Джеймс еще не был в Чесвике, так как в течение нескольких месяцев преследовал леди Клариссу. «Теперь настало время ехать туда», — подумал он. Никогда раньше его не заботило то место, где он жил, но ему пришлась по вкусу мысль, что в этом замке они с Клариссой будут жить только вдвоем. И его небольшие размеры только кстати. Там мало слуг и никого, с кем жена могла бы разговаривать, полностью игнорируя мужа.

Скосив глаза, Джеймс снова посмотрел на жену. «У Клариссы на редкость красивый профиль», — подумал он. Одно удовольствие любоваться ее нежной, молочно-белой кожей, чуть тронутой на щеках румянцем. Когда же она сердилась, ее щеки начинали просто пылать. Джеймс улыбнулся про себя: ему нравилось наблюдать за женой, когда та злилась, хотя чаще всего ее злость была направлена против него. В такие минуты Кларисса была удивительно красивой — с пылающими щеками и глазами, горящими золотом.

При одной мысли об этом Джеймса охватило сильное возбуждение. Ему захотелось обнять Клариссу, пересадить к себе на лошадь, как в первый раз, когда он увидел ее, и крепко сжать в своих объятиях. Джеймс вспомнил, как соприкасались их бедра, и как жадно и ненасытно он целовал будущую жену.

Джеймс продолжал наслаждаться воспоминаниями, а дорога, по которой они ехали, тем временем свернула к лесу. Молодой человек не оглядывался назад, а потому не знал, что они с Клариссой и еще два рыцаря, ехавшие с ними, вырвались вперед, оставив далеко позади повозки с вещами, слуг и остальных сопровождающих. Не заметил он и едва уловимое движение в гуще деревьев.

Неожиданно, нарушив тишину зимнего дня, из леса выскочили двое мужчин, вслед за ними появились еще трое. Вздрогнув от неожиданности, Алина громко закричала и повернулась к Джеймсу, который выхватил меч и подъехал к жене, чтобы никто не мог встать между ними.

— На помощь! — закричал он. — За Норвена! На какую-то долю секунды Алине показалось, что это люди Танфорда, подоспевшие ей на помощь. Она похолодела, испытывая одновременно и страх, и облегчение. Но потом девушка поняла, что на них напали обыкновенные разбойники, прятавшиеся в лесах и выслеживающие одиноких путников. Они явно считали их, хорошо одетых и практически безоружных, легкой добычей. Джеймс и его люди не стали облачаться в доспехи, ограничившись лишь кольчугой, скрывавшейся под плащами. Ноги и головы остались незащищенными. Алина мгновенно выхватила из-за пояса свой нож, приготовившись к схватке с противником.

Один из разбойников набросился на сэра Брайана, ехавшего вместе с сэром Гаем за Джеймсом и Алиной, и стащил его с лошади. Вцепившись, друг в друга, они покатились по земле. Сэр Гай, последовав примеру Джеймса, выхватил меч и размахивал им, отражая удары разбойников. Конные рыцари, вооруженные мечами и прекрасно разбирающиеся в военных премудростях, без особого труда одолели бы пеших, вооруженных дубинками и ножами разбойников, если бы тех не было так много!

Нападавшие продолжали выбегать из леса, с каждой минутой их становилось все больше и больше. Хотя Джеймс и прикрывал Алину справа, но слева она оставалась незащищенной. Сэр Гай попытался подъехать к ней, но его окружили разбойники, намереваясь стащить с седла. Один из разбойников ухватился за уздечку лошади Алины. Ногой, ударив нападавшего в грудь, девушка отбросила его, но другой попытался стянуть ее с седла. Алина резко обернулась и полоснула ножом по руке разбойника. Тот дико взвыл и упал, но в этот момент разбойник, которого она ударила ногой, поднялся с земли и схватил Алину за ноги, стаскивая с лошади. Девушка отчаянно отбивалась, стараясь дотянуться до нападавшего и вонзить в него нож, но лошадь, не привыкшая к шуму боя, испугалась и встала на дыбы. Не удержавшись в седле, Алина упала прямо на своего врага.

— Джеймс! — что было сил, закричала она, пытаясь встать на ноги, но мужчина схватил ее за руки и потащил за собой.

Джеймс обернулся.

— Кларисса!

Стегнув лошадь, он помчался на помощь Алине, но на пути стояла испуганная и брыкающаяся кобыла, при виде которой жеребец Джеймса испуганно метнулся в сторону. Его тут же окружили разбойники, стараясь выбить рыцаря из седла.

Видя, как окружают Джеймса, Алина громко закричала. Ни сэр Брайан, ни сэр Гай не могли пробраться сквозь толпу разбойников ему на помощь. Собравшись с силами, Алина ударила ножом мужчину, который ее тащил. Изумленный, он обеими руками схватился за живот, из которого фонтаном хлынула кровь, испачкав одежду девушки.

Алина снова громко закричала, но уже от вида крови, а не от страха, и вскочила на ноги. Повергнувшись, она бросилась бежать к Джеймсу, который, размахивая мечом, расчищал дорогу. Но в этот момент кто-то схватил ее сзади за волосы и заставил резко остановиться. Отчаянно брыкаясь и размахивая руками, девушка попыталась вырваться. Но разбойник ударил ее кулаком по голове, и Алина стала медленно оседать на землю. Перекинув девушку через плечо, нападавший бросился бежать.

Заметив это, Джеймс громко выругался, и с силой пришпорив лошадь, устремился сквозь толпу нападающих. Его охватила дикая ярость, он неистово размахивал мечом направо и налево. Разбойники, пораженные ударами Джеймса, падали на землю, как подкошенные, дико крича от боли. В это время на помощь подоспели люди, услышавшие зов, и нападающие стали разбегаться кто куда. Джеймса интересовал только один из них — коренастый, сильный мужчина, уносивший на плече его жену.

Прежде чем рыцарь успел догнать обидчика Алины, тот уже был в лесу. Быстро смекнув, что верхом пробираться сквозь кустарник и густую поросль деревьев неудобно, Джеймс спрыгнул на землю и бросился вслед за разбойником, уносившим Алину. Он бросил на землю меч, опасаясь нечаянно ранить девушку. Разбойник испуганно оглянулся через плечо, увидел Джеймса, выхватившего нож, и бросил на землю свою ношу.

Но было слишком поздно. В три быстрых прыжка Джеймс преодолел расстояние, разделявшее их. Мужчины упали на землю. Хотя противник был сильным, тягаться силой с рыцарем ему едва ли стоило, тем более, что последнего буквально душила ярость. Обхватив шею разбойника, Джеймс оттянул его голову назад и, по рукоятку вонзив нож ему в живот, вспорол его.

Отбросив судорожно дергающееся тело, он вскочил на ноги и бросился к тому месту, где лежала Алина. Упав перед ней на колени, Джеймс тихо позвал:

— Кларисса!

Девушка лежала неподвижно, ее лицо было белым, как мел, за исключением красной отметины на щеке, которую оставила дубинка разбойника. При виде этой раны Джеймса охватила волна ярости, и захотелось еще раз убить человека, причинившего боль его жене. Потом он заметил, что вся одежда Алины забрызгана кровью, и похолодел.

— Кларисса! Господи, куда тебя ранили? — он исступленно ощупывал тело жены в поисках раны. — О Боже, почему я был таким идиотом? Почему не проявил большую осторожность? Если ты умрешь, я… — голос Джеймса дрогнул. Ну почему он никак не может найти рану? Ведь одежда жены вся в крови.

— Джеймс? — Алина приоткрыла глаза и увидела склонившегося над ней взволнованного мужа. Потянувшись к нему, она крепко обхватила его за шею. — О, Джеймс! Слава Богу! Я так боялась!

Джеймс осторожно прижал к себе жену и уткнулся лицом в ее волосы, чтобы скрыть слезы, готовые вот-вот брызнуть из глаз. Какое-то время он не мог говорить, а только крепко прижимал Алину к себе.

У девушки вырвался облегченный вздох. Так хорошо и спокойно в объятиях Джеймса! Она с наслаждением вдыхала запах его тела, доверчиво склонив голову ему на плечо. Алина слышала, как муж тихонько что-то говорит ей, но слов разобрать не могла.

В следующий миг Джеймс отстранился от жены и заглянул ей в глаза.

— Куда вас ранили?

Осторожно дотронувшись до щеки, Алина ощупала челюсть.

— Похоже, ничего не сломано.

— Но кровь! Ваша туника в крови. Откуда она?

Алина растерянно осмотрела перед туники. Но потом вспомнила, откуда взялась эта кровь, и ее лицо помрачнело.

— Ах, это. Я заколола одного разбойника ножом и на меня попала кровь из его раны.

— Вы закололи разбойника? — Джеймс изумленно уставился на жену.

— Да. Думаю, я убила его. Я… ударила ногой другого разбойника, который пытался стащить меня с седла, и кому-то еще полоснула ножом по руке. Но как ни сопротивлялась, меня все же сбросили с седла. Их было слишком много.

Джеймс от души рассмеялся.

— Одного разбойника вы убили и, скорее всего, искалечили двух других. Вот уж никогда не думал, — прибавил он, притянув к себе жену и поцеловав ее, — что женился на амазонке, — он усмехнулся.

— Нет: Я ужасно испугалась, — призналась девушка. — Боялась, что меня убьют, и вы не успеете спасти меня.

Джеймс улыбнулся и погладил здоровую щеку жены.

— Но вы же не сомневались, что я спасу вас, правда?

Алина кивнула.

— Да, — ответила она просто. Сердце подсказывало, что Джеймс обязательно спасет ее.

Тот легко прикоснулся губами к щеке девушки, а потом нежно прижался к ее губам.

— Мне кажется, господь Бог создал такую жену специально для меня. В этом королевстве нет ни одной женщины, которая подходила бы мне больше, чем вы.

Алина удивленно посмотрела на мужа. Чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы, она спрятала лицо на груди Джеймса.

— Дорогая, что случилось? — растерянно спросил он. — В чем дело?

Алина лишь покачала головой и попыталась сдержать слезы. Она не могла рассказать о сладкой грусти, наполнившей душу при этих, удивительно приятных словах, которые он сказал. Ей было грустно еще и от того, что она представила себе, как будет презирать ее Джеймс, узнав правду.

— Ничего страшного. Просто… — Алина вздрогнула. — Этот человек…

— Он мертв, — спокойно сказал Джеймс. — Та же участь ожидает и остальных его собратьев, когда я со своими людьми очищу леса от этой падали. Слишком уж вольготно чувствуют они себя здесь, вдали от Норкасла, — он мрачно усмехнулся. — Боюсь, теперь их покой будет нарушен.