– Лекси, – прошептал Ричард; он знал, о чем она сейчас думает. – Мне не просто нравится. Я поражен. Но сегодняшний прием – это не главное. Ты спасла нашего сына. Ты уцелела.

– Я люблю тебя, – прошептала она, опираясь на его руку.

Ричард прижал ее к себе, и она почувствовала, как у него стучит сердце.

– Я тоже тебя люблю, дорогая. Ты даже не представляешь, как я тебя люблю. – Он прикоснулся пальцем к одному из бриллиантов, горевших у нее на шее. – Помнишь, что я тебе тогда сказал? Каждый камень – это год. Я не забыл, родная моя.

– Рич... – Сквозь слезы Александра с трудом различала его лицо.

– Ну-ка, ну-ка, – сказал он, вытирая горячую каплю. – Сейчас не время, гномик. Вот когда все благополучно завершится и мы вернемся домой – тогда сможешь отвести душу.

– Больше ты не увидишь ни слезинки, – пообещала она, улыбаясь.

* * *

У Долли Ратледж, как и у всех остальных, вырвался вздох восхищения. Стоявшие сзади напирали на счастливчиков, успевших занять позицию поближе к дверям.

Оркестр грянул «Правь, Британия». Двери плавно распахнулись, и на пороге появились принц и принцесса Уэльские.

За ними в зал вошли президент Буш и его жена Барбара в платье своего любимого серо-голубого цвета. Следом появились бывшие президенты с женами: Рональд Рейган, Джералд Форд, Джимми Картер, а затем Ричард и Александра. Можно было начинать торжественный банкет.

В зале царило всеобщее оживление. Шампанское лучших сортов лилось рекой. В приглушенном свете хрустальных люстр белели обнаженные плечи дам и ослепительно играли бриллианты – на шеях, в ушах, на запястьях.

Ричард и Александра проводили принца с принцессой на почетные места за центральным столом. После этого здесь заняли свои места президент Буш с женой, мэр Чикаго и губернатор Иллинойса; затем настала очередь бывших президентов с женами и членов дипломатического корпуса. Вслед за ними к центральному столу проводили директоров автомобилестроительных корпораций, сенаторов, конгрессменов и других почетных гостей.

Когда все присутствующие расселись по своим местам, Ричард встал, чтобы провозгласить первый тост.

Зал замер. Ричард произнес приветственные слова в адрес Чарлза и Дианы.

– За мир и взаимопонимание во всем мире... За посланника мира, принца Чарлза. – Его спич был встречен громом аплодисментов.

Перед тем как Чарлз выступил с ответным словом, Александра повернулась к мужу и прошептала:

– По протоколу все идет гладко. А по существу? Чарлз доволен? У него были большие планы.

Ричард улыбнулся.

– Принц блестяще справился со своей миссией. Ты только посмотри: у него вид человека, который забил решающий гол за свою сборную. Малышка. – Ричард взял ее за руку. – Это не только его заслуга. Ты организовала эту встречу. Ты, дорогая. Без тебя ничего бы не было. Александра, ты понимаешь меня?

Не смущаясь присутствием сотен людей, они держались за руки и смотрели друг другу в глаза.

XVII

БУКЕТЫ

Наступил воскресный день, ясный и солнечный. В такие дни невозможное кажется возможным.

В отеле «Фитцджеральд» шла уборка. Предстояло привести в порядок анфиладу из трех бальных залов, где накануне отшумел торжественный прием на шестьсот пятьдесят персон. Вчера здесь ели и пили, танцевали, глазели на принца с принцессой, заключали деловые соглашения, сплетничали, с гордостью демонстрировали свои туалеты и с тайной завистью рассматривали чужие.

Одна из многочисленных уборщиц нагнулась, чтобы поднять с пола блестящий шелковый цветок, который оторвался от балетного костюма. Танцовщики вчера выступали до половины третьего ночи. Женщина повертела свою находку в руках, а потом решила отнести ее домой и прикрепить к зеркалу. Как-никак, на этот цветок смотрели особы королевской крови.

* * *

Чарлз и Диана на личном самолете летели в сторону Большого каньона. Диана удивила своих приближенных и привела в неописуемое изумление мужа, когда заявила, что собирается совершить пешую прогулку вместе с ним.

Пока Диана дремала, Чарлз связался по аппарату космической связи с Маргарет Тэтчер и сообщил ей приятные вести. Достигнута принципиальная договоренность о размещении пяти автомобилестроительных заводов в Англии. На текущий месяц намечена миротворческая поездка Чарлза на Ближний Восток.

* * *

Дэррил Бойер проснулась в номере Корта Фрэнка. У нее ломило ноги – вчера она без устали танцевала с Сидом Коуэном, который проявил к ней редкостную благосклонность.

Коуэн предложил ей роль в новой десятисерийной постановке по известному роману Джудит Крэнц. Просто невероятно! Дэррил не могла поверить своему счастью.

* * *

Одна из палат Центрального госпиталя была наполнена благоуханием десятков роз.

Трип вырвался от матери и бросился к больничной кровати.

– Брауни-Брауни-Брауни! – торжествующе закричал он, но быстро притих в объятиях ее ослабевших рук. – Брауни, ты очень хорошая.

– Ты тоже очень хороший, Трип, – сказала Брауни. Это были ее первые слова за прошедшие три дня.

* * *

Дэвид Квон и Сид Коуэн завтракали в ресторане под открытым небом. Они наконец-то пришли к соглашению о продаже киностудии «Омни». Договор включал также продажу авторских прав на все фильмы, находящиеся в запуске, в том числе и на сериал по роману Джудит Крэнц.

Мей Линг, любовница Квона, тоже сидела за столом, ковыряя половинку папайи. Ее красное кимоно было расшито драконами и хризантемами.

– Дэвид, дорогой, – вступила она в разговор, выговаривая слова с мягким восточным акцентом, – если ты купишь эту студию, там найдется что-нибудь для меня? Я хочу сыграть ту роль, на которую пробуется Дэррил. Ну, пожалуйста!

Она под столом потерлась коленкой о бедро Квона и посмотрела на него долгим взглядом прекрасных миндалевидных глаз. Ей уже было ясно, что он не откажет.

* * *

Дерек Уинтроп проснулся в своей супружеской постели.

Ему не спалось.

Ну и ну! Он даже не знал, с чем можно сравнить этот прием. А неудавшееся покушение? Это еще одно очко в его пользу. Он станет героем дня.

Но главное не это. Главное – его заметили. Ему дали понять, что при условии переизбрания в Сенат и сохранения умеренной позиции его политическая карьера выйдет на новый виток.

Ему прочили пост вице-президента.

* * *

В реанимационной палате аппаратура работала с полной нагрузкой. Сэм Провенцо держал за руку умирающего сына.

– Николо, – взывал он к бесчувственному телу. – Николо.

В ответ раздавалось только потрескивание приборов. По щекам Сэма беззвучно текли слезы; он смахивал их свободной рукой.

– Николо, – продолжал Сэм, – я тебе вот что хотел сказать. Я задумал послать малыша Дэйви учиться. Пусть едет в Гарвард, по твоим стопам. Что скажешь, а, Нико? Ведь я...

Сэм больше не мог говорить. Он подался вперед и зарыдал, уткнувшись лицом в распластанное неподвижное тело под белой простыней. Нет ничего страшнее, чем пережить родного сына.

* * *

Мо Бернстайн растолкал свою любовницу в полседьмого. Надо было торопиться в аэропорт.

В такси он развернул воскресный номер «Чикаго трибюн». Заголовки наперебой кричали о вчерашнем приеме и о покушении на сенатора Дерека Уинтропа. Но на предпоследней полосе Мо увидел две строчки мелким шрифтом, которые обожгли его, как пощечина.

«Законодательное собрание штата Флорида продлило запрет на игорный бизнес».

Чтоб их разорвало, подумал Мо. Во Флориде не считано «Фитц»-отелей. Выходит, дело обломилось... Что ж, подождем до следующего сезона.

* * *

Близился вечер. Александра и Ричард стояли в холле перед дверью в детскую. Александра прижимала к груди маленькое пушистое существо с огромными коричневыми глазами.

– Чудесно, что Диана проявила к нашим малышам такое внимание, правда? Она хотела прислать королевскую таксу-корги, но из-за карантина пришлось бы слишком долго ждать, поэтому она подарила им этого спаниеля.

Александра осторожно опустила щенка на пол. Он завилял хвостом и, перебирая толстыми лапами, побежал в детскую. Его встретили восторженные крики.

Александра и Ричард стояли в дверях и смеялись. Пока дети прыгали от счастья и гладили щенка, Ричард обнял Александру за плечи.

– Малышка... Лекси... У меня для тебя тоже кое-что есть.

– Для меня?

Он поцеловал ее долгим и нежным поцелуем.

– Правильнее сказать, для нас. Ты была права. Я так увлекся планами на будущее, что утратил связь с настоящим. Но теперь все пойдет по-другому. Я купил домик в Швейцарии. Это наша пристань. Соглашение с профсоюзом благополучно подписано, неотложных дел пока нет. Могу я наконец отдохнуть с семьей? Корпорация будет работать по заведенному порядку. Мы можем уехать прямо на следующей неделе... Поживем там недели три-четыре... Ты, я и ребята... Что ты на это скажешь?

– О, дорогой мой. – Глаза Александры наполнились слезами.