А если это приглашение вообще лишь способ выманить ее из безопасных стен Андовер-Хауса, и по приезде ее отправят на континент, или в Австралию, а то и в Новый Свет, или куда там еще Хаверстоны отправляют своих незаконнорожденных детей? Господи, остается только надеяться, что местом такой ссылки не окажется дно ближайшего озера.

Несуразность этой мысли быстро привела Анну в чувство. Конечно же, в гостях у маркиза она будет в полной безопасности. Только натянутыми до предела нервами и напряжением последних двух недель можно было объяснить столь чрезмерно разыгравшуюся фантазию.

В течение последней недели Анна переписывалась с маркизом, в письмах он был вполне учтив, и не было никаких оснований полагать, что при личной встрече маркиз Эспли окажется каким-то великаном-людоедом.

В общем, все, что ей нужно, – это понравиться учтивому и благородному человеку, что казалось не слишком сложной задачей. Всю жизнь Анну пытались оценивать порой совершенно незнакомые люди, и ей удавалось производить на них достаточно благоприятное впечатление.

Хочется думать, что ей удастся очаровать и хозяина Колдуэлл-Мэнора, тем более что Анна собиралась пробыть здесь не более двух часов. Она будет улыбаться и делать реверансы, она подавит свой страх, обуздает свою гордость и вскоре будет свободна.

Вероятно… Может быть… Проклятие, на этот раз все будет иначе. Совершенно иначе. Улыбки и реверансы – это все, что требовалось от нее в Андовер-Хаусе. Маркиз же наверняка рассчитывает на беседу.

За всю свою жизнь она беседовала только с одним джентльменом, но и тот не решился продолжить разговор.

Нервный хохоток сорвался с губ Анны, прежде чем она смогла его подавить.

– Это просто безумие.

Сидевшая рядом миссис Кулпеппер пошевелилась и поправила капор.

– В чем дело, дорогая?

– Все в порядке. Я… – Анна умолкла, всматриваясь в лицо компаньонки, цвет которого за последний час превратился из зеленоватого в мертвенно-бледный.

– Миссис Кулпеппер, с вами все в порядке?

Компаньонка взмахнула крупной рукой.

– Вполне. Господи, неужели мы добрались?

Словно отвечая на ее вопрос, экипаж остановился.

– Похоже, мы приехали.

– О господи, дитя мое, – охнула миссис Кулпеппер и начала лихорадочно приводить себя в порядок, – почему ты не разбудила меня раньше?

Поскольку не имело смысла рассказывать, что она дважды пыталась разбудить подругу, Анна принялась рассматривать открывающийся из окошка экипажа вид и неожиданно для самой себя решила, что вблизи Колдуэлл-Мэнор являет собой чудесное зрелище.

Она никак не ожидала, что поместье лорда Эспли окажется таким милым. Анна ожидала увидеть нечто грандиозное или по крайней мере внушительное. Возможно, здание, особенно на расстоянии, могло претендовать на первый эпитет, но вблизи строгие абрисы трехэтажного колосса смягчались плавными линиями арочных окон, веселыми голубыми ставнями и несколько нескладной, но причудливой небольшой башенкой, украшавшей угол дома. То, что могло быть строгим и даже чопорным парадным входом, оживлялось горшочными растениями у высоких двустворчатых дверей и яркими цветами по периметру портика.

В портике впереди встречающей прислуги стоял сам Люсьен Хаверстон – маркиз Эспли… а также большой штат прислуги, что было чрезвычайно странно.

– С какой стати он…

Анна замолчала, как только дверь экипажа распахнулась и появился лакей, готовый помочь ей выйти.

От яркого солнечного света она прищурилась, но продолжала смотреть на людей, собравшихся в тени портика, показавшегося ей таким приветливым.

И неожиданно она пожалела о том, что газон не был еще больше, а подъездная дорожка – еще длиннее.

– Выше голову, – шепотом посоветовала ей миссис Кулпеппер. – Распрями спину и не отводи взгляд.

Такой совет миссис Кулпеппер всегда давала Анне перед тем, как та должна была предстать перед своей матерью. Знакомые слова придали ей храбрости, и она решительно вышла из экипажа.

Как только через несколько секунд ее глаза привыкли к яркому солнечному свету, Анна сразу отметила незнакомого джентльмена, стоявшего в центре галереи. Высокий и худощавый, в прекрасно сидящем костюме, маркиз Эспли выглядел именно таким, каким Анна представляла его себе, только вот волосы были слегка растрепаны, а глубоко посаженные глаза оказались довольно темными. В своем воображении она рисовала маркиза с прелестными, как у отца, голубыми глазами.

Их отца, напомнила она себе, помогая миссис Кулпеппер выйти из экипажа и подняться по ступенькам портика. Покойный маркиз был их отцом.

– Мисс Райз, – Эспли поклонился, когда леди подошли ближе, – добро пожаловать в Колдуэлл-Мэнор.

Этот, стоящий прямо перед ней, человек был ее братом, и все это казалось Анне совершенно невероятным.

– Милорд! – Она изящно присела в реверансе, радуясь, что ее, словно ватные, ноги не подвели. – Было очень любезно с вашей стороны прислать нам приглашение. Позвольте представить вам мою компаньонку миссис Кулпеппер.

Эспли вновь поклонился, выпрямился и слегка нахмурился. Он перевел взгляд на миссис Кулпеппер.

– Я… простите за мою прямоту, миссис Кулпеппер, вы неважно себя чувствуете?

«Наблюдательный, – отметила Анна. – И внимательный к тем, кого бы другой человек его ранга вполне мог посчитать недостойным своего внимания».

А может, он боится, что гости могут занести в Колдуэлл-Мэнор какую-нибудь заразу. Трудно сказать.

Миссис Кулпеппер на мгновение наклонила голову. Если на нее и произвел впечатление внешний вид лорда Эспли, она не подала виду. Впрочем, в Андовер-Хаусе миссис Кулпеппер доводилось видеть многих титулованных джентльменов, ведущих себя самым неподобающим образом. Обаяние знати больше не очаровывало.

А может, все дело в том, что ее просто укачало в дороге.

– Я вполне хорошо себя чувствую, милорд, – ответила миссис Кулпеппер. – Вот только дорогу я переношу неважно.

– Понимаю. У моей невестки то же самое. – Он слегка взмахнул рукой, и две леди в накрахмаленных передниках незамедлительно вышли вперед. – Позвольте Фейт и Мэри проводить вас наверх. Может, мне стоит послать за доктором?

– Благодарю вас, милорд. В этом нет необходимости. Сейчас, оказавшись на твердой земле, я быстро приду в себя. И я вполне в состоянии остаться здесь с мисс Райз…

– Глупости, – прервала ее Анна. – Вам действительно необходимо отдохнуть.

– Что ж… – Миссис Кулпеппер посмотрела на нее, и Анна поняла, что компаньонка действительно неважно себя чувствует, хотя и не хочет этого показывать. – Вы в этом уверены?

Анна молча кивнула, из опасения, что дрожащий голос выдаст ее неуверенность или с губ сорвется эгоистичная просьба: не оставляй меня одну с этими людьми. Она сжала губы, надеясь, что на ее лице появилось некое подобие уверенной улыбки.

Очевидно, все это вполне убедило испытывающую недомогание миссис Кулпеппер. Она бросила на Анну благодарный взгляд и слегка погладила ее по плечу, потом позволила горничным сопроводить себя наверх.

Чувствуя себя брошенной на произвол судьбы, Анна смотрела вслед уходящей компаньонке, слуги расступились, пропуская гостью, дворецкий распахнул дверь и тоже отступил на шаг…

И тут вдруг она увидела его, совершенно спокойно стоявшего возле большого вазона с прелестными цветами.

Лорда Максимилиана Дейна.

О господи, святые угодники.

Впервые в жизни Анна поняла, что означает выражение «перехватило дыхание». Она почувствовала, что эта фраза точно передает возникшее ощущение – словно кто-то и в самом деле проник в ее грудную клетку и закупорил легкие. До сих пор Анна искренне верила, что никогда больше не увидит его, и неожиданное появление Макса восприняла если не как удар, то как жесткий пинок. У нее возникло желание окликнуть миссис Кулпеппер и немедленно бежать из этого дома – или хотя бы выругаться громко и заковыристо.

Это было ужасно. Это было непостижимо ужасно.

В течение многих дней, а потом и недель после того, как она осознала, что Макс Дейн больше не появится в Андовер-Хаусе, Анна еще некоторое время позволяла себе помечтать о том, какой будет их случайная встреча.

Точное содержание этих мечтаний менялось, но, как правило, она представляла себя окруженной толпой друзей и поклонников. Она – безупречно красивая, сдержанная в манерах, красноречивая и остроумная. Одним словом, ее мечты превращались в полет несдержанной фантазии, где Анна Райз очаровывала буквально всех, и Макс Дейн быстро осознавал, что, не вернувшись в Андовер-Хаус, он совершил непоправимую ошибку. И вот теперь она в запыленном и измятом в дороге платье стоит перед ним, буквально потеряв дар речи, о цели этого путешествия Анна даже вспоминать не хотела.

О, с какой бы радостью она вновь оказалась в карете.

К счастью, привычка не отводить глаз, держать голову высоко поднятой, а плечи расправленными помогла ей справиться со смущением. Анне даже удалось придать лицу невозмутимое выражение.

Однако восстановить связность речи ей не удалось.

– Я… Э…

Впрочем, на Макса возникшая ситуация, по-видимому, не произвела особого впечатления. Он неспешно шагнул вперед и отвесил изящный поклон.

– Мисс Райз. Для меня наша встреча является не меньшим сюрпризом.

Нет, это никак не походило на сюрприз. Сюрприз – это когда ты вдруг находишь у себя на виске седой волосок, который заставляет задуматься о возрасте.

Встреча с Максом Дейном в Колдуэлл-Мэноре стала для Анны настоящим шоком. И наверное, от потрясения она подумала о том, что он стал еще красивее. Возможно, такое впечатление возникло оттого, что Макс был совершенно трезв. Под светло-карими глазами не было теней, исчез землистый цвет лица, свидетельствовавший о злоупотреблении спиртным и недостатке сна. Сейчас лорд Дейн совсем не был похож на того беспутного повесу, которого она встретила в Андовер-Хаусе четыре года назад. Того вполне земного и живого, но совершенно пьяного молодого человека, чье пленительное обаяние и чувственный рот вынудили Анну совершить самый необдуманный поступок в жизни.