Наступило воскресенье. После службы родные поехаливслед за Марти с Кларком – получилась настоящая процессия. Марти улыбалась, думая о том, как это выглядит со стороны.

Женщины и дети вышли возле дома, а мужчины направились в амбар, чтобы распрячь лошадей.

Вскоре все собрались в доме; с шутками и смехом родные входили в кухню. Марти прогнала тех, кто не помогалготовить, в другие комнаты. Мужчины уселись у камина вгостиной. Дети играли в комнате наверху с игрушками, которые Марти и Кларк делали сами и покупали в течениедолгих лет. Все, кроме Тины. Она настаивала, что уже стала леди, и помогала накрывать на стол. А Белинда быласлишком маленькой, чтобы играть с другими детьми; она спокойно посапывала на коленях отца, сидевшего в большом,прочном кресле-качалке: очевидно, ей нравились движениякресла и сильных рук, которые ее держали.

Арни, подняв бровь, взглянул на отца.

– Я заметил, что ты разучился делиться, – заметил он.

– В каком смысле? – спросил Кларк, слегка нахмурившись.

– Каждый раз, когда я тебя вижу, ты обнимаешь малышку. А ведь ты знаешь, что она принадлежит всем нам.

Собравшиеся рассмеялись, и Кларк неохотно передал малышку Арни. Тот держал ее недолго. Вскоре ему пришлосьпередать ее Джошу, тот отдал ее Клэру, и наконец она перешла к Лейну. Все были очарованы малышкой.

– Да, теперь я вижу, – заметил Арни, – отцу придетсядержать ворота на замке, когда она вырастет. Ох, разве онане прехорошенькая?

Все согласились. Кларк раздувался от гордости.

– Посмотрите, как она улыбается, – сказал Клэр. – Какая милая!

Мужчины разглядывали малышку, восхищаясь и отмечаякаждую мелочь. Белинда агукала, морщилась и улыбаласьсвоим поклонникам.

Потом их позвали к столу. Они шумно занимали свои места,но, когда Кларк произносил проникновенные слова благодарственной молитвы, воцарилось полное молчание. В серединемолитвы Марти услышала довольное урчание. Она подняла глаза на Кларка и увидела, что он по-прежнему держит Белинду.

– Кларк, – сказала она ему, когда все разом произнесли«аминь», – ты что же, собираешься есть с малышкой на руках?

– У меня отняли ногу, но у меня две руки, – с усмешкойответил Кларк.

– Чтобы есть, тебе нужны обе, – рассмеялась Марти. –Ох, боюсь, мы так ее разбалуем, что с ней будет невозможноужиться. – Она поднялась со своего места и забрала Белинду у мужа.

– Давай я подержу, – быстро предложил Арни.

– Не нужно ее держать. Она прекрасно будет себя чувствовать в кроватке. – И Марти повернулась, чтобы исполнить свое намерение.

– По-моему, это несправедливо! – воскликнул Кларк. –Ведь вся семья сидит за столом!

– И она тоже будет сидеть – только дай ей время подрасти.

– Бабушка, пожалуйста! – попросила Тина. – Она жевсе пропустит.

– Не думаю, что она много пропустит, – заметила Марти. – Кроме того, у вас не так много опыта в укачивании детей.

– Все изменилось, – продолжил Арни. – Раньше за столом сидело больше детей, чем взрослых. А сейчас наоборот.

Здесь полно людей, готовых подержать малышку.

Марти оглядела сидевших за столом.

– Да, взрослых больше, но когда я гляжу на вас, то подозреваю, что, возможно, вскоре это соотношение изменится.

Все поняли намек, и Марти заметила, что одна пара обменялась робким взглядом.

– У кого-то есть новости? – блеснув глазами, спросила она.

Арни с трудом сглотнул и посмотрел на Анну.

– Ну, – проговорил он, – мы не планировали делать этообъявление сейчас, но... по-моему, у нас есть.

Родные стали весело поздравлять залившихся краской молодоженов. Марти очень обрадовалась, но, вспомнив о несчастной Кейт, опечалилась. Невестка медленно отодвинула стули поднялась. Марти чувствовала, как у нее сжимается горло.

Бедняжка! Как она это перенесет? Все случилось слишкомбыстро. Сначала родилась Белинда, а теперь такая новость.

Но Кейт не выбежала из комнаты. Она стояла, положив рукуна плечо Клэра, и улыбалась.

– Я рада, что Арни и Анна сделали такое объявление, –чистым, нежным голосом произнесла она, – я рада за них ирада потому... Ну, мне кажется, ребенку важно, чтобы у негобыл двоюродный брат или сестричка его возраста.

– Ты хочешь сказать?.. – начала Элли, но Кейт перебила ее:

– Ну да, конечно! Я буду рожать в то же время, что иАнна. Вчера доктор заверил меня в этом.

Марти не смогла сдержать слез счастья. Она снова станетбабушкой, и даже дважды!

Глава двадцать седьмая. СЮРПРИЗ

Элли знала, что у Лейна на ферме осталосьне так много работы: часть скота продали,часть отправили на новое ранчо на Западе.

Заборы чинить не нужно, лес рубить ни к чему,упряжки целы. Сначала он радовался этому,потому что мог больше времени посвятить ей,но уже через несколько дней, которые он провел, попивая кофе и наблюдая за тем, как онаработает на кухне, он места себе не находил.

Элли это заметила. Она не винила его, потому что привыкла всегда быть чем-то занятой. Бывало, свободное время тяжелой ношейвисело у нее на руках. Но, по крайней мере,она могла печь пироги, стирать, убирать вдоме и заботиться о разных мелочах. Онапыталась придумать, чем может занятьсяЛейн, но так ничего и не придумала. А он говорил, что ему сложно просто сидеть и ждать,когда на ферму найдется покупатель.

– Лейн, – решилась она однажды, – я тут подумала... Мыживем всего в нескольких милях от города. Как ты думаешь,Ла Хэй будут возражать, если ты найдешь себе там работу?

Судя по выражению лица Лейна, он удивился, почему неподумал об этом раньше.

– Не знаю, чем буду заниматься в городе, – неувереннопроизнес он, – но попробовать стоит. А ты не против?

Элли улыбнулась, чтобы успокоить его:

– Я знаю, тебе трудно сидеть сложа руки. И я ни капельки тебя не виню. Более того, вряд ли бы мне понравилось,если бы мой муж был лентяем. По-моему, ты обязательно должен поспрашивать городских. Здесь, на ферме, тебе точноделать нечего.

Лейн оседлал лошадь, на прощание поцеловал жену ивыехал со двора.

Сначала казалось, что для Лейна в маленьком городке работы не найдется. Банк нуждался в новом сотруднике, и портнойзаявил, что ему не помешает помощь, но Лейну не хваталоподходящих умений. Он чуть было не отказался от своей идеии не направился домой, как вдруг ему помахал парень из универсального магазина:

– Я слышал, ты ищешь работу.

– Верно. Готов выполнять любую. Вам нужен человек?

– Нет, не мне. У меня людей хватает, но я слышал, что Мэттиз конюшни заболел, и старина Том выбивается из сил, чтобывезде поспеть. Пожалуй, тебе стоит туда сходить и узнать,нашел ли он себе помощника.

Лейн поблагодарил его и повернул к стойлу у конюшни.

Странно, что он сразу не подумал об этом, ведь он прекрасноразбирался в лошадях.

Человек говорил правду. Старине Тому и впрямь требовалсяпомощник, и Лейн немедленно приступил к городской работе.

Счастливый случай не только помог Лейну развеять скуку; благодаря ему они с Элли стали каждую неделю откладывать немного денег. Они радовались этому, даже когда Лейнуставал, оттого что весь день таскал мешки с кормом и выезжал лошадей. Элли встречала его, разводила огонь в камине иугощала свежевыпеченным хлебом. Они были очень довольны тем, как складывается их семейная жизнь.

Однажды, когда Элли, ожидая возвращения Лейна, разбирала выстиранные носки, вдруг залаял Рекс. Она поняла,что у них гости. Это не Лейн и не кто-то из родных. Собакаподнимала шум только в том случае, если замечала незнакомца. Она поспешила к окну и увидела высокого мужчину в длинном темном пальто. Он привязывал лошадь к перилам. Эллиникогда не видела его раньше. «Может, он хочет купитьферму?» – подумала она, всем сердцем надеясь, что так онои есть. Она подошла, чтобы открыть дверь, и сердечно приветствовала незнакомца.

– Мистер Лейн Говард здесь живет?

– Верно, – ответила Элли, – я миссис Говард.

– Он дома?

– Сейчас нет. Лейн работает в городе, но уже скоро вернется.

– Не возражаете, если я подожду его здесь? – спросилмужчина. Элли заколебалась.

– Но я могу подождать и на улице, конечно.

– Нет, это вовсе ни к чему! – воскликнула Элли, ругаясебя за нерешительность. – Пожалуйста, входите и выпейтечашку кофе.

Мужчина не стал отказываться и последовал за хозяйкой в маленькую кухню. Элли поставила на плиту кофейник, поджидавший возвращения Лейна, и, кивнув, указалана стул.

– Садитесь, пожалуйста, – предложила она. – Он можетвернуться с минуты на минуту.

Элли взглянула на мужчину. Она заметила, что тот былодет не так, как обычно одеваются местные фермеры. Но ина городского не похож. Наверное, приехал из большого города, решила она. Если незнакомец собирается купить ферму, то, видимо, явился по поручению другого человека. Какойиз него фермер! Она собиралась спросить его об этом, но неуспела раскрыть рот, как мужчина заговорил первым.

– Красивая ферма, – заметил он. – Видно, что о ней хорошо заботятся.

– Первоклассная, – согласилась Элли, готовясь назватьсправедливую цену. – На нее потратили немало времени иденег. Она в прекрасном состоянии.

– Но скота, кажется, не очень много.

– Весь скот продали. Но неподалеку находится пастбище, а в амбаре много места. Есть коровник с хорошими стойлами для доения, свинарник, отличная конюшня на восемьлошадей, большой курятник, пять сараев... или шесть?.. Нет,пять, по-моему... А еще есть подвал и родник.

Гость, похоже, слегка удивился, но Элли продолжала:

– Не забудьте про пахотные земли. В прошлом году ячмень хорошо уродился, а на нижнем поле растет такая трава,какую я нигде больше не видела. Да еще имеется поле, которое вы, наверное, плохо разглядели с дороги... – Элли запнулась. – Конечно, вы ничего не видели, проезжая на лошади,ведь земля покрыта снегом, но вскоре ее можно будет обрабатывать. Здешние жители говорят, что весна в этом году наступит рано. Некоторые фермеры уже готовят семена.