баснословно умна, тебе говорил кто-нибудь об этом? — воскликнул Зекери с восхищением. Он хотел уже обнять ее, но передумал, видя, что Элисон готова отпрянуть в любое мгновение.

— Изумительна и баснословно умна!

Надежда на спасение погнала Зекери ни свет ни заря мглистым утром на дорогу, где он решительно и энергично принялся за устройство баррикады, чтобы как можно быстрее вернуться назад. Его, словно мотылька на свет, тянуло к ней.

Последние пять минут до его ухода из пещеры претендовали стать лучшими минутами в его жизни, но Зекери рассчитывал на большее в их отношениях.

Одетый в пончо Элисон, он почти не вымок и лихорадочно работал, выдергивая с корнем молодой кустарник из мягкой прибрежной почвы, срубая низкорастущие ветки деревьев и небольшие деревца подлеска. Все это он носил на полотно дороги. Зекери устраивал завал на таком участке, чтобы любой здравомыслящий водитель, независимо от погоды, загодя мог разглядеть его и вовремя затормозить.

Он намеревался уже вернуться в пещеру, когда жалобные звуки неисправно работающего двигателя, перекрывая шум ливня, донеслись до его слуха.

Решив вернуться с полпути, он расположился в кювете рядом с завалом. Зекери разглядел знакомый джип и твердо решил применить оружие, когда шофер затормозит у его баррикады. Он был сыт по горло играми, в которые играют здесь в Гватемале, и дал себе слово вернуть машину любым путем. Зекери вынул пистолет и приготовился.

Машина была уже в нескольких ярдах, но не сбавляла скорости, Зекери ясно видел, что шофер и не думает тормозить. Он с беспокойством следил, как в последний момент этот сумасшедший за рулем нажал на все тормоза, джип занесло и сбросило с дороги в кювет.

— Что за черт…

Он выбежал из своего укрытия, пересек дорогу и спустился в противоположный кювет к машине, где и обнаружил лишь Луизиту с ребенком. Господи, что же дальше?

Луизита была вне себя от радости и вздыхала с облегчением: добрый человек ей поможет…

— Они преследуют меня! Вы — добрый человек, вы мне поможете. Она заторопилась, выбираясь из кабины косо стоявшего автомобиля, вытаскивая за собой чемодан. На свежем воздухе малыш расплакался: дождевая вода попала ему на личико.

Зекери старался успокоить Луизиту.

— С ребенком все в порядке?

— Да, да, он здоров, — она заплакала. — Я прошу вас. Они скоро будут здесь…

Она стремилась убежать куда-нибудь подальше от дороги.

— Луизита! — Зекери потряс ее за плечо. — Нам некуда идти! Меня так же обложили со всех сторон, как и вас!

Он втолкнул ее назад в машину, чтобы не держать на дожде ребенка.

— Что происходит? Кто охотится за вами?

Зекери взял ребенка из рук Луизиты и убедился сам, что малыш цел и невредим.

— Скажите, среди тех негодяев, идущих по вашему следу, один чертами лица похож на крысу, а другого зовут Паоло?

— Да! Они убьют меня, если я не скажу, где Руфино. А я не знаю этого!

— Как же вам удалось захватить машину? — спросил он недоверчиво.

Это казалось невероятным: она одна, с ребенком на руках, сумела угнать джип у двух здоровых парней! Но за эти три дня случилось столько невероятных событий… И кстати, кто такой Руфино?

— У меня есть пистолет, — сказала она, затаив дыхание. — Я обронила его где-то в машине.

Она призналась. Пусть боги теперь решают ее судьбу.

Зекери нашел завалившееся оружие. Это был дешевый пистолет двадцать второго калибра. Такие держат домохозяйки для самообороны. Он слишком мал для эффективной самозащиты от того, кто действительно собрался тебя убить, и достаточно велик и опасен, если попадет детям в руки. Зекери проверил магазин. Он был полон. Не хватало лишь одного патрона. Стреляли недавно. На него это произвело впечатление.

— Вы стреляли сегодня?

Она кивнула.

— Я хотела получить ключи от другой машины, но один из них выбросил ключи в кювет, я не могла ему помешать.

Зекери быстро соображал. Они или отыщут, в конце концов, ключи или соединят проводы напрямую. И в том и в другом случае им потребуется время.

— Наши дела не так уж плохи, маленькая леди! — заверил Зекери женщину.

Ребенок заплакал у него на руках, и он передал малыша Луизите, спрятав в карман ее пистолет. С двумя пушками он чувствовал себя более чем на равных в поединке с Паоло и его крысоподобным дружком.

Услышав плач ребенка, Луизита засуетилась.

— Он голоден. Еда в чемодане.

Зекери вылез из машины и сразу же осознал всю сложность стоящей перед ним задачи. Его ноги вязли в грязи склона на три дюйма. Даже в сухую погоду вытащить машину из кювета было бы непросто, а сейчас это представлялось просто невозможным. Дождь лил, как из ведра, а Зекери принимал решение.

Если бы Луизиту не угораздило свалиться в кювет, как бы все было легко и просто! Но ничего в этой проклятой стране не дается легко и просто!

Да, нельзя оставаться рядом с машиной. Рано или поздно, если бандиты твердо задумали схватить Луизиту, а похоже, это именно так, они проедут мимо и заметят джип с дороги. Зекери должен отвести Луизиту в пещеру, чтобы не подвергать ее опасности. А сам он пока обдумает варианты их спасения.

— Пойдемте со мной, — распорядился Зекери. — Нам надо уходить отсюда.

Она снова закутала ребенка в шаль, и он помог ей выбраться из машины, стараясь закрыть малыша от проливного дождя. Он взялся за ручку чемодана, а ей передал тяжелую кошелку.

— Мы не сможем уехать отсюда, пока я не вытащу джип из кювета, а я не могу сделать этого, пока не прекратиться дождь.

Он помог Луизите взобраться по склону на дорогу и отдал ей чемодан, а сам укрыл ветками, взятыми из завала почти всю машину. Потом Зекери, приняв у Луизиты промокшего плачущего малыша и подняв панчо, вложил младенца за пазуху своей куртки и застегнул молнию.

Перейдя дорогу, он повел Луизиту в пещеру…


Как только Зекери покинул пещеру, направившись к дороге, чтобы заблокировать ее, Элисон уселась у костра и стала ждать. Она знала, что кто-нибудь приедет за ними. Они скоро выберутся отсюда. Из этого страшного места, где сумасшедшие подонки расстреливают в упор коз и угрожают людям, где можно запросто утонуть… Зекери встретит спасательную машину, посланную за ними.

Не в силах сидеть без дела от распиравшей ее энергии, Элисон подняла и свернула одно из грубошерстных одеял, одолженных у старика. Оно было самотканым, сделанным из необработанной шерсти, покрашенной в черный и красный цвета, ткань издавала неприятный, характерный запах с примесью запаха масла и была колючей на ощупь. Эти ощущения навели Элисон на какие-то смутные воспоминания. Он, должно быть, укрывал ее одеялом прошлой ночью. Она отчетливо припоминала, что ей было тепло и покойно нежиться… И вдруг, сжав в руках колючую ткань, Элисон совершенно отчетливо вспомнила не просто уютное тепло, а жар, жар, исходивший от его тела. Это оно согревало ее и вселяло чувство безопасности. Он держал ее в своих объятьях, укрывал, защищал. Он спал с ней рядом под красно-черным одеялом Переса. Сознание этого выбило Элисон из колеи, и она растерянно взглянула на вход в пещеру, где совсем недавно стоял Зекери.

Но сразу же новое, фантастически прекрасное чувство охватило ее, она почти физически ощущала полный желанный покой и подъем духа, бодрость. Не было и в помине знакомого нарастающего чувства панического ужаса, когда она думала и вспоминала о его теле. Ей совсем не хотелось, как это было в таких случаях раньше, убежать и спрятаться.

Да, действительно, она чувствовала небывалый подъем. И без сомнения этому способствовал сегодняшний разговор, такой неприятный для нее, разбередивший душу и ожививший чувства боли, бешенства и унижения. Но как ни странно именно этот разговор повлиял на ее теперешнее внутреннее состояние, близкое к эйфории. Все это было вполне объяснимо. Чтобы, наконец, прийти в себя, ей надо было прежде выговориться, высказать все вслух и пережить все заново.

Да. Ей надо было и раньше не запирать свои чувства на замок, а выплескивать их. Пряча в подсознании свои эмоции и переживания, она тем самым мешала своему психическому выздоровлению. Вместе с плохими эмоциями на замок были заперты и хорошие, здоровые чувства. А теперь в ней произошло изменение, и изменилось главное…

Элисон вспомнила свой сон, несомненно он был связан с ягуарам. Но как ни странно, во сне она не испытала никаких отрицательных эмоций. И главное, в ней не было страха. В первый раз за три года ей снился нормальный сон, в котором она не ощущала кошмарного страха.