Стены были окрашены в теплый бежевый цвет. Мягкая мебель в комнате была выдержана в лавандовых и бледно-желтых оттенках, в том числе и кремовое стеганое покрывало с вышитыми крошечными цветками.
Спальня была спокойной, аккуратной, чистой, умиротворенной и безмятежной. Очень женственной, но не излишне девичьей или миленькой. Подобную цветовую палитру и обстановку предлагали некоторые дизайнеры интерьера для новых бутик-отелей, которыми управляла его сестра.
Шон с ужасом осознал, что это была полная противоположность тому, что он ожидал увидеть. Какое право он имел судить Ди или ее выбор в ее своем собственном доме?
Его губы самопроизвольно расплылись в улыбке.
Ди Флинн оказалась одной из самых удивительных женщин, которых он когда-либо встречал.
– Ты можешь войти, если обещаешь ничего не трогать и не критиковать, – сказала Ди, подобрав шелковое кимоно с кровати, распахивая дверцу платяного шкафа и вытаскивая вешалку.
– Спасибо. Очень… милая комната.
Она закашлялась и обернулась к нему лицом.
– Не надо так удивляться. Чего именно ты ожидал? Неужели ты думал, что я свила гнездо из соломы от старых деревянных ящиков для чая или что-то в этом роде?
Шон поднял обе руки вверх.
– Ничего подобного. Я просто не представлял, что ты выберешь скандинавскую цветовую гамму с английским оттенком. Большинство твоих нарядов такие яркие и восточные. Я думал, ты предпочтешь этнический стиль – что-то яркое. Вот и всё.
– Ах, ты ожидал увидеть радужные цвета и темное дерево. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Должно быть, ты шокирован. Но не забывай, что я прихожу сюда в конце дня, чтобы расслабиться. Мне необходимо это тихое местечко, чтобы собраться с мыслями, успокоиться и сосредоточиться. Иначе я бы действительно свихнулась от хаоса, который представляет собой моя повседневная жизнь.
– Ну, я знаю, каково это. Особенно с нарушением биоритма, – ответил Шон, протискиваясь мимо нее, и взял фотографию в серебряной рамке с ее компьютерного стола.
Высокий стройный седой мужчина в белом кителе и брюках стоял, опираясь одной рукой на деревянный балкон, другой обнимая за плечи темноволосую женщину в ярко-голубой кофте и юбке с запа́хом. Их окружала пышная зеленая листва, и буйство цветущих растений всех форм и оттенков рвалось наружу из цветочных горшков, кашпо и вазонов.
– Это твои родители? – спросил он и махнул головой на фото.
Ди отложила обувную коробку, подошла и встала рядом с ним.
– Да. Это мама и папа на веранде дома, который они снимают в Шри-Ланке. Им очень нравится там, и я даже не представляю, что они вернутся в Великобританию теперь, когда оба на пенсии. В теплых странах образ жизни пенсионеров сильно отличается от того, к чему мы привыкли. И пенсионных накоплений им хватит там надолго.
– Ты часто видишься с ними?
– Раз в год я собираю деньги на рейс и договариваюсь о паре деловых встреч с производителями чая. На самом деле хозяин плантации, где живут мои родители, посетит фестиваль чая на следующей неделе. Будет приятно снова увидеть его, даже если с ним непросто договориться, когда речь заходит о его лучшем чае. Мама и папа ладят с ним, и он очень хорошо относится к своим работникам.
– Значит, ты видишь их только один раз в год? Это должно быть тяжело. У них есть Интернет?
Ди откинула голову и громко рассмеялась:
– О, пожалуйста, не смеши меня. Лотти потребовался час, чтобы нанести мне этот макияж, и она сойдет с ума, если я его испорчу. Но, отвечая на твой вопрос… – она промокнула угол глаза бумажным платочком, – мои родители сильно сопротивляются техническому прогрессу. В доме, который они арендуют, есть генератор, который регулярно ломается, но большую часть времени они обходятся без него. Так что нет ни Интернета, ни компьютера, ни мобильного телефона или чего-то близкого к тому, что им кажется проклятием западной культуры. Но они пишут изумительные письма. И за это я им благодарна.
Потом она замолчала.
– Я слишком много болтаю и не ищу обувь, а нам пора выходить. Ладно, как насчет этих?
Ди повернулась и собиралась уже было нырнуть за обувной коробкой в шкаф, когда Шон подошел ближе и нежно взял ее за обе руки и улыбнулся.
– Я бы предпочел весь вечер слушать твои рассказы о родителях, чем провести его со стажерами-менеджерами. Мой семинар по тайм-менеджменту и производительности может подождать до завтра. Потому что сейчас у меня есть гораздо более срочное дело. Я должен принести тебе свои огромные извинения, мисс Флинн.
Она откашлялась и уставилась на него широко раскрытыми глазами. И моргнула. Дважды. Потом молча ждала, пока он договорит.
– Когда я ввалился в чайный магазин в тот вечер, а ты так восхитительно меня нокаутировала, я мысленно прозвал тебя «сексуальная леди-пекарь», которая была виновна в том, что я рассматривал чайную, сидя на заднице на полу. Ах, не смотри на меня с таким негодованием, потому что мое мнение изменилось.
Он сверкнул на нее глазами.
– Не о сексуальности – она никуда не делась. Но я был временно ослеплен твоим энтузиазмом и энергией, решив, что ты именно такая, какой мне показалась в первый момент.
Шон покачал головой, огляделся в спальне и медленно выдохнул:
– Я был не прав. Тысячу раз не прав. Каждый день на этой неделе ты приходила на работу, принося с собой буйство цветов, и красок, и узоров, оживляя мою жизнь и жизнь каждого, кого ты встречала. Но я начинаю понимать, что это только одна маленькая часть твоей натуры.
Потом он подошел ближе, еще ближе, пока не оказался в ее личном пространстве, их тела почти соприкасались. Они стояли так близко друг к другу, что едва хватило места для его рук, скользнувших ей на бедра.
– Ты завораживаешь меня, Ди Флинн. Сколько у тебя сторон? И что еще важнее, почему ты скрываешь их? Скажи мне, потому что я действительно хочу это знать.
– Почему я ношу яркую одежду? Все просто, Шон. Люди судят о книге по ее обложке. Они смотрят на одежду человека и мгновенно выносят суждение о том, кто он, чем занимается и как вписывается в этот безумный мир. Особенно в Великобритании, где правит классовая система, нравится нам это или нет.
Она окинула его взглядом с головы до ног.
– Взгляни хотя бы на себя – каждый день ты приходишь на работу в шикарном костюме и блестящих черных ботинках. Я никогда не видела тебя в джинсах и футболке. Возможно, у тебя их даже нет. Возможно, в этом весь ты. И это прекрасно. Вот этот костюм на тебе – он великолепен.
Ди пожала плечами и продолжила:
– А все остальные? Остальные изо всех сил стараются наладить отношения с другими людьми и завязать крепкие связи. Я разработала бо́льшую часть своего дневного гардероба, моя одежда для чайной доброжелательная, открытая и радушная. Я с удовольствием ношу ее, она удобная, практичная. И соответствует моей личности. Эти наряды отражают мой внутренний мир. Они честные и настоящие.
– Так почему же ты сегодня в черном?
Ди выскользнула из его рук, шагнула к окну и отдернула занавеску – прохладный ночной воздух коснулся ее обнаженных рук.
– Разве это не очевидно, Шон?
– Не для меня. Объясни мне, Ди. Почему черный?
Она колебалась несколько секунд, прежде чем резко развернуться лицом к нему, и Шон был потрясен, увидев слезы, блестевшие в уголках ее глаз.
– Я не хочу опозорить тебя. Вот и все. Доволен теперь?
Каждое ее слово, как пощечина, хлестало его по лицу.
Ни одна женщина не делала для него ничего подобного.
И никогда не хотела.
Ди надела этот прекрасный наряд от-кутюр не чтобы произвести впечатление на больших шишек, она оделась так, чтобы не поставить его в неловкое положение.
И это сразило его.
Шон провел пальцами по скользкой ткани ее шелкового кимоно, брошенного на покрывало. Впервые в жизни он не мог подобрать подходящих слов.
Он повесил свой смокинг на спинку небольшого кресла и помедлил секунду, прежде чем повернуться лицом к этой удивительной женщине.
– Не многие люди способны удивить меня, Ди, – произнес он. – Только не меня, проработавшего целую вечность в гостиничном бизнесе.
Потом он улыбнулся и коснулся указательным пальцем кончика ее носа.
– Тебе не нужно маленькое черное платье, чтобы чувствовать себя особенной. Даже в старом банном полотенце ты все равно будешь великолепна. Посмотри на себя. Нет, не отворачивайся. Я думаю, пришло время, чтобы ты увидела себя моими глазами.
– Что ты делаешь? Мы опоздаем, – запротестовала Ди.
– Значит, мы опоздаем. Ты гораздо важнее целого зала, полного менеджеров отеля. Понятно? Кроме того, ты уже отметила мое упрямство, помнишь? Я не выйду из этой комнаты, пока ты не снимешь это платье и не переоденешься в то, что тебе нравится. То, что ты выберешь. В чем ты будешь чувствовать себя прекрасной и особенной. А потом я помогу подобрать обувь.
– Ты хочешь, чтобы я переоделась? Во что? Это очень дорогое платье. В моем гардеробе нет ничего подобного.
– Я попросил не дорогое платье составить мне компанию этим вечером. А тебя, Дервлу Скайларк Флинн. На самом деле это непростая задача. Какой твой наряд полная противоположность этому черному дизайнерскому платью? Ну же, у тебя наверняка такой есть.
Она фыркнула и покачала головой.
– Ты имеешь в виду мое сари? Я не могу пойти в нем на ужин в отель, где будет вся твоя семья.
– Можешь. – Шон улыбнулся. – Ты можешь.
Он закусил нижнюю губу и шагнул ближе. Так близко, что прижался своим торсом к ее груди, крепко обняв ее за талию обеими руками.
– Но сначала мы должны освободить тебя из этого платья. И раз я на этом настаиваю, то мой долг помочь тебе. – Его губы слегка коснулись ее лба. – От… – он спустился ниже, касаясь виска, – и… – затем провел губами по шее, прижавшись к ямочке за ухом, – до.
Ди закрыла глаза и упивалась этим восхитительным ощущением его щеки на своей коже, его горячего дыхания на шее, его волос, щекочущих ее ухо. Каким бы одеколоном или лосьоном после бритья он ни пользовался, их следовало бы пометить как особо опасные вещества и хранить в герметичной коробке, потому что ее чувствительный нос и нёбо были ошеломлены насыщенным душистым ароматом, исходившим от этого мужчины.
"Великолепная пара" отзывы
Отзывы читателей о книге "Великолепная пара". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Великолепная пара" друзьям в соцсетях.