Когда допили последний кубок, Дариуш с трудом поднялся на ноги вместе с остальными и зашагал по извилистому коридору. Его как будто тащила вперед чья-то невидимая рука; он плыл в аромате мужественности, заполнявшем его ноздри, а откуда-то доносились женский смех и стоны наслаждения.
Они вошли в большой зал, где горела единственная коптилка. На огромных диванах сплелись в объятиях мужчины и женщины; многие из них были совершенно голыми. Несмотря на свое одурманенное состояние, Дариуш разглядел среди них евреев, греков, янычар и турок, которые извивались и метались на диванах. Блестела обнаженная кожа. Сбросив с себя одежду, мужчины торопливо вторгались в сочную женскую плоть, и их восставшие орудия разили сладчайших соперниц.
Дариуш стоял посередине зала, пошатываясь и ошеломленно озираясь по сторонам. Вдруг он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд.
— Сама хозяйка, — прошептал кто-то ему на ухо, и он, обернувшись, увидел женщину, которая, облизывая губы, многозначительно смотрела на его пах.
— Тебя, молодой господин, я обслужу сама, — сказала содержательница притона, хватая его за локоть и ведя куда-то.
Как сквозь сон Дариуш видел своих новых друзей. Все они радостно гикали, вскидывали вверх сжатые кулаки и приказывали ему «не подкачать». Сам не зная, чего ожидать, он покорно позволил увести себя из общего зала. Раздвинулись складки тяжелого занавеса.
Отдельные покои, куда привела его содержательница, оказались небольшими, но обставлены были довольно пышно. Дариуш даже удивился. Откуда у нее такие богатства? Может быть, это дары от благодарных клиентов? На вид хозяйке можно было дать около сорока лет, но она сохранила следы былой красоты. Дариуш в нерешительности застыл посреди комнаты, не зная, чего от него ждут. Его спутница плотоядно улыбнулась и сняла с него рубаху. У Дариуша снова закружилась голова, и женщина поддержала его за плечи, чтобы он не упал. Прищурившись, он увидел, как женщина быстро спускает с плеч платье. Оно упало на пол к ее ногам. Увидев ее полные белые груди с темными сосками, он ахнул от изумления. Как во сне, прильнул к ней и опустил голову… Принялся исследовать нежную плоть, целуя и покусывая ее.
Женщина, горя от нетерпения, мягко надавила ему на затылок, опуская его голову ниже…
Она схватила его за руку и повела к дивану. Затем с силой толкнула на мягкие подушки, схватила его за ноги и сдернула с него шаровары. Увидев его мужское достоинство, удивленно выгнула брови и плотоядно улыбнулась:
— Ты очень хорошо сложен, молодой господин… таких красавцев я уже давно не встречала!
Дариуш нежился на мягких подушках; женщина улеглась с ним рядом и принялась ласкать его тело губами и языком. Она спускалась все ниже, к животу и бедрам. Хватая ртом воздух, он вцепился руками в мягкое покрывало. Искусные пальцы продолжали ласкать и возбуждать его. Такого наслаждения он никогда прежде не испытывал!
Хозяйка села на него верхом, наклонилась, жадно поцеловала его в губы, одновременно направляя рукой его возбужденное орудие.
Дариуш тихо застонал.
Он как завороженный смотрел в лицо женщины, которая извивалась на нем, призывая его войти глубже… еще глубже… В сладком полузабытьи он поплыл по течению. Исчезли лишние двадцать лет, разгладились морщины на женском лице, черные глаза превратились в голубые, черные волосы стали огненно-рыжими. Хриплый кашель показался ему переливчатым смехом Александры. Он увидел перед собой свою любимую.
И сразу же боль и тоска навалились на него, сдавили голову. Глаза его наполнились слезами; он перевернулся на бок, отодвигаясь от своей спутницы, и зарыдал — горько, не сдерживаясь, как несколько часов назад рыдал Халим.
Женщина осторожно перевернулась на бок вместе с ним, освободила его обвисшую плоть и погладила его по голове.
— Ты еще ни разу не был с женщиной, верно, молодой господин? — ласково спросила она.
Дариуш кивнул, не переставая рыдать.
— Нет… дело не только в этом, — проницательно заметила содержательница притона. — Расскажи, что у тебя за беда.
Не переставая рыдать, Дариуш стал рассказывать ей обо всем, что случилось. Пока он говорил, женщина осматривала шрамы на его груди; она инстинктивно поняла, что его боль вызвана не только татарскими стрелами. Она внимательно выслушала его рассказ об Александре, об их юной любви, о мечтах.
Пока юноша рассказывал, женщина вспоминала Большой базар. Перед ее глазами снова заплясали солнечные зайчики в рыжих волосах красивой девушки с нежной кожей цвета слоновой кости. Она услышала ее сладкий голос…
— Я знаю, где она.
Глава 25
Хюррем скромно сидела в углу двора, радуясь лучам солнца, проникавшим сквозь густые ветви высокого бука, и старательно расшивала край попоны, предназначенной для верблюда, которого скоро отправят в Мекку. Вот уже две недели она находилась в гареме султана. Постепенно она познакомилась с остальными одалисками.
Она узнала, что у султана три фаворитки — Ханум, Гюльфем и Махидевран. Хотя почти все время она проводила с Хатидже, она много общалась и с Махидевран, которая показалась ей приятной и умной женщиной. Каждая из трех фавориток родила султану по сыну; самому младшему было два года, старшему — восемь лет. Хюррем с улыбкой наблюдала, как дети играют у фонтана, пытаясь поймать золотую рыбку, которая плавала среди кувшинок. Она громко рассмеялась, когда маленький Мурад чуть не упал в воду, и снова засмеялась, когда Махмуд прыгнул в воду, доходившую ему до колен, и торжествующе сжал в кулаке трепещущую рыбку.
Рядом с ней сидела Махидевран и рассматривала лежащую на коленях Хюррем работу.
— Ты очень искусно вышиваешь, прекрасная Хюррем.
Хюррем продолжала вышивать; затем, потянувшись за новым мотком алой пряжи, спросила:
— Давно ли ты замужем за Сулейманом?
Неожиданно для нее Махидевран рассмеялась:
— Ни одна из нас не замужем за султаном, и ни одна из нас не допустит такой дерзости.
Хюррем откровенно смутилась. Она еще не свыклась с мыслью, что у одного мужчины может быть несколько жен. Подумав, она решила, что для султана такое допустимо, ведь ему обязательно нужно иметь наследника мужского пола. Но, узнав, что о браке здесь нет и речи, она пришла в полное замешательство.
Махидевран потупилась и продолжала:
— Милая моя, ни один султан не женился после того, как Баязет и его семья были взяты в плен Тамерланом. — Она наклонилась к Хюррем и зашептала: — Жену султана заставили обнаженной подавать еду завоевателю и его полководцам. Империя никогда еще не переживала подобного унижения — и никогда больше не переживет. Тень Бога на Земле, наш султан, не обязан следовать устарелым обычаям. Он в состоянии любить нас всех и заботиться о нас, как сейчас.
Хюррем положила вышивание на колени и задумчиво посмотрела на свою собеседницу. Разглядывала блестящие черные волосы, глаза, сверкающие, как черный жемчуг, и нежные черты, немного похожие на ее. Махидевран исполнилось двадцать один год, и она была несомненной красавицей.
Часто беседуя с Махидевран по вечерам, Хюррем узнала, что та находится в гареме Сулеймана с тех пор, как ей исполнилось десять лет; ее возвысили до положения второй фаворитки после того, как она родила Сулейману сына, Мустафу. Родила она в шестнадцать лет. Сейчас Мустафе пять.
По-прежнему пытливо глядя на Махидевран, Хюррем кивнула в знак согласия, хотя в тот миг думала совсем о другом.
Обе быстро вскинули головы, когда захныкал маленький Мустафа. Он упал с края фонтана и теперь, плача, лежал на земле. Мать бросилась к сыну.
— Вот капризуля! — прошептала Хюррем себе под нос. — Почему он не такой славный, как другие дети? — Пока Махидевран утешала сына, Хюррем задумалась. Может быть, скоро и у нее будет ребенок?
Младшие дети Хатидже тоже воспитывались во дворце Топкапы. Хюррем радовалась им, но также радовалась, когда мавританки уводили их в конце каждого дня.
Однажды вечером, примерно через неделю после их приезда, Хатидже и Хюррем вместе сидели на верхнем балконе и любовались последними лучами заходящего солнца.
— Сегодня мой брат упоминал о тебе, — сказала Хатидже, лукаво улыбаясь.
Хюррем вспыхнула, вспомнив прикосновение руки и губ Сулеймана.
— Он сейчас очень занят государственными делами. Весной он собирается выступить походом на север и присоединить к нашей империи Белград.
Хюррем почти ничего не знала о Белграде, но при мысли о военном походе почувствовала, что ей не по себе.
— Ты сказала, он упоминал обо мне?
Хатидже улыбнулась.
— Что он говорил? — умоляюще спросила Хюррем, тыча подругу в бок.
— Он сказал, что твоя улыбка слаще, чем все сладкие воды Европы и Азии, вместе взятые, что твоя красота безупречна и рядом с тобой Тень Бога на Земле превращается в простую искру.
Хюррем густо покраснела.
— Заседания Дивана продолжатся до конца недели, но потом, дорогая моя, будь уверена, он позовет тебя к себе.
Глава 26
Сулейман и Ибрагим скакали по ровному полю. Слева от них тянулся вал, защищавший дворец Топкапы от вод Мраморного моря. Высоко над ними и за ними, на утесе, возвышались стены самого дворца. Со стороны кухни медленно плыл дым.
Мужчины пришпорили лошадей и галопом поскакали по полю. Вскоре Сулейман, выбившись из сил, натянул поводья Тугры. Кобыла встала на дыбы, весело тряся головой. Когда она снова поставила все четыре копыта на землю, Сулейман быстро потрепал ей гриву и нежно поцеловал в шею.
Ибрагим расхохотался:
— Иногда мне кажется, что ты любишь эту лошадь больше, чем всех одалисок из твоего гарема.
"«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан" отзывы
Отзывы читателей о книге "«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан" друзьям в соцсетях.