— Объясняет нашу тесную дружбу. То, что ты можешь угадывать мое настроение.

— Ну, расскажи.

— В моей прошлой жизни, когда меня звали Констанс, у меня была сестра Амелия. Мы были близнецы. Сегодня ночью во сне мне наконец стало ясно, что ты — моя сестра.

— Я? У меня тоже была прошлая жизнь?

— Я думаю, у большинства людей были прошлые жизни, — заметил Гифф. — Учение о прошлых жизнях и переселении душ широко распространенно. Есть молодые души, и есть старые души. Ваша душа связана с душой Линды.

— Ты действительно так думаешь? — Джерри повернулась к Линде.

— Да. Во сне я видела нас вместе. Может быть, это и нереально, но в жизни у нас с тобой всегда было много общего. Пусть мы не всегда вели себя как сестры, но мы всегда были очень близки.

— Если это правда, тогда это многое объясняет, — задумчиво сказала Джерри и, неожиданно улыбнувшись, добавила: — Значит, я прихожусь Гиффу свояченицей, так сказать.

Линда засмеялась:

— Так сказать. Неплохо для единственного ребенка.

— Для троих детей, — добавил Гифф.

— Тем более неплохо. Вы уже определили число? — поинтересовалась Джерри.

— Нет, но уже скоро. Думаю, свадьба состоится в Нью-Йорке, вы с Джоном будете специально приглашены. Будут друзья Гиффа и моя мать. Прежде всего я хотела обговорить день нашей свадьбы с ней. Ты же знаешь, что она живет по расписанию, — невесело пошутила Линда.

— Да, знаю. — Джерри очень хорошо знала, что мать Линды никогда не отменит концерта, который записан в ее программе выступлений. Даже ради свадьбы единственной дочери. Она была такой, и Линда смирилась с этим.

— Как бы мне хотелось, чтобы бабушка дожила до моей свадьбы, — грустно заметила Линда. — Ей нравились хорошие свадьбы. Глядя на нее, всегда можно было сказать, как проходило торжество, — она плакала больше, чем мать невесты. Уверена, что мое бракосочетание было бы для нее просто подарком.

— Я уверен, что бабушка видит тебя.

На глаза у Линды навернулись счастливые слезы.

— Я тоже так думаю. И потом, она радуется, что мы собираемся сохранить дом на побережье.

— Я и не думал расставаться с ним, — заметил Гифф. — Я вдруг почувствовал, что начинаю испытывать привязанность к старым вещам.

— Я тоже. — Линда улыбнулась своему любимому. Они оба заработали право на вечную любовь. — Я тоже.

* * *

Его ярость была безграничной. Невообразимо, чтобы жалкий человек смог нанести ему поражение в этой битве не на жизнь, а на смерть. Откуда мужчина узнал противозаклинание? Может быть, ему помог колдун? Но нет, на земле уже не осталось колдунов, они давно вымерли, еще раньше, чем люди начали верить в свое бессмертие.

Если бы у него была голова, она раскалывалась бы от боли. Если бы у него были кулаки, он стал бы молотить ими, пока не превратил кого-нибудь в бесформенную массу. Но теперь у него не было ничего.

Он смотрел, как они сжигали доску, видел пламя и дым, поднявшиеся во время похоронного обряда. Так они обрекли его на небытие.

Ну что ж, он уже в аду. Мужчина выиграл битву. Пришлось смириться с противозаклинанием и навсегда уйти из их жизни.

Но есть другие жизни и другие люди, которые могут вызвать его из небытия. И пока этого не произойдет, он будет оставаться в пустоте. И вспоминать радости и муки людей. И ждать.


Если вы построили воздушные замки, ваш труд не должен пропасть даром. Ваши постройки так и останутся воздушными замками, если не подвести под них фундамент.

Генри Дэвид Торо

ЭПИЛОГ

Ноябрь 1995 года.

Южная Каролина, побережье.

С чемоданами в руках Гифф остановился перед домом на побережье. Через открытую дверь он наблюдал, как его жена, стоя между кабинетом и кухней, осматривает новые шкафы с выдвижными ящиками, электроприборы и даже новый пол.

— Прекрасно. Даже лучше, чем я ожидала.

— Да, я тоже так думаю. — Гифф старался говорить шутливым тоном. Линда соглашалась на все новшества в доме, словно с закрытыми глазами ныряла в воду. Ее дом в Эванстоне перестроили почти полностью, заменили даже старую водопроводную систему и покрыли крышу заново. Теперь потолок в круглой комнате не протекал.

Войдя в кухню, Линда обвела рукой сделанные на заказ дубовые шкафы, коснувшись пальцами стоек под мрамор.

— Им словно… лет. Теперь я понимаю, что старинные вещи могут выглядеть очень мило.

— Разве ты не видишь новый фирменный агрегат?

Линда бросилась открывать дверцы нового холодильника, совмещенного с морозильной камерой. На ее лице появилось умиротворенное выражение. С довольной улыбкой она обернулась к Гиффу:

— Теперь это наш дом, правда? Не бабушкин и даже не тот, куда я приезжала ребенком. Наш.

Гифф положил руку ей на плечо:

— Судя по тому, что ты рассказывала о бабушке, она одобрила бы все перемены в доме.

— Да, я знаю.

Он понес багаж наверх, и вдруг его как будто толкнуло. Каждый раз, входя в дом, он вспоминал, как Джонатан Мур, телом которого завладел Морд, стоя на лестнице, держит шпагу у горла Линды. Эта картина навсегда осталась в его памяти, хотя они старались все забыть. Теперь Гифф с Муром, можно сказать, друзья, вместе играют в теннис и никогда не упускают случая выпить пива в местной пивной, когда Линда и Джерри навещают друг друга.

Гифф оставил чемоданы в заново обставленной комнате хозяйки — Линда еще не видела ее. После лета им в первый раз удалось выбраться сюда на несколько дней — на праздник в память первых колонистов Массачусетса Линда взяла пять дней отпуска. Работы по переделке дома начались в начале осени — Гиффу надо было дать выход энергии, переполнявшей его, вот он и решил осуществить задуманное.

В ожидании рождения первенца нужно все успеть, заметил он.

— Гифф?

— Я здесь, наверху, любовь моя.

Он слышал шаги Линды на лестнице, потом в коридоре.

— Что ты…

Она остановилась в дверях, потом вошла, осторожно ступая по абиссинскому ковру, и медленно обвела взглядом комнату. Нежный коралловый цвет стен удачно гармонировал с цветом стеганого покрывала, которым было накрыто королевское ложе. Шторы в колониальном стиле были выполнены на заказ. Такими шторами они любовались во время экскурсий по историческим местам.

— Прекрасно! Когда ты все успел?

Гифф прижал ее к груди:

— Помнишь, я сказал тебе, что еду в Нью-Йорк к моему издателю?

— Да, я тогда еще попросила тебя привезти дюжину говяжьих сосисок, которые продаются на улице.

— Да. — Он улыбнулся, уткнувшись лицом в ее волосы. Ему пришлось выложить кругленькую сумму за срочную доставку заказанного самолетом в Чикаго. Надо было согласовать рейс самолета с его прибытием из Южной Каролины. Он смог вручить ей все собственноручно, а ее улыбка стоила любых затрат.

— Значит, на самом деле ты был здесь и все обставлял? — Она обвела рукой спальню.

— Да. Ты ведь не будешь отрицать, что я удивил тебя?

— Нет. Ты все прекрасно сделал. Я никогда не видела такой большой кровати с пологом.

— После того, как мы занимались любовью на узкой кровати в твоей старой спальне, я решил, что наше супружеское ложе может быть пошире.

— Новая дверь. — Она показала на дверь в стене рядом со шкафом.

— А это еще один сюрприз. Посмотри. — Он открыл дверь, приглашая ее войти.

— Детская! — Линда коснулась рукой своего округлившегося живота, и ее глаза заблестели от восторга. — Великолепно!

Гифф снова улыбнулся, на этот раз с облегчением, — ей понравились перемены. Он понимал, что рисковал, отдавая распоряжения о переделках в доме без согласия Линды. Ведь этот дом по праву принадлежал ей, с ним было связано столько воспоминаний. Сюда вместе с ними будет приезжать их сын, он будет спать в этой кроватке и, может быть, рисовать на этих стенах. Хотя Гиффу и казалось, что он уже целую вечность знает Линду, на самом деле совместная жизнь каждый день давала новую возможность узнать привычки, симпатии и антипатии друг друга. Он не жаловался. Наоборот, Гифф радовался тому, что теперь они будут вместе взрослеть. И тем не менее, иногда он колебался, боясь что-то менять без ее ведома и согласия.

Но сейчас, видя, как она с задумчивой улыбкой гладит пальцами спинку детской кроватки, он понял, что сделал все, чтобы она была счастлива.

Они уже решили, что назовут сына Уильямом. Уильям Говард Найт. Когда Уилл станет старше, у него будет другая комната, внизу. И если он снова надумает, а Линда согласится опять переносить по утрам недомогание, чувствовать тошноту, видеть, как опухают лодыжки, то в детской появится маленькая девочка.

— Я так старалась научиться быть хорошей женой и будущей матерью, что почти не думала о доме на побережье. — Линда обняла его за талию. — Я рада, что у меня такой внимательный муж. И то, что ты богат, тоже одно из твоих достоинств.

Гифф прижал ее к себе, с радостью ощущая ее полноту.

— Однажды я обвинил тебя в том, что ты любишь меня только за то, что я кормлю тебя. А теперь я вижу, что твои вкусы изменились. Мне нужно было бы заняться перестройкой домов, чтобы привлечь твое внимание.

— Все зависит от того, голодна ли я сейчас. Однако мне по-прежнему нравится, когда ты меня кормишь.

Их сын как будто услышал, о чем они говорят. Он стал энергично бить ножками, советуя им сменить тему. Линда сморщилась.

— Думаю, он выказывает одобрение новой комнате. Как ты думаешь, я смогу все вынести еще три с половиной месяца?

Гифф удивленно поднял брови:

— Поздновато мы надумали, правда? Об этом надо было подумать еще в июне.

Линда перестала улыбаться и нежно погладила его по щеке.