– Ничего подобного! Однако же… Если ты так будешь реагировать на мою откровенность, я больше никогда не расскажу тебе ни одного сна, потому что чувствую себя глупо.
– Если ты чувствуешь себя глупо, то почему же у тебя на губах такая ухмылка? И вообще, хочу заметить, твой рассказ – очарователен. Думаю, что ты не меньше наслаждалась, рассказывая эту историю, чем я, слушая ее.
Рэли глухо зарычал, и Николас, бросив взгляд на дверь, едва заметно нахмурился.
– Доброе утро, кузен, – поздоровался он. – Интересно, давно ли ты здесь?
– Достаточно давно, чтобы услышать преглупейшую историю о яблоках и доспехах, – ответил Сирил. – Да, не будем забывать и о троллях…
– Не будем забывать, мой дорогой Сирил, также и о том, что невежливо не объявлять о своем присутствии. Больше так не поступай. Мы очень ценим твою помощь, но ценим и свою личную жизнь. Знаешь, у тебя в последнее время появилась не самая хорошая привычка… Ну, скажем мягко, ты любишь наблюдать и подслушивать.
Джорджия была удивлена жесткостью тона Николаса; раньше она никогда не слышала, чтобы он с кем-либо так говорил.
Николас же встал и вновь заговорил:
– Что ж, пора приниматься за работу. Встретимся здесь за обедом. Сирил, полагаюсь на тебя. Думаю, и сегодня у Джорджии будет отличный помощник.
– Как п-пожелаете, с-сэр, – пробормотал юноша, заметно смутившись.
– Именно так и пожелаю, – кивнул Николас. – Вообще-то есть много всего, чего бы я пожелал, но сейчас я говорю о том, чего жду от тебя сегодня. Спасибо, Сирил. – Он посмотрел на своего кузена долгим взглядом, который, по-видимому, произвел желаемый эффект, поскольку Сирил, еще больше смутившись, опустил глаза.
Николас же улыбнулся жене и, проходя мимо нее, коснулся ее плеча.
– Желаю хорошо провести утро, дорогая.
– Спасибо, мы постараемся, – ответила Джорджия, улыбнувшись в ответ. – Мы сегодня будем заниматься садом за домом. В саду перед домом работа пока что закончена. Сирил вчера замечательно поработал – закончил вскопку!
– Да, видел. Надеюсь, что вы так же успешно поработаете в другой части сада.
– Уверена в этом. – Джорджия улыбнулась мужу, и тот, коротко кивнув и почесав Рэли за ухом, вышел из комнаты.
– Сирил, старайся поаккуратнее, – в десятый раз повторила Джорджия, когда молодой человек, будто мстя кому-то, с остервенением вонзил тяпку в землю. – Я ведь тебе уже говорила: в земле могут оставаться луковицы и ты можешь их повредить.
Юноша хмуро взглянул на нее, но промолчал.
– Ладно, хорошо. – Джорджия старалась держать себя в руках, хотя парень вел себя подобным образом почти все утро. – Если тебе хочется что-нибудь раскрошить на кусочки, то почему бы не начать с вон того засохшего дерева? Рано или поздно его все равно придется выкорчевать. Если ты согласен, то в сарае есть топор. Рэли, сидеть! Вот, хороший мальчик…
Сирил в раздражении отшвырнул тяпку и пошел к сараю. Джорджия, печально вздохнув, проводила его взглядом. В течение утра у нее не раз возникало ощущение, что ей поручили нянчиться с чрезвычайно упрямым ребенком. Но Николас прав. Они могли некоторым образом помочь Сирилу, и в таком случае любые ее усилия были оправданы. Возможно, участие в возрождении сада как-то успокоило бы юношу, но как ей самой удержаться от вспышек раздражения?
Тут щенок радостно залаял, и Джорджия, подняв глаза, увидела, что Николас наблюдал за ними, устроившись на самом краю карниза. Она развела в стороны руки и пожала плечами. Николас улыбнулся и пожал плечами в ответ. Сунув руку в карман, он что-то из него вытащил и, размахнувшись, бросил ей. Рядом со статуей мальчика упало нечто круглое, завернутое в носовой платок. Джорджия подобрала это нечто и с любопытством развернула платок. В нем оказалось красное яблоко. То было одно из яблок осеннего урожая – уже немного сморщенное, но все еще ароматное. Джорджия улыбнулась и тут же, сообразив, что имел в виду муж, громко рассмеялась. Причем хохотала до тех пор, пока бока не заболели и не слезы по щекам не потекли. Николас широко улыбнулся ей, потом исчез за фронтоном. Джорджия же тихонько вздохнула, вспомнив, с какой радостью она окунулась в тяжелую, но такую приятную жизнь Клоуза. Вскоре вернулся хмурый Сирил, но он уже не мог испортить ей настроение – как ни старался.
После обеда Николас отправился в Рэйвенсволк, ни словом не обмолвившись кузену о своих намерениях. Он предполагал, что ему, возможно, придется входить туда с боем, но это его не беспокоило. Он точно знал, как пробить брешь в стенах этого гарнизона.
– Отойди в сторону и дай мне войти, – приказал Николас насмерть перепугавшемуся слуге. – Меня не интересует, какие указания ты получил от леди Рэйвен. Лорд Рэйвен болен, но он все еще твой хозяин. И он не поблагодарит тебя за то, что мне не позволили навестить его.
Слуга еще секунду-другую колебался, очевидно, запуганный хозяйкой. Но затем, не в силах более выносить пронзительный взгляд Николаса, отступил в сторону.
– Хорошо, сэр, – нервно прошептал он. – Сюда, пожалуйста… Но прошу вас, идите быстрее. Чем меньше людей вас увидит, тем лучше.
– Глупости, – бросил на ходу Николас. – Мне нечего скрывать. Не провожай меня, я сам найду дорогу.
Он вошел в просторный холл, бросил слуге плащ и шляпу и поднялся по широкой лестнице в комнаты дяди. Навстречу ему вышел старый слуга, весьма удивленный тем, что к лорду Рэйвену явился гость. Но, узнав посетителя, старик с улыбкой воскликнул:
– О, сэр, как давно мы вас не видели! Добро пожаловать домой!
– Спасибо, Джером, – ответил Николас, тронутый искренней радостью слуги, которого знал с самого детства. – Да, я вернулся. Вернулся, чтобы остаться. Не знал, что ты до сих пор служишь у дяди. Поверь, я очень рад тебя видеть. Скажи, как дядя чувствует себя сегодня?
– Как обычно, сэр. Но сюда никому не разрешается входить, кроме ее светлости. Мне очень жаль, господин Николас, но я не могу позволить вам остаться. Относительно вас ее светлость дала особые указания.
– Мой дорогой Джером, давай забудем об этих указаниях. Ведь леди Рэйвен нет в Рэйвенсволке, верно? И если мы будем молчать, то она ничего не узнает. И потом… Полагаю, тебе известно, как много значит для меня дядя.
Джером немного подумал, потом покачал головой.
– Извините, сэр, но я не могу.
– Но почему?.. – пробормотал Николас. – Поверь, это останется между нами.
Старик тяжко вздохнул.
– Не получится, сэр. В этом доме у стен есть уши. Да и глаза – тоже. Сейчас все не так, как в старые времена.
– Это я уже понял, – сухо ответил Николас.
– Мне действительно очень жаль, сэр. – Слуга снова вздохнул. – Но если я потеряю место, а это непременно произойдет, как только ее светлости станет все известно… В общем, тогда в окружении его светлости не останется ни одного преданного человека. К тому же, вашего дядю нельзя расстраивать – это может вызвать новый удар. Вот почему к нему запрещено пускать посетителей.
– Такое распоряжение отдал доктор?
– Не совсем, сэр. Леди Рэйвен не соглашается с доктором и его лечением, и я ее понимаю. Похоже, его лечение приносит больше вреда, чем пользы, и мы все готовы в том поклясться.
– Понятно. Так что же делается для моего дяди?
– Его основные потребности удовлетворяются, сэр. И два раза в день я даю ему лечебный чай. Но, по правде говоря… Ох, сэр, боюсь, что его мозг был поврежден апоплексическим ударом, так что уже вряд ли восстановится. Милорд ничего не понимает. Даже если я позволю вам войти, он, скорее всего, не узнает вас. Прошу вас, поверьте мне. Я не позовляю вам войти не по собственной прихоти.
– Я не виню тебя, Джером. Ведь до сих пор я знал тебя как человека достаточно разумного и верного.
– Благодарю вас, сэр. Я всегда был о вас такого же мнения.
– Неужели? – с усмешкой спросил Николас. – Что-то не верится…
– Истинная правда, сэр, – отвечал Джером. – Я никогда не верил ни единому слову из того, что о вас говорили. – Понизив голос, старик продолжал: – Именно я увидел адресованное вам письмо его светлости, и я же позаботился о том, чтобы леди Рэйвен ничего не узнала об этом письме. Должно быть, он написал его накануне вечером – как раз перед тем, как с ним случился удар. А утром я нашел его уже таким, как сейчас.
– Спасибо, Джером. Спасибо за преданность дяде.
– Жаль, что я не могу сделать больше, господин Николас. Очень сожалею. Но вы должны понять ситуацию.
– Боюсь, именно этого я никогда не смогу ни понять, ни принять, – проворчал Николас, стараясь подавить нарастающий гнев и чувство глубокого разочарования. – Мне жаль, что я поставил тебя перед таким выбором. Больше я этого не сделаю. Прощай, Джером.
Резко развернувшись, он быстро прошел по коридору, не обращая внимания на любопытных слуг, которые выглядывали почти из-за каждого угла, затем едва ли не бегом спустился по лестнице и вышел из дома. Ему удавалось сохранять твердую походку и прямую осанку до тех пор, пока он не оказался в безопасной глубине леса. А потом, скрытый густым кустарником, Николас упал на колени и начал колотить кулаками по земле.
– Почему?! – гневно закричал он, и его крик эхом прокатился по лесу. – Боже, объясни мне! Прошу, объясни!.. – кричал он срывавшимся голосом. – Господи, где Твоя всемогущая справедливость?! Сначала ты забираешь моих родителей, потом тетю, а затем спускаешь на меня Жаклин де Гир! Неужели недостаточно позволить ей разрушить мой дом и опорочить мою честь?! Тебе нужно было лишить меня и моего дяди?! Иногда я задаюсь вопросом: Господи, зачем Ты вызволил меня из морской пучины, если после этого творишь со мной такое?!
Николас медленно наклонился и коснулся лбом земли; его тело содрогнулось, но не от рыданий, а от тщетного гнева. Несколько успокоившись, он поднялся на ноги, отряхнул одежду и направился к конюшне. Оставалось лишь сесть в седло и умчаться – умчаться отсюда побыстрее, чтобы никогда больше сюда не возвращаться.
"Величайшая любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Величайшая любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Величайшая любовь" друзьям в соцсетях.