— Беги! — умолял Давуд, неуклюже ударяя евнуха по ногам, чтобы не дать тому догнать Хюррем.

Глаза ее наполнились слезами; она понимала, что ничего не может поделать. Обернувшись, она поползла к детям, хватаясь за их руки. Она еще раз посмотрела на Давуда. Тот схватил евнуха за ноги.

Их глаза встретились.

«Ты знаешь, что я люблю тебя, что я всегда любил тебя», — знаками показала она ему.

— А я тебя, любимая, — одними губами проговорил Давуд.

Оба понимали, что их ждет, но знали: даже смерть никогда не разлучит их и не нарушит их любви друг к другу… и к Сулейману.

По-прежнему цепляясь за край настила, с одной ногой над пропастью, Давуд стал молиться. Он смотрел, как Хюррем и дети спускаются вниз по лестнице. Они очутились уже на середине двора. Тогда он снизу вверх посмотрел на стоящего над ним евнуха, который крепко сжимал в черных руках обломок балки. Евнух замахнулся и изо всех сил ударил Давуда по голове.

Давуд подумал о Хюррем… и о Сулеймане.

Тяжелый кусок дерева опустился на него.

И галерея рухнула.


Стоя на середине двора, Хюррем и дети в ужасе смотрели наверх и по сторонам; они следили за рушащимися ярусами деревянной галереи. На мраморные плиты с грохотом падали половицы, куски перил и лестниц, тремя этажами галереи, деревянным настилом, перилами и лестницами над двором валиде-султан. Все трещало и скрипело… Давуд и евнухи полетели вниз в груде обломков.

Сердце Хюррем сжалось и оцепенело.

Над двором поднялось облако черной пыли; оно закрыло от них ужас, окруживший их со всех сторон.


— Нет! — закричал Сулейман, замахиваясь и мощным ударом сбивая Ибрагима с ног. Сабля ударилась об пол у самого его уха; он откатился в сторону. Напрягая все силы, он вырвал оружие из рук Ибрагима и с трудом поднялся на ноги.

Ибрагим тоже встал, но пошатнулся и ударился о стену. Сулейман бросился на него и пронзил его саблей. Острое лезвие вошло между ребрами, как в масло, задев легкое и сердце. Сулейман прижался к Ибрагиму, глубже вонзая в него смертоносное оружие. Он не отрываясь смотрел Ибрагиму в глаза, следя за тем, как в них постепенно гаснет искра жизни.

Ибрагим, запинаясь, проговорил:

— С-сулейман… но ведь я любил тебя…

На его губах показалась пена.

— И я тебя любил, — ответил султан, поворачивая саблю в ране и направляя острие в предательское сердце Ибрагима.

Он выпустил рукоятку, лишь когда предатель, которого он привык считать своим лучшим другом, упал на пол, дернулся в последний раз и умер.

— Ибрагим, — прохрипел Сулейман, обращаясь к трупу, — пятна твоей крови на этом полу сохранятся еще сто лет! Все будут знать о твоей измене… Никогда больше подобные тебе не обманут правителей Османской династии!

На миг он посмотрел в глаза убитого, слепо глядящие в потолок, и, выдернув саблю из окровавленной груди, бросился в гарем.


Хюррем и дети, задыхаясь от густой пыли, с трудом брели ко входу в Золотой коридор.

Услышав, как заскрипела большая деревянная дверь, которую грубо распахнули ударом плеча, Хюррем в отчаянии снова прижала к себе детей и попятилась на середину разрушенного двора.

И вдруг она увидела своего любимого — своего султана.

Баязид и Селим с криками бросились к отцу, прыгнули ему на руки, и он принялся с благодарностью ласкать и целовать их, а затем поманил их всех в безопасный коридор у себя за спиной.

Хюррем крепко прижимала к себе Джихангира; она никак не могла отойти от потрясения и горя после всего, что случилось. Говорить она не могла, но Сулейман все прочитал у нее на лице и понял, что Давуд мертв. Он погиб, защищая их.

Сулейман шагнул к ней; его раздирала невыносимая боль, которая передалась и Хюррем.

Они молча посмотрели друг другу в глаза. Оба оплакивали Давуда. Больше он никогда не примет участия в их нежных ласках.

Эхо закружило облако пыли по двору.

Вокруг него образовалась чернота.

Сверкнула сабля, высоко занесенная, чтобы с силой прорезать горло.

Хотя Сулейман действовал так быстро, как только он был способен, они с Хюррем оба увидели, как к ней приближается еще один черный евнух. Сабля со свистом рассекла воздух, метя в ее безупречно гладкую шею.

Сулейман бросился к ней, вытягивая руку. Она обернулась и смиренно, покорно посмотрела ему в глаза…

Глава 115

Вдруг Хюррем отбросило куда-то вбок, на заваленную обломками землю; она инстинктивно упала на спину, крепко прижимая к себе Джихангира. Она покатилась по плитам двора с громким криком, когда ее обхватили сильные руки и теплое тело Давуда попыталось смягчить удар.

Из последних сил он навалился на свою любимую, принимая удар на себя. Острое лезвие пропороло ему бок, разворотило живот…

В воздухе сверкнула сабля Сулеймана; одним ударом он снес предателю голову с плеч.

Давуд скатился с Хюррем и Джихангира и забился в предсмертных судорогах.

Сулейман выронил саблю и упал на колени. Он зажимал раны Давуда руками, пытаясь остановить кровь, но все было бесполезно.

Хюррем, дрожа, прижалась к нему, положив свои ладони на его руки и на тело их общего возлюбленного. Давуд навсегда останется в их жизни…

Слезы мешали им видеть; они дружно наклонились и поцеловали своего любимого в губы.

Сулейман вытер глаза и обнял Давуда и Хюррем.

Давуд вздрогнул, молча и с восхищением глядя на тех, что составляли смысл его жизни; затем он перевел взгляд на Джихангира — свое будущее.

Губы Сулеймана, Хюррем и Давуда встретились в последний раз; султану удалось сдавленно прошептать:

— Давуд, мы с тобой одно целое и, как одно целое, мы продолжим жить и любить Хасеки Хюррем — нашу Роксолану — до тех пор, пока Тень Бога падает на нашу землю.

Давуду показалось, что шепот Сулеймана доходит до него в окружении яркого света. В последний раз поцеловав своих любимых, он обратил свой взор к ослепительному сиянию, ждущему его в чертогах Аллаха. Он взмыл над двором и над красными черепичными крышами Топкапы, увидел красоту Стамбула — сияющие огни, горящие между водами Мраморного моря и заливом Золотой Рог.

Он поднялся еще выше — и ему открылись Европа и Азия, которые обнимали сверкающий драгоценный камень. Они обнимали его любимый город, Стамбул.

Эпилог

Сулейман холил и лелеял свою любимую Хасеки Хюррем до конца их совместной жизни. Она же, во всем поддерживая супруга, помогла ему распространить влияние Османской империи во многие страны. Когда наконец настала пора слиться со светом их взаимной нежности, султаном стал Селим, сын Хюррем, которого препоясали мечом Османов.

Благодарность

Хотя данная рукопись и является плодом вымысла и посвящена извилистым путям страсти, традиций и интриг, вплетенных в жизнь Османской империи в начале XVI века, я постаралась по мере сил соблюдать историческую достоверность. В этом мне помогли книги и статьи, а также личные открытия на извилистых улочках, в подземных цистернах Стамбула и в красивом дворце Топкапы. Тем, кто интересуется данной исторической эпохой, я особенно рекомендую две книги. Одна из них написана Оттавиано Боном и называется «Сераль султана: личная жизнь при османском дворе», а вторая, написанная Джоном Фрили, носит название «В серале: личная жизнь султанов в Стамбуле». Последняя книга богата подробностями. Там, где различные источники не согласуются между собой, автор идет по пути, который кажется мне наиболее благоразумным.

В тех случаях, когда история оставляет нечто на волю воображения, я позволяла героям брать сюжет в свои руки. Очень немногие персонажи, в том числе Давуд, являются вымышленными. Но даже они появились на свет после долгой подготовительной работы. Они были необходимы для объяснения необъяснимого и для показа различных сторон жизни Османской империи, ее истории и традиций, которые не обязательно стали бы очевидными, если бы роман не выходил за пределы дворца и гарема.

Роксолана и Сулейман — исторические персонажи. При них Османская империя в самом деле достигла своего расцвета. В Европе же пышно расцвело Возрождение — подобно тюльпанам во дворце Топкапы.

Ф.Дж. Паркер Османская династия (до XVI века)

  • 1
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 89