— Так вот что ты забирал? — спрашиваю я, поглаживая кожаное сидение.
— Да. — На секунду выражение его лица становится настолько удовлетворенным, что он выглядит почти мальчишкой, но вскоре возвращается холодное высокомерие, которое он использует, когда поучает. — Если поедем по побережью вдоль города Амальфи, то сделаем поездку эффектной.
Габриэль такой Габриэль.
— Как тебе удалось заполучить эту малышку? Разве ее можно купить?
— Возможно, если ты в списке, — отвечает он, вливаясь в движение.
Боженька, есть что-то сексуальное в мужчине, который знает, как обращаться с автомобилем. Если бы руководители «Феррари» увидели, как он ведет ее, уверена, они бы пригласили его в качестве главной модели.
— Естественно, ты в списке. Почему я не удивлена?
Он поглядывает на меня.
— Кстати, откуда ты знаешь об этой машине? Из того, что я слышал, ты даже не умеешь водить.
— Эй, большинство ньюйоркцев не умеют.
— Это печальное положение вещей должно быть исправлено, как только я куплю подходящую машину, чтобы научить тебя. А теперь отвечай на вопрос.
— Однажды мне стало скучно, и я читала твои автомобильные журналы. — Я немного поворачиваюсь на сидении, чтобы быть лицом к нему. — Понимаешь, они как мужской эквивалент Vogue.
Он лукаво улыбается.
— Но гораздо сексуальнее.
Поездка проходит быстро, отчасти потому, что машина быстрая и роскошная, отчасти потому, что пейзаж так ослепительно красив, но в основном потому, что я с Габриэлем.
У нас не заканчиваются темы для разговора, будь то музыка или фильмы, или рассуждения об истории, когда мы проезжаем через область, где во время раскопок найдены части Помпеи и Геркуланума — оба места, куда он обещает взять меня в однодневные поездки на их исследование. И я понимаю, что никто другой не видит их такими, как видит человек, у которого есть тонны лакомых кусочков знаний, который часто и легко улыбается и дразнит меня шутками, такими же фиговыми, как и мои собственные.
После полудня мы приезжаем в Позитано — настолько живописный город, что у меня в горле образуется ком. Оштукатуренные красочные здания, архитектура которых похожа на мавританскую, цепляются за зеленые горы, которые погружаются в бирюзовое море. Воздух свежий с оттенками сладкого лимона и соленого океана.
Дом Габриэля стоит немного в стороне, укрытый между двумя горными утесами и скрытый за высокими воротами. С подъездной аллеи о нем мало что можно сказать, но внутри все стены оштукатурены и покрашены в белый, а открытые пространства с видом на море — с бесконечными французскими дверями, распахнутыми навстречу морскому бризу.
Нас встречает невысокая пожилая женщина. Габриэль целует ее в щеки и общается с ней на итальянском. У меня никогда не было фетиша иностранных языков, пока я не услышала, как он говорит на таком. Он представляет меня женщине. Мартина, горничная и повар, не говорит на английском, но ей и не надо. Ее приветственная улыбка выражает достаточно. Она оставляет нас, спеша укрыться в задней части дома.
— Как много языков ты знаешь? — спрашиваю я. В туре слышала, как он разговаривал на французском и испанском.
— Английский, понятное дело. Итальянский, французский, испанский, немного немецкий и немного португальский. Несколько фраз на японском.
— Ты меня убиваешь.
— Мне всегда легко давались языки. — На его лице появляется самодовольная улыбка. — Твое выражение лица, Дарлинг... Тебе это нравится.
— Я собираюсь потребовать, чтобы в постели ты говорил со мной на итальянском.
Выражение его лица становится задумчивым, он наклоняется и шепчет в мое ухо голосом, похожим на горячие сливки:
— Sei tutto per me. Baciami5.
Клянусь, мои колени превратились в желе.
— Боже, ты хоть предупреждай. Что ты сказал?
Его улыбка становится таинственной.
— Я попросил поцеловать меня.
Прозвучало как нечто большее, но я приподнимаюсь на носочки и дарю ему нежный, томительный поцелуй. Он целует меня в ответ, держа аккуратно и нежно.
— Идем, — говорит он. — Давай накормим тебя, пока ты не стала злой от голода.
— Ты так хорошо меня знаешь.
Положив руку на поясницу, он ведет меня на террасу. Она высечена в скале и настолько огромна, что огибает здание. Часть занимает сад с лимонными деревьями и шелестящими пальмами, другая часть выложена сланцем с панорамным бассейном, нависающим над скалой, а также обеденной зоной, скрытой за решеткой, заросшей бугенвиллией. Солнечный свет, пробиваясь сквозь цветы фуксии, окрашивает пространство в розовый цвет.
Габриэль наблюдает за тем, как я упиваюсь всем этим, потом подходит, становится сбоку от меня и засовывает руки в карманы.
— Ты владеешь кусочком рая, — говорю я, глазея на море.
Он трется своим плечом о мое.
— Рай — это состояние души, а не место.
— Справедливо. У тебя есть идеальное место для воссоздания рая.
Перед нами Мартина накрывает на стол. Она отмахивается от моей помощи и вскоре мы потягиваем лимончелло.
— На вкус это как солнце в бокале, — говорю я Габриэлю.
Он располагается в кресле, вытягивая перед собой длинные ноги.
— Подожди, пока попробуешь стряпню Мартины.
Когда она ставит две миски с пастой, я понимаю почему. Моллюски и мидии, смешанные с лингвини, все блестящее от оливкового масла и ароматное благодаря кусочкам чеснока, петрушке и лимонной цедре. Это лучшее, что я ела в своей жизни и я макаю сок хрустящим белым хлебом.
Некоторое время мы молчим, просто наслаждаясь едой и морским бризом, охлаждающим кожу. Приходит Мартина и забирает тарелки, и Габриэль снова что-то говорит ей.
Просто смешно, что я нахожусь в предобморочном состоянии, когда он заговаривает. Он, вероятно, произнес что-то типа «Эй, спасибо за еду». Но звучит так, будто из его рта выходит чистый секс.
Я со вздохом откидываюсь назад. Он выглядит таким же довольным, его руки сложены на плоском животе, выражение лица спокойное, когда он смотрит на море.
— Я этого не понимаю, — произношу я.
Он смотрит на меня.
— Чего не понимаешь?
— Этого. — Я указываю рукой на окружение. — У тебя есть потрясающий дом, который ты редко посещаешь, и другие дома, которые, по-видимому, одинаково великолепны, и все же никто из парней не гостил ни в одном из них. Почему?
Между его бровями образуется мрачная складка.
— Однажды отец Киллиана сказал мне, что лучшей инвестицией для мужчины может стать недвижимость. Она осязаема, истинна, вечна. Я согласен.
— Это я поняла, но зачем это имущество, если ты не собираешься им наслаждаться, никогда не приводишь сюда друзей? — Я наклоняюсь вперед. — Почему ты не впускаешь их, Габриэль? Они тебя любят, а ты держишь их на расстоянии вытянутой руки.
Его щеки заливает румянец, он вскакивает и начинает расхаживать.
— Я не общительный, Софи. Ты это знаешь.
Я смотрю, как он мечется.
— Я не говорю о том, чтобы устраивать дикие вечеринки. Я спрашиваю тебя о стенах, которые ты систематически выстраиваешь вокруг себя перед самыми близкими людьми. — Он смотрит на меня через плечо, и я смягчаю тон. — И, думаю, ты это знаешь.
Наши взгляды встречаются, но я не моргаю. Он ругается с придыханием и сжимает затылок.
— Габриэль, ты очаровательный, остроумный, внимательный мужчина... Не закатывай глаза, ты такой и есть. — Я встаю и подхожу к нему. Не слишком близко, потому что прямо сейчас он закрылся. — Ты милый. Ребята, Бренна — они все твоя семья, и ты так хорошо обращаешься с ними, заботишься о них лучше, чем кто-либо. Почему бы тебе не позволить им заботиться о тебе?
Резко выдыхая, он поворачивается ко мне.
— Я не знаю как, — рявкает он.
— В каком смысле?
— Чертов... — Он пропускает руку через волосы и хватается за них. — Моя мама, отец... они... они, нахрен бросили меня, так? Два человека, которые должны были любить меня больше всех. Оставили. Я знаю, что ребята и Бренна меня любят. Но если я впущу их, а потом...
Он отходит прежде, чем вернуться, его глаза большие и полны боли.
— Если они целиком в деле, то и я. Это будет еще больнее, Софи. Ты понимаешь? Еще больнее будет, если...
Он отводит взгляд, хмурясь так сильно, что его губы сжимаются.
— Габриэль, они не уйдут...
— Я едва могу переносить то, что впускаю тебя. Открыться — это так чуждо для меня. Я понятия не имею, какого черта творю. Но ради тебя я стараюсь, потому что ты... — Он прерывается на полуслове, выглядя так, будто паникует.
Я обнимаю его и прижимаю ближе. Ожидаю сопротивление, но он сдается, зарываясь носом в мои волосы и вдыхая глубоко, обнимая так, словно я сейчас испарюсь.
— Все в порядке. — Поглаживаю его напряженную шею. — Прости. Мне не стоило давить.
— Нет, стоило. То, как я себя защищаю, ранит их. Я это вижу. Но не знаю, как измениться.
Кончиками пальцев я провожу по ямке внизу его шеи и далее по сильной груди.
— Просто поступай с ними так, как поступал со мной.
То, как его покидает напряжение, неуловимо, но значительно. Я практически могу почувствовать его улыбку и уж точно ощущаю жар, зарождающийся между нами.
Его голос становится намеренно глубоким.
— Не думаю, что они одобрят такой подход, Дарлинг.
Рукой он скользит вниз, чтобы взять меня за задницу.
Я улыбаюсь.
— Вероятно, будет лучше, если этот особый подход ты оставишь только для меня.
— Всегда только для тебя, — обещает он, вторую руку опуская вниз. И хватает меня за попку, разминая ее с одобрительным рычанием.
Я запрыгиваю ему на руки, обхватывая его талию ногами.
— Отнеси меня в постель, Солнышко.
Он начинает идти, но не в дом. Опускает меня на большой шезлонг под тенью бугенвиллии, а потом крадется сверху, губами находя мою шею. Единственный хороший рывок сарафана — и одна грудь выскакивает наружу.
"Ведомые" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ведомые". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ведомые" друзьям в соцсетях.