– Она велела вам уехать?
Лейна стали раздражать эти вопросы.
– Разумеется, нет.
– А каковы были обстоятельства?
– Что?
– Обстоятельства? Почему вы уехали, хотя никто вас невыгонял?
– Тетя вышла замуж. Она была уже немолода, но никогдараньше не была замужем. Люди в городе поговаривали, чтоей будет сложно привыкнуть к новому положению. И еще онидумали, что ей будет еще сложнее, если я... я...
– Люди так говорили?
– Ну, в глаза мне никто этого не говорил. Они не знали,что я случайно это услышал. Но я услышал.
Элли забеспокоилась. Зачем этот человек задает такиестранные вопросы? С какой стати он приехал неизвестно откуда и стал рыться в прошлом ее мужа? Раньше Лейн рассказывал об этом только ей одной.
– А что вы знаете о том мужчине, о новом муже вашейтети? – поинтересовался мистер Питерс.
– Да ничего. Он был предпринимателем, и дела шли неплохо.
– Вы его боялись?
– Боялся? Нет. Он всегда был очень добр ко мне.
– А у него была семья?
– Нет. Он тоже жил один.
– Но вы не хотели жить вместе с ним и вашей тетушкойпосле того, как она вышла за него замуж.
– Не совсем так. Мне страшно не хотелось уезжать. Должен признаться, что плакал всю дорогу, пока ехал на станцию. Я очень любил тетушку Мэгги. Она обо мне заботилась,и я надеялся, что она будет счастлива в браке.
Элли показалось, что гость пробормотал что-то о досужихсплетниках. Но, возможно, ей всего лишь послышалось.
– Вы поддерживали с ней связь? – продолжил он.
– Да, до самой смерти. Мое последнее письмо вернулосьс пометкой «Адресат умер».
– Понятно, – заметил мистер Питерс, поправляя своизабавные очки.
– Простите, сэр, но я не понимаю, к чему эти расспросы, –сказал Лейн. – Мне нечего скрывать, но довольно странно,что незнакомый человек приходит ко мне домой и начинаетзадавать личные вопросы.
– Я понимаю ваши чувства, – сказал мужчина, снимаяочки за секунду до того, как они наверняка свалились бы сноса, – но осторожность не помешает, и мне нужно убедиться в том, что вы действительно тот самый Лейн Говард, которого я разыскиваю.
– Разыскиваете? – поразился Лейн, а Элли сделала шагвперед и положила ему руку на плечо.
– Вы не упомянули имя человека, за которого ваша тетявышла замуж, – сказал настойчивый гость, вновь водрузивочки на нос.
– Его звали Майерс. Конвин Майерс.
– Вы не общались с мистером Майерсом?
– Не совсем. Тетя часто писала о нем, и я в ответ просилпередавать ему от меня приветы.
– Ясно, – заметил мужчина и продолжал: – И еще коечто, мистер Говард. Каково ваше полное имя?
– Уильям. Уильям Лейн Говард. Уильям – в честь моегоотца. Меня называли Лейн, чтобы не путаться.
– Хорошо, – сказал гость, листая бумаги, – по-моему,все сходится.
– С чем сходится? – спросил Лейн. – Послушайте, сэр:
будьте так любезны, объясните, зачем вы пришли и почемузадаете такие вопросы.
– Что ж, – ответил мистер Питерс, – я полагаю, у меняесть такое право.
Элли и Лейн обменялись взглядами.
– Позвольте представиться: Стейвли Питерс, – произнес гость, отчетливо выговаривая каждое слово, – СтейвлиПитерс, адвокат. Я распоряжаюсь имуществом покойногоКонвина Майерса, который был уважаемым и успешным бизнесменом. Он оставил дела в превосходном состоянии, и... оноставил их вам.
Лейн медленно поднялся со стула, ошарашенно тряся головой.
– Он оставил все вам, мистер Говард. Вы были его ближайшим родственником, и он знал, что вы очень дороги егожене Марджори.
– Но я... я...
Лейн стоял перед адвокатом, и Элли цеплялась за его рукав.
– Я так обязан... конечно... – он с трудом подбирал слова, – но... простите, пожалуйста, что мне делать с похоронным бюро?
– Похоронное бюро он продал. И дом тоже. По словаммоего клиента, из ваших писем было ясно, что вы любите Запад и никогда не захотите его покинуть.
– Да, он прав. Ни за что на свете, – заверил его Лейн.
– Ваше наследство составляют наличные деньги. Я взял ссобой все необходимые документы. Все, что вам нужно сделать, – подписать несколько бумаг. А затем мы вместе посетим ваш банк.
– Мой банк! – рассмеялся Лейн. – У меня в жизни небыло повода побывать в банке.
– Что ж, советую вам как можно быстрее выбрать надежное хранилище для денег, – сказал адвокат. – Их слишкоммного, и они не поместятся в носок сапога.
Вероятно, это была самая веселая шутка, на которую онбыл способен.
– Обязательно, сэр, – пообещал Лейн, – обязательно.
Завтра же утром.
– По пути к вам я зашел в банк и отдал кое-какие распоряжения, чтобы уже сегодня вечером они могли оказать вамсвои услуги. Должен сказать, мистер Говард, им не терпитсяоткрыть для вас счет, и уверен, они будут рады услужить вам.
Мне тоже хочется быстрее покончить с этим делом и вернуться в город. Признаюсь, поиски и приготовления отняли уменя больше времени, чем я рассчитывал.
– Я сейчас же запрягу лошадь, – сказал Лейн. Вид у негобыл такой, словно его ударили мешком по голове.
Он повернулся к Элли:
– Ты подождешь меня, хорошо? – спросил он.
Секунду она не отпускала его.
– Подожду, если не лопну, – прошептала она. – О Лейн,ты веришь, что это происходит на самом деле?
Лейн мягко оторвал ее от себя и широко улыбнулся. Потом потянулся за пальто.
– Я быстро, – пообещал он, – буду гнать во весь опор.
Поговорим, когда я вернусь домой.
Он поцеловал ее и поспешно последовал за городскимадвокатом. Элли повернулась к плите, чтобы накрыть кастрюли крышками. Как знать, когда они сядут ужинать?
Глава двадцать восьмая. ПЛАНЫ
– Что же мы будем с этим делать? –спросила Элли, когда Лейн вернулся и показал ей цифру на банковской расписке.
Ей казалось, что прошла целая вечность,но на самом деле он управился довольно быстро. Адвокат был прав. Служащие банкаподготовили все документы, чтобы заняться счетом Лейна. И банкир, и адвокат хотели как можно быстрее покончить с этимделом.
Лейн не поверил своим глазам, когда емупоказали сумму на банковских документах.
Вот это да! Огромная сумма денег в целостии сохранности лежала на его счету в банке.
– По дороге домой я все думал и думал, –ответил Лейн на вопрос Элли, – чего только мы не сможем на них сделать!
– У меня будет собственная швейнаямашинка, – с энтузиазмом начала Элли.
– Даже две, если хочешь, – пообещал Лейн, и Элли радостно засмеялась.
– А еще я куплю новые туфли, которые видела на витринемагазина.
– Новые туфли! Какой пустяк по сравнению с нашим бюджетом!
– Ах, Лейн! Мне просто не верится. Просто не верится!
– И мне. Как будто все происходит в каком-то странномсне.
Лейн потянул к себе Элли, чтобы она села к нему на колени, и прижался щекой к ее душистым волосам:
– А самое приятное в этом сне то, что теперь я могу подарить тебе все то, что мне так хотелось подарить... все, чего тызаслуживаешь! Я так боялся, что никогда...
– Разве я о чем-то просила? – нежно укорила его Элли,пропуская его локоны между пальцами. – Мне нужен толькоты, и ты об этом знаешь.
Лейн прижал ее к себе и с чувством поцеловал.
– Я знаю, – прошептал он, – и потому мы так сильнолюбим друг друга.
– Ах, Лейн, теперь мы можем планировать, обсуждать, ноне пора ли нам поесть, как ты думаешь? – напомнила Элли,отодвигаясь от мужа. – Даже если нам не хочется, лучше поесть. Если, конечно, это еще съедобно.
Они приступили к еде, которая и правда слишком долгостояла на плите, но ни один не чувствовал вкуса. Им было очем подумать... и помечтать. Казалось, их возможности бесконечны. За ужином они разговаривали и смеялись. ЗатемЭлли убрала со стола, и они вместе мыли и вытирали тарелки,пока не наступила пора ложиться спать. И все это время молодожены обсуждали неожиданный поворот событий.
– Знаешь, чего бы мне хотелось? – спросила Элли, когдаони, прижавшись друг к другу, укрылись под теплыми одеялами.
– Чего?
– Купить орган для церкви. Маленький, но хороший. Какты думаешь, мы можем себе это позволить?
– Почему нет? По-моему, это превосходная идея. Я думал, что подарить церкви – нашей и той, что на Западе. Мнеи в голову не пришло, что нужно купить орган, но это было быздорово!
– Давай подарим орган! – воскликнула Элли.
Лейн поцеловал ее в ухо.
– А знаешь, о чем я думаю? – спросил он ее.
– О чем?
– Теперь у нас есть деньги, чтобы купить ферму.
– Что?
– У нас есть деньги, чтобы купить ферму.
– Какую ферму?
– Эту.
– Но зачем она нам?
– Зачем? Чтобы тебе не пришлось уезжать отсюда. Тыостанешься здесь, с мамой, как ты и хотела...
– Но, Лейн, – запротестовала Элли, – ты же не хочешьбыть фермером. Тебе нравится работать на ранчо.
– Да, но и на ферме неплохо.
–Нет, не пойдет. Я против того, чтобы ты жертвовал собой, Лейн.
– И все же...
– Послушай! Мама уже приготовилась к тому, что нампридется попрощаться. Да, ей тяжело, но она выдержит. Онане хочет, чтобы мы ради нее меняли свои планы. Она не будет счастлива, если я несчастна, а как я могу быть счастливой, если не уверена в том, что счастлив ты? Понимаешь?
"Вечное наследство любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вечное наследство любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вечное наследство любви" друзьям в соцсетях.