Лорд Артур кивнул еще раз, затем прошел узким коридором, тихо открыл дверь, чтобы не разбудить спящего ребенка, и так же тихо закрыл ее за собой. Джейн стояла у окна и смотрела ему вслед до тех пор, пока его полностью не поглотила темнота ночи.

– Дэвид тоже должен знать обо всем, – сказала леди Элизабет за завтраком своему мужу. – Нельзя, чтобы судьба нашей семьи висела на одной тонкой ниточке, а один из нас ничего бы не знал об этом.

– У него другие заботы, Элизабет, да и у Летиции была в прошлом нелегкая доля.

– Именно поэтому, – возразила его жена с типичной для нее настойчивостью. – Я позову его, нет, лучше мы позовем обоих и расскажем им обо всем, что случилось, может быть, им придет в голову, как нам помочь. Дэвид умный и сильный, он любит свою семью. Мы не должны оставлять его вне наших проблем.

– Что это даст, Элизабет?

Голос лорда Артура звучал так устало, что Элизабет внимательно оглядела своего мужа и испугалась. Лорд Артур, казалось, постарел на несколько лет. Его волосы, в которых до этого было всего несколько седых прядок, полностью побелели, под глазами залегли темные тени, кожа выглядела серой и утомленной. Его прежняя осанка исчезла, плечи опустились, спина согнулась. Лорд Артур за ночь стал стариком. Леди Элизабет прижала руку к своей груди. Она любила своего мужа, и сердце у нее разрывалось, глядя на него. Еще тверже стало ее решение положить конец всей этой истории.

– Ну, – начала она осторожно, – я подумываю о том, чтобы отослать Дэвида разыскать Кассиана.

– Как это пришло тебе в голову, Элизабет? Если он привезет его сюда, то сэр Болдуин мгновенно схватит его. Неужели ты действительно хочешь обменять жизнь Джонатана на жизнь Кассиана?

– Нет, – возразила Элизабет уверенным голосом. – Мне и в голову не приходит пожертвовать ради сэра Болдуина даже маленькой мухой. Но я твердо верю в то, что мы все вместе сильнее, чем он один. Не может быть, что две семьи, которые крепко держатся друг друга, не смогли бы справиться с одним-единственным человеком. Мы должны будем повернуть колесо фортуны к себе.

– Как ты себе это представляешь? Мы должны глубокой ночью ворваться в дом сэра Болдуина и захватить его в плен. У него прекрасные связи от Ноттингема до Лондона. В мгновение ока мы все окажемся на виселице. А что тогда будет с Летицией?

– Летиция останется в замке. Она ждет ребенка. В таком состоянии она, конечно, не может никуда поехать. А кроме того, Дэвид гораздо быстрее путешествует на лошади, чем в карете.

Лорд Артур кивнул и подумал о словах Джейн. Вероятно, обе женщины правы. Кассиан должен узнать о том, что произошло, он человек чести и никогда не допустит, чтобы Катрин вынуждали принять подобное решение, и он никогда не допустит также, чтобы с Джонатаном что-либо произошло.

– Хорошо, – согласился он наконец. – Я поговорю с Дэвидом, и насколько я его знаю, он не будет медлить ни минуты, а тут же отправится на поиски Кассиана.

Глава 21

– Я рада тебя видеть, Джейн, хотя ты выбрала для своего визита совершенно неподходящее время.

Энн, служанка сэра Болдуина, улыбнулась так сердечно, как только ей позволяли ее тонкие губы. Она обняла племянницу своими костлявыми руками и поцеловала молодую женщину в лоб.

– Почему ты проделала такой длинный путь? – спросила она позже, когда они обе стояли на кухне и занимались приготовлением пива из источенных червями яблок.

– Сэр Болдуин угрожает нашим господам.

– Я знаю, – кивнула служанка. – Я слышала разговор сэра Болдуина с твоими господами во время их последнего визита сюда, кроме того, маленький Джонатан с тех пор остался у нас.

– Как тут у него дела? – спросила Джейн.

– О, я думаю, что не особенно плохо, конюх Вальтер щадит его, как только может, а я хлопочу о том, чтобы у него было достаточно еды и чтобы он высыпался. Я думаю, что он рассматривает свое пребывание здесь как приключение и не догадывается даже, как на самом деле обстоят дела.

Она вздохнула и поправила рукой выбившуюся на лоб прядь волос.

– Я уже думала о том, чтобы уйти отсюда, – призналась она шепотом. – Я размышляю, не присоединиться ли мне к бродячему проповеднику и не поехать ли с ним в Америку.

– Ты, тетя?

– Да, но, подумав, я отбросила эту мысль. Я слишком стара, чтобы начать где-нибудь жизнь с начала.

Джейн кивнула и нежно погладила тетю по плечу.

– Но тебе я советую об этом подумать. Если сэр Болдуин вскоре станет твоим господином, то твоя хорошая жизнь кончится.

– Тетя, я пришла сюда, чтобы этого не случилось. Я пришла, чтобы разыскать что-нибудь уличающее сэра Болдуина.

Энн печально покачала головой.

– Сэр Болдуин хитер, его нелегко поймать с поличным.

Она остановилась и прислушалась.

– Тихо, мне кажется, он идет, – шепнула она, и действительно, двери распахнулись и сэр Болдуин вошел в кухню.

– Что здесь такое? – прикрикнул он на Энн. – Ты должна работать, а не бездельничать целый день. Кто эта шлюха рядом с тобой? Что ей здесь нужно? А ее отродью? Она притащила его сюда, чтобы он напился моего молока. Выметай их отсюда, или лучше я сам это сделаю.

Джейн стояла спиной к сэру Болдуину, когда она услышала, что он приближается к ней, она медленно и с большим достоинством повернулась к нему. Она смерила его взглядом с ног до головы и наконец посмотрела ему в глаза.

– Вы хотите выбросить меня вон? – спросила она.

При звуке ее голоса произошло нечто такое, что совсем не походило на сэра Болдуина. Он посмотрел на нее, заглянул ей прямо в глаза, потом отпрянул, как будто увидел самого сатану.

– Ты… ты? – произнес он, заикаясь. – Как… Что… хочешь ты от меня?

Он поднял обе руки, защищая лицо, как будто в ожидании ударов.

– Что… э… хочешь ты? Денег? Подожди, я их тебе дам.

Он сунул руку за пояс и бросил совершенно обескураженной Джейн маленький кожаный кошелек. Однако она бросила деньги ему назад.

– Не хочу ваших денег, – сказала она.

– Так, что тогда ты хочешь? – Голос сэра Болдуина вместо угрожающего стал жалобным и полным страха. – Это была ошибка, – пробормотал он. – Я перепутал, возьми деньги и уходи.

Он наклонился, не сводя своих глаз с Джейн, поднял свой кошелек, лежавший у его ног и взвесил его в руке.

– Тебе этого мало? Сколько ты хочешь?

– Я не хочу ваших денег.

Сэр Болдуин опустил руки, пристально глядя на Джейн сузившимися глазами. Он наклонил голову, затем спросил голосом, к которому внезапно вернулась твердость:

– Женщина, кто ты? Откуда ты пришла?

Джейн была умна. Она давно заметила, что сэр Болдуин с кем-то перепутал ее, что он даже боится ее. Ей следовало обдумывать каждое свое слово.

– Я пришла, чтобы напомнить вам, я ваша больная совесть.

Это было сказано невпопад. Сэр Болдуин подбоченился и подошел к Джейн ближе, так близко, что она могла чувствовать, что страх еще не совсем покинул его.

– Моя совесть не больна, женщина, – заорал он так громко, что ребенок на руках у Джейн вскрикнул и расплакался. – Я хочу знать, откуда ты и что ты здесь делаешь? Отвечай мне, женщина, пока я не взял палку.

Джейн лихорадочно обдумывала, что она может сказать, не повредив своей тете и не выдав того, кто она и откуда пришла.

Наконец она решила сказать правду, по меньшей мере полуправду. Энергичным движением головы она откинула свои длинные волосы на плечи, выпрямилась во весь свой рост, так что даже стала выше сэра Болдуина, и сказала уверенным голосом:

– Я предсказательница и читаю по звездам, к вам сэр Болдуин меня привели звезды.

– Звезды, так, так, – сэр Болдуин издал какой-то хриплый звук, который лишь с трудом можно было расценить как смех. – Звезды, ха, ха, и что говорят они, твои звезды, говори, женщина, а то тебе не избежать палки.

Джейн понизила голос и осторожно погладила все еще плачущего ребенка по рыжим волосам.

– Я видела ночью на небе опасное расположение звезд, оно находилось прямо над вашим домом.

– Ага, и ты пришла, чтобы его рассеять, не так ли? – Он подошел еще ближе, и Джейн почувствовала, как дурно пахнет у него изо рта. – Я скажу тебе вот что, женщина, возьми свое отродье и исчезни из моего дома и из моего имения. Я даю тебе ровно минуту, исчезни, говорю я, не показывайся здесь никогда больше, иначе еще до ночи звезды запляшут перед твоими глазами. Я верю в Бога, во всемогущего Бога, тебе повезет, если я не донесу на тебя за колдовство, проваливай, говорю я, и побыстрее. – Последние слова сэр Болдуин проорал так громко, что даже посуда в буфете зазвенела.

Джейн, однако, оставалась спокойной.

– Как хотите, сэр Болдуин, я ухожу, но вы не избежите своей судьбы.

Она запахнула плащ на своей груди, чтобы защитить ребенка от взгляда сэра Болдуина, повернулась к Энн и сказала, как будто не знала ее близко:

– Я благодарю вас за то, что вы позволили мне здесь у вас согреться, Бог благословит и защитит вас.

Затем твердыми шагами она прошла мимо разъяренного сэра Болдуина, вышла из кухни и скоро оказалась на узкой тропинке, которая вела от замка к хижинам людей, которые раньше служили Арденам, а теперь находились под тяжелой рукой сэра Болдуина.

Она пробежала между двух хижин и увидела женщину, выходящую из дверей третьей.

– Благослови вас Бог, добрая женщина. Скажите, есть здесь священник?

Женщина кивнула.

– Да, он живет в маленьком домике рядом с церковью, но он давно уже не служит: сэр Болдуин, наш господин, запретил ему это. Он сам по воскресеньям стоит на кафедре и проповедует нам слово Божие.

– Вы католики?

– Да, госпожа, мы все были католиками при нашем старом господине, лорде Ардене, а теперь мы пуритане, поэтому священник и потерял работу.

– Благодарю вас, добрая женщина.

Джейн кивнула и сразу же пошла к крошечному домику рядом с церковью, который ей указала женщина.