— Да, он очень хороший, — согласилась Линни.

— Иметь такого мужа — редкое счастье, — продолжала Глэдис.

Майра взглянула вначале на Глэдис, затем на Линни:

— Смотри-ка, Глэдис, по-моему, втюрилась в твоего мужа!

— Что вы такое говорите, Майра… — смутилась Глэдис.

Линни улыбнулась. Действительно, с чего это вдруг Глэдис принялась нахваливать Уэса?

— Ну что слышно от Грэма? — спросила Линни.

Лицо Глэдис просветлело:

— Он ремонтирует свой магазинчик.

— Когда вы наконец с ним встретитесь? — спросила Майра, доставая из сумки морковку.

— Не знаю, — Глэдис смотрела на проплывавшую мимо баржу и нервно теребила платок.

— Вы уже пригласили его в Цинциннати? — продолжала допрос Майра.

— Нет еще, — пробормотала Глэдис, явно недовольная тоном Майры.

Заметив это, Линни решила сменить тему.

— Ну как продвигается твоя диета, Майра? — спросила она.

— Великолепно, — ответила та, доедая морковку. — Мне осталось похудеть еще на шесть килограммов, но я уже собираюсь пойти купить себе кое-какую новую одежду, — ее глаза загорелись. — Знаете, то нижнее белье, которое я купила на прошлой неделе, произвело необыкновенный эффект. Я с трудом выпроводила Эббота в понедельник утром на работу, — засмеялась она, а потом провела рукой по волосам. — Теперь мне предстоит еще поменять прическу.

Линни накручивала на палец прядь светлых волос. У нее была и по сей день остается такая же прическа, что и шесть лет назад. Быть может, настало время и ей поменять свой стиль? Пока две ее приятельницы о чем-то ворковали, Линни, прикусив губу, размышляла: «Наверное, все в моей внешности кажется Уэсу слишком привычным. Пожалуй, настало время больших перемен».

И она спросила у кормившей птичек Майры:

— Когда ты собираешься пойти по магазинам?

— Сегодня вечером. Моя сестра согласилась посидеть с детьми. А что?

— Ты не будешь против, если я составлю тебе компанию?

— Ты что? Я буду очень рада. Давай встретимся после работы возле дверей. Можем поехать на моей машине.

На том и порешили. Поднялись и, подобрав бумагу и пластиковые стаканчики, отправились на работу.

Не успела Линни войти, как Уэс тут же бросился к ней:

— Наконец-то пришла. Мне срочно нужно дело Уитни.

Линни выдвинула верхний ящик с документами и, достав нужную папку, протянула ее своему начальнику-мужу:

— На, держи.

— Спасибо, — пробормотал он и исчез за дверью своего кабинета.

Вздохнув, Линни опустилась на стул. Сегодня вечером она непременно купит себе что-нибудь новенькое из одежды, — может, хоть так она заставит Уэса обратить на себя внимание?

В пять они встретились с Майрой и сели в машину. Майра торопливо кинула назад детское одеяльце, заводную игрушку, коробку с памперсами и детское сиденье, освобождая тем самым для Линни место впереди.

— Извини, но у меня тут такой беспорядок, — сказала она.

— Ничего страшного.

Майра ловко вела машину. Когда Линни сказала ей об этом, она с гордостью объяснила:

— Водить меня учил Эббот, а он, как ни крути, профессионал. Да, кстати, он пригласил меня в следующую субботу на танцы, — добавила она со счастливой улыбкой. — Представляешь, на танцы? Одно время я уже начала отчаиваться, мне казалось, наш брак превратился в сплошную скуку. Но теперь, кажется, он обрел новое дыхание, — она восхищенно вздохнула и припарковала машину на крытой автостоянке.

Рядом был шикарный магазин, в витрине которого висела красивая, очень модная в этом сезоне одежда. Туда они и зашли. И пока Майра ходила мерить какой-то костюм, Линии присмотрела себе голубую муслиновую блузку с вышитым золотом воротником. Она была совсем не похожа на ту одежду в классическом, строгом стиле, которую Линни привыкла носить, тем не менее Линни она приглянулась.

Майра вышла из примерочной в темно-сером вельветовом пиджаке и такой же юбке.

— Ну как я тебе нравлюсь?

— Класс! — ответила Линни и не покривила душой.

Костюм имел простой покрой и удачно скрывал недостатки фигуры Майры. Вычурное платье с оборками и фестонами наверняка выглядело бы на Майре комично.

Взяв голубую блузку, Линни пошла вслед за Майрой в кабинку. По дороге она прихватила еще светло-серую юбку-брюки и широкий черный пояс с застежкой сзади.

Все вместе это смотрелось даже лучше, чем можно было ожидать.

— Шикарно! Просто шикарно! — согласилась Майра.

И несмотря на то, что вещи стоили баснословно дорого, Линни их купила.

На другом этаже Линни выбрала себе ярко-желтую шелковую блузку и такого же цвета кружевной лифчик, чтобы надевать под нее. Еще она купила платье цвета морской волны с мягким высоким воротником-хомутом. А потом они отправились с Майрой в отдел нижнего белья.

Домой Линни приехала нагруженная покупками. Напевая себе под нос веселую детскую песенку, она повесила в шкаф платье и блузки, а белье убрала в нижний ящик.

Тут неожиданно зазвонил телефон.

— Ал-ло? — протянула она нараспев.

— Привет, это я. Я выезжаю. Может, купить по дороге что-нибудь поесть?

Взгляд Линни скользнул по шкафу, в котором висели новые вещи.

— А почему бы нам не пойти куда-нибудь пообедать? — промурлыкала она.

— Действительно, почему бы и нет? Собирайся, я скоро буду.

Повесив трубку, Линни села к зеркалу и принялась расчесывать волосы. «Да, где-то тут у меня были тени экзотических цветов?» — подумала она и принялась рыскать по ящичкам.

Когда Уэс приехал, Линни была уже при полном параде — в новом платье цвета морской волны, с гладко зачесанными назад волосами. На веки она нанесла бледно-лиловые тени с малюсенькими блестками, а глаза чуть-чуть подвела черным карандашиком. Особенно же ей удались губы — землянично-розовые, жутко сексуальные.

Мужа Линни встретила радостным:

— Привет!

Поставив дипломат на пол в гостиной, Уэс изумленно смотрел на нее.

— Это у тебя новое платье? — спросил он наконец.

— Да.

— И прическа тоже новая?

Линни кивнула и провела рукой по волосам:

— Тебе нравится?

— Пожалуй, — пробормотал он. Особенных восторгов он не высказал, но его взгляд был красноречивее всех слов. По тому, как Уэс смотрел на нее, Линни поняла: она ему нравится.

— Я готова. Идем? — Линни накинула пушистый ярко-белый жакет — тоже новый.

Уэс все еще ничего не понимал.

— Послушай, Линни, есть какая-то особенная причина, что ты так сегодня… нарядилась?

— Нет, просто так, — она лучезарно улыбнулась. «Ах вот что его смутило!»

— Понятно.

— Ты готов?

— Ну да, — ответил Уэс, открывая перед ней дверь и вдыхая аромат гардений.

Линни внимательно посмотрела на мужа. Она заметила, что он чувствует себя несколько скованно в присутствии «этой новой женщины», и ее это ужасно забавляло. Если Уэс так перепугался, решив, что она купила себе новые вещи для того, чтобы потрясти Джорджа или еще какого-нибудь постороннего мужчину, то он глубоко заблуждается. Но Линни ни за что не хотела ему это объяснять. В последнее время они с Уэсом не часто виделись на работе — и еще меньше бывали вместе дома.

Кто знает, быть может, если Уэс испугается, что Линни встретила другого мужчину, он начнет уделять ей больше времени и станет более внимательным.


Поначалу Уэс совсем не собирался вести Линни в какой-нибудь шикарный ресторан. Но он никак не ожидал, придя домой, застать у себя в квартире красавицу-фотомодель. «Нет, все же должно быть объяснение тому, что она сегодня такая разодетая, — думал он. — Быть может, я забыл о какой-то дате? Неужели сегодня день нашей свадьбы? Нет, точно нет. Мы ведь поженились в мае. Может быть, день нашего первого свидания? Такие вещи ведь в состоянии помнить только женщины…» Поэтому Уэс решил на всякий случай отправиться с Линни в хороший ресторан, а не в какой-нибудь там «Макдоналдс».

В ресторане царил приятный полумрак. Метрдотель отвел их к столику у окна и подал меню на французском языке. Уэс смотрел то на медные канделябры, то на хрустальные бокалы с вином, то на обитые бархатом темно-вишневые стены, то на Линни. Что ни говори, а она великолепно вписывалась в эту роскошную обстановку. Новое платье только подчеркнуло ее безупречную фигуру, а гладкая прическа очень шла к ее точеному лицу. Линни выглядела сегодня чуть старше, чем была на самом деле, и поистине имела вид «роковой женщины».

Уэсу так и не удалось вспомнить никакой важной даты, и он наконец решил, что дело не в этом. Просто Линни, наверное, захотелось нарядиться. Но Уэс совершенно не знал, как ему к этому относиться. Сделала это Линни, чтобы понравиться ему, или это имеет какое-то отношение к Джорджу?

Вот в чем вопрос. «Да нет же, что за глупости лезут мне в голову? — подумал Уэс. — Линни же не явилась шикарно разодетая на работу. А значит, она сделала это для меня». И от этой мысли Уэс сразу повеселел.

К ним подошел официант с белой льняной салфеткой через руку:

— Что будете заказывать, сэр?

— Фунт козьего сыра, — без тени улыбки ответил Уэс.

Официант улыбнулся:

— Боюсь, мы не сможем выполнить этот заказ. Могу предложить вам «шатобриан».

— Тогда, пожалуйста, два «шатобриана». — Уэс протянул официанту обтянутое кожей меню и обернулся к Линни. Она смеялась.

— Я кажусь тебе придурком?

— Нет, что ты! Мне очень нравится, когда ты шутишь.

Что это такое с ней сегодня? Почему она смотрит как-то по-особенному? Отчего так сияют ее глаза?

Линни положила ладонь на руку Уэса и он вдруг почувствовал колоссальный прилив нежности. Кровь забурлила в нем с бешеной силой… Линни продолжала смеяться и непринужденно болтать, а Уэс думал только о том как бы поскорее оказаться дома.