Впрочем, тому имелось простое объяснение. Маргарита была без памяти влюблена в молоденького красавчика, за которого недавно вышла замуж, и так увлечена медовым месяцем, что почти не выходила из своих покоев. Многие в открытую смеялись над ее браком с юным Генри Стюартом, но Александр не считал для себя возможным осуждать королеву.
Он рассеянно уставился в пруд, следя за ленивыми движениями перекормленных королевских рыб. Если бы только Джонет была с ним, он мог бы с таким же равнодушием, как эти рыбы, отнестись к окружавшим его придворным дуракам.
— Они ничего не делают. Только плавают кругами и ждут, пока их не выловят на обед. Совсем как некоторые из наших знакомых, n'est-ce pas? [Не правда ли? (фр.).]
— Правда, — согласился Александр, поднимая голову. — Доброе утро, д'Эстен.
— Но вы… вы не похожи на этих рыб, — заметил посол. — Вы не знаете иных границ, кроме тех, что определили сами. Вы сам себе устанавливаете правила. Еще никто не сумел приготовить вас на обед. — Д'Эстен поднял голову. — И все же интересно было бы знать, в каком пруду вы намерены плавать.
— Хотите что-то выудить, д'Эстен?
— Возможно. Чаровница, с которой вы собираетесь связать себя узами брака, — английская подданная. К тому же она знатна и очень богата. Это беспокоит вашего юного монарха, однако он ни в чем не может вам отказать. Меня ваше возвышение тоже беспокоит. Когда-то мы были врагами, месье 'Эпберн, но в последнее время вы действовали со мной заодно. — Он снисходительно улыбнулся. — Не стану от вас скрывать, что я предпочитаю именно такую расстановку сил. Человек, бросающий вызов судьбе, готовый пожертвовать собственной головой… такой человек непременно должен победить. Я мог вас выдать, и вы бы оказались в моей стране и пошли бы на обед червям.
Александр пожал плечами:
— Я решил, что вы из тех, кто больше думает о будущем, чем о прошлом. Я поставил на это, и мы оба выиграли. Может быть, нам стоит забрать свои призы и разойтись?
— Может быть.
Александр сломал ветку и опустил ее в воду, глядя, как рыбы подплывают и с любопытством хватают ее ртом.
— В точности как наш друг Дуглас, не правда ли? При виде приманки просто удержу не знает, — заметил француз с негромким смешком.
Затем он наклонился ближе к Александру.
— А на какую приманку клюнули бы вы? Что могло бы удержать вас в Шотландии? Можете смело сказать мне. Поверьте, д'Эстен умеет держать язык за зубами. Возможно, нам удастся все устроить.
— Я не продаюсь, — ответил Александр. — С этим покончено.
Послышался голос короля. Он громко приветствовал кого-то. Александр обернулся и увидел Джонет, медленно идущую через лужайку ему навстречу в ослепительном наряде из золотой парчи и черного бархата, прекрасную, как видение, с золотисто-каштановыми волосами и громадными зелеными глазами, по которым он, должно быть, обречен тосковать до конца своих дней. И несмотря на всю свою выдержку, он не смог себя заставить отвести от нее взгляд. В последний раз, подумал Александр. Наверное, он никогда ее больше не увидит.
Джонет сделала реверанс королю. Александр не мог сдержать улыбки, следя за тем, как она притворяется, что рада видеть Диану. Из-за истории, которую он изложил королю в день первого появления Джонет при дворе, они с Дианой теперь вынуждены были встретиться как старые подруги. Он опасался и почти ожидал, что девушка выдаст себя, не сумеет сдержать вполне законного негодования. Но она скрыла все свои чувства за светской улыбкой и ответила на «нежный» поцелуй Дианы с медоточивым коварством, заставившим графиню позеленеть от злости. Да, девочка повзрослела, отметил он про себя.
— Каких прекрасных женщин рождает эта скудная земля, — восхищенно проговорил д'Эстен. — Вам следовало отправить ее во Францию. Она стала бы первой красавицей при дворе.
Александр по-прежнему не отрывал глаз от Джонет, жадно впитывал все детали, разглядывая скромный вырез ее девичьего платья, тонкую талию, которую он мог обхватить ладонями. Стоило ему увидеть Джонет, как все его тело заныло от нестерпимого желания заключить ее в объятия.
— Я бы сказал, ее и здесь можно считать первой красавицей, — тихо возразил он.
— Совершенно верно. Говорят, ее дядюшке, досточтимому графу Мьюру, просто проходу не дают жаждущие заполучить ее руку и сердце. Кстати, какие странные истории приходится выслушивать об этом человеке и о постигших его несчастьях! К примеру, это таинственное нападение, о котором я так и не смог раздобыть никаких подробностей. — Д'Эстен сделал многозначительную паузу. — Насколько я понимаю, он не принадлежит к числу ваших друзей?
Король сделал им знак приблизиться.
— Вы все поняли правильно, д'Эстен, — ответил Александр, тщательно сохраняя на лице улыбку. — Но в следующий раз, когда придет охота поудить, советую вам отправиться на речку. Там клев лучше.
Повернувшись спиной к французу, он направился по газону к расположившейся на скамейках королевской свите. Ему хотелось видеть Джонет. Господи, милостивый Боже, как он тосковал по ней! Для него это было новое ощущение, и оно ему не нравилось. Никогда раньше ему не приходилось так страдать из-за женщины. Он уже знал, что чувство пустоты, невосполнимой утраты будет преследовать его всю жизнь.
— О, Александр, взгляни, кто нас навестил, — защебетала Диана, подойдя к нему и взяв его под руку. — Джонет как раз рассказала мне, что наконец-то прибыли сундуки с ее вещами. Разве я тебе не говорила, стоит ей появиться должным образом одетой — и она будет выглядеть бесподобно!
Александр едва удержался от улыбки.
— Я в этом ни минуты не сомневался.
Он мог бы добавить, что Джонет выглядела столь же бесподобно, будучи должным образом раздетой.
Джонет встретилась с ним глазами, и у него захватило дух, сердце учащенно забилось, а по всему телу разлился жар. А ведь он еще не коснулся ее! Но даже стоять рядом с нею было невозможно.
— Кстати, о сундуках, Диана. Если Его Величество нас извинит, давай-ка я отвезу тебя домой. Полагаю, пора укладывать пожитки, а их немало.
Диана схватила намек на лету.
— Да, верно, ужасная досада, но ничего не поделаешь, придется ехать. Ты прав, Алекс. — Она повернулась к Джонет. — Возможно, вы еще об этом не слышали, моя дорогая, но завтра утром мы с Алексом покидаем Эдинбург. Нам, конечно, будет очень не хватать вашего милого общества. Надеюсь, вы когда-нибудь соберетесь нас навестить? Я намерена быть частой гостьей в Шотландии в ближайшем будущем.
Они уезжают… Александр уезжает.
Джонет смотрела на Диану, произнося в ответ дежурные любезности и испытывая сильнейшее желание ударить ее, дабы смахнуть с ее лица эту ослепительную улыбку. Что ей предпринять, чтобы не дать Александру просто взять и уйти? Если он сейчас уйдет, она, наверное, никогда его больше не увидит.
А если увидит, то в качестве мужа Дианы.
Александр между тем разговаривал с королем и прощался с Маргаритой. Времени на раздумья не оставалось.
— Лорд Хэпберн, могу я побеспокоить вас на минуту? Мне нужен ваш совет.
Александр оглянулся. Джонет заставила себя улыбнуться, храбро шагнула вперед и продела руку под его свободный локоть, не дав Диане вымолвить ни слова.
— Я уверена, леди Линтон не станет возражать, если я уведу вас ненадолго. Я хотела кое-что спросить о вашей матери. Раз вы завтра уезжаете, мне вряд ли выпадет другой случай.
Наверное, это прозвучало глупо. Яков и Маргарита изумленно уставились на нее, Дункан выглядел рассерженным, Диана насторожилась.
А Александр смотрел на нее отчужденно и холодно, как на незнакомку. На мгновение она даже подумала, что Элизабет заблуждается насчет его чувств.
— Ну разумеется, госпожа Максвелл. Можете располагать моим временем сколько вам угодно.
Сколько ей угодно. Ей было бы угодно располагать им всю оставшуюся жизнь.
Вдали прогремел гром, поднялся холодный ветер. Дункан многозначительно взглянул на небо.
— У тебя еще будет случай поговорить с Хэпберном в другой раз, Джонет, а сейчас нам пора возвращаться. Начинается гроза. Я знаю, ты не любишь гроз.
Решив не уступать ни пяди завоеванных позиций, Джонет крепче сжала руку Александра. Дункан не сможет увести ее отсюда силой прямо на глазах у короля.
— Да нет, я больше не боюсь гроз, Дункан, — сказала она, улыбаясь Александру. — По правде говоря, теперь они мне даже нравятся.
— Пожалуй, мы могли бы немного прогуляться, — неожиданно вмешался сам Александр. — Не беспокойтесь, Максвелл, я приведу ее назад еще до дождя, обещаю вам. Идемте, госпожа, я буду рад помочь, чем смогу.
Когда они отошли от остальных на почтительное расстояние, он обратился к ней уже совсем другим тоном:
— Ты хоть понимаешь, дурочка, что могла за минуту свести на нет все то, над чем я трудился последние две недели?
Джонет усмехнулась.
— Боишься, что я подпорчу твою репутацию?
— Черт возьми, Джонет, это не шуточки! От мнения двора, от всех этих людей зависит твое будущее!
Она бросила на него насмешливый взгляд.
— Приличия! Благопристойность! Боже, неужели я должна выслушивать все эти проповеди от тебя, Алекс?
— А от кого же еще? Истинную цену доброго имени знает только тот, кто его потерял.
Они пошли дальше в молчании. Джонет ощущала стремительный бег секунд. Ей хотелось высказать так много всего сразу, что она не знала, с чего начать. Выплеснуть гнев и обиду, обвинить его в неверности. В конце концов она выбрала то, что было важнее всего.
— Мне так тебя не хватало, — сказала она жалобно. — Не с кем было повеселиться.
Александр нахмурился, не сводя глаз с тропинки, вьющейся у них под ногами.
— Ты становишься первой красавицей при дворе. Разве ты не счастлива, милая?
"Великодушные враги (Право на измену)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Великодушные враги (Право на измену)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Великодушные враги (Право на измену)" друзьям в соцсетях.