– Все не так просто! – к его удивлению, воскликнула она. – Вам хотелось бы, чтобы это было просто, но на самом деле это не так. Дракон, которого вы убили, был моей матерью.
Макс озадаченно покачал головой:
– Вы считаете, я был слишком суров?
– Нет, ничего подобного. Просто… – Она глубоко вздохнула. – Вам кажется, что четыре года назад вы могли бы сделать больше. Боюсь, что у меня навсегда останется ощущение, что сегодня я тоже могла бы сделать больше.
– Понятно.
И Макс действительно понял, впервые с начала их разговора, истинные причины ее недовольства. Он, конечно, устранил опасность, но в то же время лишил Анну шанса узнать что-то новое о себе самой, лишил возможности проявить себя. Он не позволил ей открыто заявить о себе как личности.
Проклятие.
Он ощутил себя бесчувственным болваном. И все же…
– Не знаю, что и сказать. Я не мог позволить вам вновь пойти в гостиницу одной. Не мог.
– Мы могли бы пойти вместе.
Он задумался.
– Вы согласились бы подождать в экипаже?
– Что? Разумеется, нет.
– Гм.
– Макс…
– А если бы с вами что-то случилось? – отрезал он. – Возможно, вы достаточно смелы, чтобы лицом к лицу встречаться с матерью и людьми, подобными Оуксу и Джоунзу, но не думаю, что я при этом смог бы только присутствовать. В свое время я, проявив пассивность, потерял сестру и не хочу повторять…
Он умолк, смущенный собственной откровенностью.
Впервые с их прихода в гостиную Анна сделала шаг к нему навстречу.
– Это совсем не похоже на то, что случилось с вашей сестрой, – сказала она. Голос теперь звучал мягко и заботливо, и от этого он почувствовал себя еще хуже.
– Да, я знаю. – Он отмахнулся. – Это несравнимые вещи. Мне не следовало поднимать эту тему.
– Это не…
– Может, поговорим о чем-то другом?
Ей этого не хотелось. Он видел, что возражение так и вертится у нее на языке, но, к его облегчению, Анна лишь кивнула и спросила:
– Вы сказали, что мама привезла с собой Оукса и Джоунза?
Теперь Макс уже жалел, что проговорился о присутствии охранников.
– Да.
– Я их не видела.
– Они были в своей комнате.
Конечно, во время визита Анны миссис Рейберн постаралась держать своих церберов подальше от глаз дочери.
Анна опустила взгляд.
– Я уверена, она взяла их с собой для того, чтобы обеспечить свою безопасность.
Анна лукавила, она вовсе не была в этом уверена. Макс понял это, заметив, как побледнела девушка. Перед мысленным взором Анны промелькнула картина, отобразившая истинную причину появления в Колриджтоне двух громил. С их помощью мадам собиралась «убедить» строптивую дочь вернуться в Лондон.
Слишком много фактов, чтобы продолжать цепляться за остатки иллюзий. Макс стоял, понуро опустив голову и ругая себя за то, что так жестоко развеял ее заблуждение. И все же в глубине души он считал, что поступил правильно. Он не собирался рассказывать ей об оружии – эту тайну он сохранит до гробовой доски, – но он может попытаться дать ей хотя бы часть того, о чем она просит.
– Она уже уехала, – сказал Макс, сожалея, что больше ему нечего ей предложить.
Анна вздохнула, распрямила плечи и слегка улыбнулась:
– Да, она уехала. А мы, как мне кажется, потеряли уже достаточно времени, споря о том, кто же должен был ее отослать… Спасибо, что избавили меня от необходимости еще раз ехать в гостиницу.
– Не стоит благодарности. Если…
– Но никогда больше не делайте ничего подобного без моего ведома.
Он открыл было рот, но так ничего и не сказал. Внезапно его охватило неожиданное желание рассмеяться. Она предложила ему оливковую ветвь мира и одновременно ударила по рукам. Эта женщина – самое упрямое создание, с которым он когда-либо встречался.
Ничего не поделаешь – или сдаваться, или продолжать этот спор до бесконечности; он решил капитулировать.
– Только с вашего ведома, – согласился Макс и решил, что эта небольшая уступка стоила того, чтобы Анна улыбнулась в ответ.
Глава 24
Анна покидала гостиную в лучшем настроении, чем когда входила туда, но расхождение с мнением Макса все же бросило бледно-серую тень на весь оставшийся день. Впрочем, она держалась достаточно весело, и ей не пришлось отвечать на обеспокоенные вопросы Хаверстонов ни во время поездки в Меннинг, ни за ужином по возвращении из этого короткого вояжа. Но Анне далось это нелегко – не думать ни о чем, кроме семьи, и помнить о том, что необходимо сохранять на лице самую обаятельную улыбку.
Но настоящему хорошему настроению не способствовало и то, что Макс не отказался от своей недавно приобретенной привычки – исчезать в середине дня. Анна была уверена, что если бы днем они провели вместе с Максом пусть даже несколько минут, занимаясь самыми обычными делами, это помогло бы забыть о разногласиях и почувствовать себя свободно и непринужденно.
Но Макс не только отказался от поездки в Меннинг, его не было ни за обеденным столом, ни в библиотеке, где после обеда семья обычно собиралась, чтобы сыграть в шахматы или в карты. Не появился он и после того, как Хаверстоны разошлись по своим комнатам, чтобы лечь спать, а Анна, рассчитывая на скорое появление Макса, осталась в библиотеке.
Но он так и не пришел, и теперь Анна сидела перед большим зеркалом в своей комнате, яростно выдирая черепаховые шпильки из волос и всячески браня себя за тщетные надежды. Пора было наконец перестать попадать в такие ситуации, когда она с нетерпением ждет появления Макса. В самом деле, если ей настолько сильно хочется его видеть, что она готова забыть о своей гордости, то нужно просто пойти и разыскать его. Или послать ему записку. По крайней мере она могла бы…
– Мисс? – Раздался тихий стук в дверь. – Мисс, вы не спите?
Узнав голос горничной, Анна поспешила открыть дверь.
– В чем дело? Что-то случилось?
– Нет, нет, ничего, – шепотом успокоила ее Мэри. – Лорд Дейн ждет вас на задней террасе.
– Он меня ждет?
– Да, мисс. Не могли бы вы проследовать за мной? Только тихонько.
Если бы такое предложение сделал мужчина из Андовер-Хауса, Анна отказала бы сразу, причем в резкой форме. Но это предложение она приняла, хотя и после секундного колебания, правда, лишь потому, что едва ли не полчаса тому назад сидела в библиотеке, ожидая Макса.
– Что ж, – ответила Анна, вновь закалывая волосы. – Ведите меня.
Анна спустилась вслед за Мэри по ступеням и вышла из дома, где на террасе, как и было обещано, ожидал Макс. Неподалеку молча стояли полдюжины слуг с ярко горящими фонарями, все они держали в руках большие плетеные корзины.
– Ради бога, что…
Макс шагнул вперед и улыбнулся:
– Слава богу, вы пришли.
– Что все это значит?
– Пикник при луне, – объяснил он. – Я подумал, что не мешало бы немного поднять вам настроение.
– Я ценю ваши добрые побуждения и усилия, но неужели вы ради этого ночного пикника лишили сна всех этих людей?
– Разумеется, нет. Они и не спали.
– По вашей просьбе?
– Точнее говоря, по требованию. Я пригрозил им увольнением и выдворением из Колдуэлл-Мэнора.
Анна бросила на него строгий взгляд.
– Это не смешно.
– Это немного смешно, – возразил Макс. Он подошел и нежно взял ее за руку. – Перестаньте считать меня хуже, чем я есть. Слуги получат неплохое вознаграждение, и, кроме того, я снабдил их всем необходимым, чтобы они устроили собственный пикник.
– О, это в корне меняет дело.
Неудивительно, что слуги выглядели такими радостными и возбужденными, для них эта ночная вылазка, безусловно, была приключением. Когда они с Максом спускались с террасы, Анна оглянулась, и подумала, что, может быть, для кого-то, как и для нее, это будет первый в жизни пикник при лунном свете, но судя по тому, как быстро и умело Макс все организовал, для него это был явно не первый пикник.
– У вас уже были такие полуночные пикники?
– Еще нет и половины десятого, – коротко ответил он.
И Анна сделала из его ответа справедливый вывод.
– И всегда с дамой?
Он пожал плечами:
– Не слишком весело отправляться на пикник в одиночестве.
– Да, полагаю, это было бы не слишком весело, – согласилась она и не стала развивать эту тему. Женщины, скрашивающие прошлое Макса, мало интересовали ее. Ведь сейчас он был не с ними.
Группа не стала слишком удаляться от дома, они вскоре вышли на поляну на небольшом холме, скрытую от окон дома деревьями и подсобными строениями. Расположившись всего в пяти минутах ходьбы от усадьбы, но находясь вне пределов прямой видимости, эта поляна казалась другим миром. Неожиданно темнота скрыла окружающий пейзаж, и вокруг осталось только усеянное звездами небо. Было что-то волшебное в том, что она находилась здесь вместе с Максом, на залитом лунным светом лугу. Хотя это было и маловероятно, учитывая, что им не так часто удавалось оставаться наедине, Анна позволила себе поверить всего на мгновение, что Макс найдет способ воспользоваться преимуществом этой магии и сорвет поцелуй до того, как вечер закончится.
По указанию Макса слуги обустроили место пикника и удалились, занявшись собственными припасами. Но расположились они достаточно близко, чтобы откликнуться на зов лорда Дейна, и в то же время достаточно далеко, чтобы не слышать разговора уединившейся пары.
После того как ее предложение помощи было отклонено, Анна удобно устроилась на толстом ковре рядом с выстроившимися по ранжиру корзинками с провизией. Там, кроме вина и сыра, ветчины и хлеба, ростбифа и фруктов, были тарелки и серебряные столовые приборы, и даже теплые одеяла на случай неожиданного похолодания.
– Вы все хорошо продумали, – сказала она.
Макс уселся перед ней, его колено оказалось совсем рядом с ее рукой, лежавшей на одеяле. Ощущение было необычным – они почти касались друг друга, и у нее возникло желание протянуть руку и сократить даже это крошечное расстояние между ними, именно поэтому Анна отняла руку, чтобы избавиться от соблазна. Притяжение – это привлекательно и возбуждающе, но нельзя касаться колена мужчины по одной лишь прихоти. Тем более на глазах у слуг.
"Великолепный джентльмен" отзывы
Отзывы читателей о книге "Великолепный джентльмен". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Великолепный джентльмен" друзьям в соцсетях.