Для начала лучше немного отступить.

Лучше, но не легче. В его голове крутилась как минимум дюжина вариантов вежливого ухода, но у него не было сил воспользоваться ни одним из них.

Он замер в нерешительности, между ними воцарилось напряженное молчание.

Глаза Макса были прикованы к ее губам.

Анна же упорно отводила взгляд, теребя пальцами корешок книги. Он представлял, как ее пальцы скользят по его затылку, играя прядями его волос.

Она, видимо, ощутила возникшее между ними напряжение. Но тем не менее не попыталась уйти. Это было многообещающе.

Но это ничего не меняло. Он собирался положить конец этому напряжению. Немедленно. Он собирался уйти, чтобы ей не пришлось убегать. Он собирался…

В конечном итоге ему не пришлось ничего делать. Их обоих спасла Абигейл, горничная верхнего этажа. Она тихо постучала в дверь, вежливо извинилась за вторжение, затем протянула Анне небольшую связку ключей.

– Миссис Уэбстер передала вам эти ключи по распоряжению его светлости.

– Да, спасибо. – Анна взяла связку и при этом выглядела гораздо спокойнее, чем хотелось бы Максу. – Надеюсь, я не доставляю особых хлопот.

– Я думаю, миссис Уэбстер будет рада хотя бы на время уступить часть своей ноши, – с улыбкой ответила горничная. – Показать вам, какой ключ от какого шкафа, мисс?

Анна метнула взгляд на Макса.

– Да, полагаю, это будет разумно.

Макс, несколько огорченный тем, что им помешали, понимал, что появление Абигейл решило возникшую было проблему.

– Пожалуй, не буду вас отвлекать, – сказал он, прежде чем Анна последовала за Абигейл к ближайшему шкафу. Он слегка поклонился Анне. – Спокойной ночи, мисс Райз.

– Спокойной ночи, лорд Дейн.

Даже если она и была разочарована его уходом, на ее лице это никак не отразилось. Анна улыбалась вежливо, но отстраненно. И эта холодная отстраненность отчего-то сильно разозлила его. Именно поэтому, проходя мимо нее к двери, он, желая смутить Анну, еле слышно прошептал:

– Сладких снов, Анна.

Он не увидел выражение ее лица, но услышал, как Анна задержала дыхание, и на тот момент этого ему было достаточно.

Глава 11

Когда над Колдуэлл-Мэнором только занимался рассвет, Анна уже стояла в своей комнате, пытаясь втиснуть забинтованные ноги в туфли.

– Да уж, очень удобно, – пробормотала она.

Бальзам миссис Кулпеппер и хождение босиком словно совершили чудо с ее ногами. Теперь Анна была уверена, что, забинтовав ступни и тщательно подобрав обувь, она сможет ходить, не причиняя особого вреда натертым ногам.

Впрочем, если некоторый вред и будет нанесен… Что ж, она сможет это пережить. Слишком погожим и солнечным было утро, чтобы оставаться в доме, – решила Анна и направилась вниз.

Что же касается вчерашней череды несчастий, то подобных бед легко избежать, когда знаешь, чего опасаться. Она будет беречь свои ноги от навоза и ручьев, будет обходить стороной отары овец и охраняющих их пастушьих собак и вообще ограничится прогулкой по самым равнинным местам.

Едва она вышла за порог задней двери, к которой еще вчера Макс принес ее на руках, как тепло ранних солнечных лучей омыло ее лицо. Как только глаза привыкли к яркому свету, Анна увидела Макса, который стоял, прислонившись к каменной балюстраде террасы, и выглядел очень красивым в черной куртке и бриджах из атласной шерстяной ткани.

Когда Макс улыбнулся ей, а его светло-карие глаза в лучах утреннего солнца засияли медовым блеском, он показался Анне еще симпатичнее.

– Я догадывался, что вы пойдете именно этой дорогой.

– Доброе утро. – Не просто доброе, а, возможно, самое прекрасное за последние годы. – Наверное, рановато для вас? Ведь наверняка представители полусвета даже в деревне живут, придерживаясь городского распорядка.

– Я придерживаюсь того распорядка, который меня устраивает, – ответил он, когда девушка подошла. – А нынче меня вполне устраивает встретить вас здесь этим прекрасным утром.

Анна очень сомневалась, что Макс поднялся на рассвете только для того, чтобы встретиться с ней, но она оценила его любезность.

– Вы собираетесь в деревню?

– Нет, собираюсь сопровождать вас на прогулке. Ведь вы же решили прогуляться, и я полагаю, леди, столь решительно настроенная пуститься в путь даже на израненных ногах, без сомнения нуждается в попутчике. И я подумал, что, возможно, вы не будете возражать против моего присутствия. Обещаю держать вас подальше от бурных рек и кровожадных зверей.

Святые небеса, он и в самом деле поднялся так рано, чтобы встретить ее. Как мило.

– Я этому буду очень рада.

– Превосходно, но прежде чем мы отправимся… как ваши ноги?

Анна взглянула на носки мягких матерчатых ботинок, которые выглядывали из-под юбок.

– Гораздо лучше, благодарю вас, но пару дней мне придется придерживаться мягких и желательно сухих тропинок.

– Разумно, – согласился он и, согнув руку в локте, предложил Анне последовать за ним.

В течение получаса они неспешно брели по едва заметной тропе, лишь изредка перебрасываясь словами. Макс указал на низкий курган, на вершине которого в густой траве виднелись остатки большого строения. Это было все, что осталось от средневековой крепости, которая в давние времена была выстроена на землях семьи Эспли. Анна задала несколько вопросов, касавшихся уцелевших строений, потом перевела разговор на певчих птиц, голоса которых раздавались повсюду и о которых Макс, как он откровенно признался, не знал абсолютно ничего.

Анна не чувствовала необходимости заполнять все паузы в разговоре. Так много всего происходило вокруг, что постоянно поддерживать разговор казалось глупо. Зачем прогуливаться по сельской местности, если не собираешься останавливаться тут и там, чтобы насладиться видом парящего над головой ястреба или прислушаться к шуму ветра в кронах деревьев?

Она украдкой взглянула на Макса. Казалось странным, что за такое короткое время они смогли перейти от недоверия и раздражения к умиротворенному молчанию. Более удивительным было то, что это казалось вполне естественным – вот так идти рядом с Максом, купаясь в лучах утреннего солнца. Все это воспринималось как нечто более чем правильное. Это казалось идеальным. Лучшим, чем все ее прежние грезы.

В какой-то момент это ощущение правильности придало ей уверенности, и Анна решила нарушить молчание и задать вопрос, который не давал ей покоя:

– Вы решили посмеяться надо мной вчера за ужином, когда спросили меня о моих любимых местах в Лондоне?

Макс, усмехнувшись, посмотрел на спутницу, вот только она не смогла понять, удивил ли его сам вопрос или неожиданный переход к этой теме.

– Ничего подобного. Лишь слегка вас поддразнивал. Если я проявил бестактность, то прошу меня извинить…

– Нет. Просто я не могла понять, только и всего. К сожалению, у меня очень небольшой опыт дружеских отношений, – призналась она, – а учитывая наши недавние размолвки…

– Вы предположили, что я хотел уязвить вас, – закончил Макс за нее.

– Но ведь я не знала, – возразила Анна. – Кроме того, в свое оправдание могу сказать, что в первое время мое присутствие откровенно раздражало вас.

– Я являлся с визитом в Андовер-Хаус не менее дюжины раз. Конечно, мое самолюбие было уязвлено, впрочем, я уже все объяснил…

Макс неожиданно умолк, и прежде чем он вновь заговорил, Анна почувствовала, что между ними возникла короткая, но напряженная пауза.

– Нет, не так. Это был не просто укол и не просто уязвленное самолюбие. Я был… очень сильно разочарован. Я был уверен, что вы встретитесь со мной. Я знаю о множестве других, которых вы отвергли, но ведь мы встречались, и вы…

– Простите? Каких других?

– Других джентль… – Он остановился, увидев ее растерянный взгляд. – О, черт! О них вы тоже не знали?

– О них? – Так были они! – Расскажите мне.

Он замешкался, явно не желая говорить.

– Я не первый джентльмен, явившийся к вам с визитом, – наконец произнес он. – Были и…

– Другие, – договорила она за него, и ее желудок скрутило в тугой узел. – Множество других.

– Ну, не в буквальном смысле «множество».

Последовала короткая пауза.

– Какое облегчение.

– Анна…

Она покачала головой, прерывая его. Она была не в настроении слушать продолжение.

– Те другие, которые приходили с визитом, полагаю, это были приятели моей матери, как и вы?

– Я не приятель вашей матери, – резко возразил он, – но, полагаю, многие впервые увидели вас именно в Андовер-Хаусе.

– Маловероятно, чтобы они могли видеть меня где-то еще.

– Однажды я видел вас в театре, – любезно напомнил Макс. – Приблизительно за год до нашей встречи в библиотеке.

Ей потребовалось буквально несколько секунд, чтобы высчитать, когда это было.

– «Волшебная флейта».

– Я… Да, как вы догадались?

– Я была в театре всего лишь дважды, – нехотя произнесла она. – А на «Волшебную флейту» я ходила как раз за год до нашей встречи.

– Не слишком-то я помогаю.

– На самом деле помогаете. Слишком многого я не знала. – Она чуть подумала. – Или я слишком долго пряталась от всего. В любом случае вы открыли мне глаза, и я весьма благодарна вам за это.

Он отвел взгляд, явно испытывая неловкость.

С ходу не сообразив, как это исправить, она просто спросила напрямую.

– А вам известны имена кого-либо из моих визитеров?

– Я припоминаю некоторых, – ответил Макс после некоторого размышления. Он посмотрел на нее странным взглядом. – Вас интересует кто-то конкретно?

Похоже, ему хочется узнать, не интересует ли ее какой-либо конкретный джентльмен? Мысль эта пришлась Анне по нраву, но она не смогла подобрать слов, чтобы сказать об этом.

– Мне хотелось узнать, были ли среди них дамы. Не истинные леди, конечно…. – Настоящая леди никогда не переступит порог Андовер-Хауса, даже чтобы вернуть загулявшего супруга или сына. – Но женщина…