Он посмотрел на меня.
— Не думайте, — сказал он, — что мне доставляет удовольствие стаскивать красивую женщину с кровати!
— Я уверена в этом, — резко ответила я, — как и в том, что наш добрый хозяин найдет для вас где-нибудь в своей гостинице удобное помещение!
Он вошел в комнату. Матушка встретила его холодным взглядом. Дженнет уставилась на него, раскрыв рот. Я знала, о чем она думала, — это был тип мужчины, которым она восхищалась. Если бы он только взглянул на нее, она бы сделала все, что бы он ни попросил, с величайшей охотой, но он не обратил на нее ни малейшего внимания.
Он дотронулся до стены и пробормотал:
— Эта панель прекрасна, не правда ли? Достойна особняка. Я всегда восхищался ею! И кровать тоже хороша, вы не найдете лучше ни в одной гостинице страны!
— Не сомневаюсь, что соглашусь с вами, когда посплю на ней! — сказала я.
— Ах, но мы должны прийти к соглашению! Я хочу сегодня спать на этой кровати!
— На этой кровати буду спать я, о другом не может быть и речи!
— Почему же? — нахально спросил он. Я покраснела, а матушка сказала:
— Я должна попросить вас, сэр, оставить нас! Если вы будете продолжать оскорблять нас, мой муж узнает об этом!
— Умоляю, скажите, кто этот джентльмен? Наш хозяин всегда забывает представить гостей!
— Он — капитан Джейк Пенлайон! — твердо сказала матушка. — Это человек, который не позволит, чтобы оскорбляли его жену и дочь!
— Его слава дошла и до моих ушей! Кто же не знает о нем? А, вот и Несси! А ты не торопишься, девочка моя! Разве ты не слышала, что я приехал?
Несси сделала книксен. Это была пухлая симпатичная девушка с розовыми щечками и чудесными светлыми вьющимися волосами. На ней было платье с низким вырезом, и я вдруг подумала, что она очень хорошо знает этого человека. Он поймал ее за ухо и ущипнул. Она вскрикнула и схватила его за руку. Он засмеялся, положил руку ей на грудь, ласково похлопывая, и сказал:
— А теперь, Несси, убери в комнате! Этот багаж надо вынести, а мой внести!
— Я не позволю! — воскликнула матушка.
— Моя дорогая леди, — сказал он, — как вы этому помешаете?
— Я хочу немедленно видеть хозяина!
— Пойдемте, — сказала я матушке, — мы сейчас же пойдем к нему! Пошли, Дженнет!
Она оставила наши сумки лежать и последовала за нами. Хозяин был в зале. Он весь дрожал.
— Так вот как вы обходитесь со своими гостями? — начала матушка.
— Я не виноват! Я не знал, что он сегодня приедет! Ведь он был только на прошлой неделе. Обычно он не приезжает так часто. У меня есть очень хорошая комната…
— Нет, — сказала матушка, но чувствовала она себя неспокойно. Если уйти отсюда, куда мы пойдем? На несколько миль вокруг гостиниц больше не было, а лошади устали. Мы вынуждены были остаться, но все в ней восставало против высокомерного, наглого поведения этого человека.
— Мадам! — сказал хозяин. — Вы не знаете сквайра Колума Касвеллина?!
— Если так зовут того неотесанного болвана, я не желаю его знать!
— Ах, мадам, не всегда это зависит от нас! Я могу приготовить для вас другую комнату. Это, конечно, не лучшая комната, но хорошая, и там вы можете спокойно провести ночь!
— Вы забыли, что отвели нам Дубовую комнату?
— Я не забыл, но от сквайра Касвеллина можно ждать больших неприятностей! Это человек, которому надо подчиниться. Даже представить страшно, что будет с нами всеми, если я откажу ему в праве занять Дубовую комнату!
— Я поговорю об этом с дочерью, — заявила матушка.
Он кивнул. Мы пошли в гостиную, которая, к счастью, была пуста. Дженнет последовала за нами и села в сторонке. Матушка нетерпеливо сказала:
— Перестань мечтать, Дженнет, все равно этот хвастун даже не взглянет в твою сторону, ты уже старуха.
Дженнет ухмыльнулась. Я всегда поражалась ее спокойствию. Однажды матушка сказала мне, что она всегда была такой, что бы ни случилось в прошлом. Когда она становилась жертвой вожделения мужчины, как это частенько бывало, она безропотно сдавалась на милость судьбы, хотя, как говаривала матушка, при этом она была далеко не жертвой.
— Разумнее всего будет согласиться на меньшую комнату, — произнесла матушка. — Хотела бы я, чтобы твой отец был здесь!
— В таком случае была бы драка, а я этого не желала бы.
— Твой отец быстро справился бы с ним. Я в этом не была уверена, в этом человеке было что-то родственное моему отцу, к тому же он был намного моложе.
— Но отца здесь нет, а мне ненавистна сама мысль о том, чтобы уступить.
— Мне тоже, но что случится, если мы откажемся освободить комнату? Он может выгнать нас. И что за ночь нас тогда ожидает? Нет, лучше согласиться на другую комнату и вести себя достойно. Но когда твой отец услышит об этом, он этого так не оставит!
Я понимала, что она права. Мы не могли с ним бороться, а его замечание, что он смог бы разделить комнату с нами, встревожило меня.
— Давай скажем хозяину, чтобы дал нам другую комнату. Мы сожалеем о плохих манерах его гостя, но так как его уже не исправишь, мы вынуждены стерпеть это оскорбление.
Матушка послала Дженнет за хозяином. Когда он пришел, руки его под фартуком заметно дрожали. Мне стало жаль его.
— Мы решили, что нам остается только принять ваше предложение и переселиться в другую комнату. Бедняга вздохнул с облегчением.
— Вы умная женщина, мадам, — сказал он. — Я обещаю вам, что сделаю все…
— Я вижу, — сказала матушка, — что это не ваша вина. Скажите мне, кто этот человек, который нагнал столько страху на вас и ваших слуг?
— Он — владелец замка Пейлинг, и в этих местах его очень боятся. Касвеллины владеют большей частью земли вокруг. Он может выгнать нас из дома, если мы ему не угодим. Он беспощаден, отец его был нашим лордом, но он только тень своего сына.
— И вы так смертельно его боитесь?
— Он не так часто сюда наведывается, поэтому я не думал, что он снова приедет, ведь он был здесь на прошлой неделе. Он хорошо платит, не скупится. Я слышал, замок Пейлинг великолепен, моя дочь однажды ходила туда.
— Ваша дочь… Несси? — резко спросила я. Хозяин выглядел смущенным, и я вдруг подумала, что дочь хозяина наверняка будет спать в отнятой у нас кровати.
— Да, он… заметил ее. Он хорошо относится к тем, кто умеет ему угодить. Я почувствовала омерзение.
— Путь нам покажут комнату поскромнее, — сказала я и обратилась к матушке:
— Это не имеет значения, завтра мы будем уже в пути.
— Я благодарен вам, госпожа, за ваше участие. Верьте мне, я глубоко сожалею о случившемся, — Забудьте об этом, — успокоила его матушка. — Пусть наши вещи перенесут в другую комнату.
— Это сделают, пока вы будете ужинать, — сказал хозяин, быстро возвращаясь в прежнее расположение духа. — Надеюсь, молочный поросенок, который, я не сомневаюсь, будет самым нежным из всех, что вы когда-либо пробовали, возместит это неприятное недоразумение.
В столовой был постлан тростник, запах трав был чист и свеж. Я была голодна, а молочный поросенок, уже стоящий на столе, выглядел таким сочным и аппетитным. Около жареных говядины и баранины лежали большой пирог, дичь, пряные пирожные, марципаны и коврижки. Неудивительно, что хозяин гордился своим столом.
Мы пробовали молочного поросенка, когда в столовую вошел Колум Касвеллин. Я отвела взгляд, и мы с матушкой стали говорить о нашем путешествии, будто его и не было в комнате.
Но он не мог позволить, чтобы его не замечали. Он потребовал внимания хозяина — ему нужен лучший кусок говядины и самый большой кусок пирога. Несси обслуживала его, не обращая внимания на других и незамедлительно выполняя все его требования.
— Был чудесный день! — обратился он ко мне.
— Да, — согласилась я.
— Вы приехали издалека?
— Расстояние дневного пути.
— Это сколько?
— Это зависит от всадников.
— Я имел в виду этих всадников. — Он кивнул в сторону матушки и Дженнет.
— Мы покинули Плимут два дня назад.
— Плимут? Ну, конечно же, капитан Джейк Пенлайон! Один из национальных героев!
— Не сомневаюсь, вы тоже бывали в море с флотом, сэр?
— Да, — сказал он, — и хорошо зарекомендовал себя.
— Я и в этом не сомневаюсь, — сказала я. — Мама, ты закончила?
Она ответила утвердительно.
— Тогда пойдем, посмотрим и сравним комнату, в которой мы должны провести ночь, с той, которую этот джентльмен отнял у нас.
Он громко рассмеялся. Мы поднялись, но, к несчастью, должны были пройти совсем близко от него, и, когда мы проходили мимо, он поймал край моего платья и потянул так, что мне пришлось остановиться.
Я с отвращением взглянула на руку, держащую мою юбку, и мне ничего не оставалось, как встретиться с ним взглядом. Он смотрел мне прямо в глаза. Его блестящие черные глаза предвещали беду, более того, они встревожили меня. Я попыталась выдернуть платье, но он держал крепко.
— Сэр? — воскликнула я с яростью и возмущением.
Матушка потянула меня за руку, не заметив, что он удерживал меня.
Я сказала:
— Сейчас же отпустите меня!
— Я только хотел быть вежливым, — ответил он.
— Вежливым? У вас странные манеры, — отпарировала я.
Матушка очень рассердилась.
— Как вы смеете дотрагиваться до моей дочери! — закричала она. — Если вы не…
Он ждал, когда она закончит мысль, слегка приподняв бровь, нагло улыбаясь. Он хотел услышать, что же она сделает, прекрасно понимая, что ничего. Он был здесь господином, хозяин гостиницы смертельно его боялся. Что могли сделать против него две беспомощные женщины?
"Ведьма из-за моря" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ведьма из-за моря". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ведьма из-за моря" друзьям в соцсетях.