— Вот так-то. Как видите, его светлость любит, чтобы у нас был богатый выбор костюмов, особенно для тех, кому он благоволит, — пояснила она, взмахом мясистой руки обводя гардеробную. Ей явно не хотелось открывать другие шкафы, поскольку она более не благоволила мистеру Марчанту. — Ну а теперь мне надо приниматься за работу, а вам пора уходить.
Хироу кивнула, но подождала, пока служанка пройдет вперед, и только тогда отошла от кушетки.
Миссис Спрэтлинг оглянулась и прищурилась, словно выискивая что-то за ее спиной. Хироу затаила дыхание.
— Так пойдемте же, — пришел на выручку мистер Марчант. — Позвольте обратиться, мадам, мне, возможно, понадобится ваша помощь, я сильно хромаю. Разрешите опереться на вашу руку, пока мы не ступим на ковер. Сестра, ты тоже помоги мне.
Хироу, возможно, и улыбнулась бы паясничанию мистера Марчанта, но она слишком волновалась. Поплотнее запахнув плащ, она выскользнула из гардеробной и только тогда перевела дух. Хироу умела сохранять спокойствие и не в таких переделках, ей не раз приходилось полагаться только на свои силы. Но в этот раз она явно растерялась и не могла не признать, что мистер Марчант спас ее от разоблачения.
Хироу взяла его под руку, изо всех сил стараясь выдержать свою роль, поскольку близость мистера Марчанта вызывала в ней чувства отнюдь не сестринские. Но она успешно боролась с желанием прижаться поближе к нему, уговаривая себя, что он не так прост, как кажется.
Казалось, его ничем не смутишь — ни разбойниками, ни арестом, ни трудностями путешествия. И даже внезапной необходимостью притворства и обмана. Напротив, ему все вроде бы только на пользу, он прямо-таки расцветал от их приключений.
Хироу исподтишка глянула на него: темные круги под его глазами исчезли. Неужели его прежнее настроение горести и гнева было напускным? Может, он просто актер, играющий роль?
Как говаривала Сид, немногое в этом мире может вывести Кита из себя, но эта мышиная возня вокруг имения графа Чесвика относилась к числу того немногого. После того как экономка практически выставила их за дверь, Кит был готов немедленно уезжать отсюда. Но мисс Ингрэм настаивала, что надо осмотреть пристройки и угодья, хотя ничего особо восхитительного не произрастало здесь в это позднее время года.
— Разве мы недостаточно насмотрелись, сестра! — спросил Кит, когда мальчик при конюшне озадаченно уставился на них. Он подумывал, не похожа ли она на леди Кэролайн Лэмб, которая, как поговаривают, носит мужское платье и накликает несчастье, попирая устои общества? Но мисс Ингрэм заявила, что необходимо посетить все доступные здания, это потом пригодится.
— Потом — это когда? — спросил Кит. — И кому это пригодится!
Она в ответ только покачала головой, улыбнулась конюшему и решила продолжить пеший променад. «Когда же, наконец, она угомонится», — думал Кит, уговаривая ее вернуться к лошадям. Ему хотелось скорее покинуть имение, пока не прибыл граф и его гости — ведь тогда кража, совершенная мисс Ингрэм, будет обнаружена.
Когда они наконец-то покинули щебенчатую подъездную дорогу Чесвика, Кит облегченно вздохнул — никаких криков сзади, никакой погони и лакеев.
— Разве у нас мало преследователей? Или вам надо было умножить их число этой кражей в Чесвике? — Кит искоса глянул на нее.
— А как еще мы сможем попасть на бал?
Кит негодующе застонал.
— Нам надо время, чтобы найти книгу.
Неужели ей мало этих притворств: брат и сестра, обман экономки, кража, — и после всего этого она хочет туда вернуться? Кит покачал головой. Она не гнушается ложью, и он подозревал, что женщина, способная обманывать других, может обмануть и его. Видимо, у нее своя игра, но не все она может предугадать, последствия могут быть самые печальные. Так что задача Кита была не из легких: видимо, придется защищать мисс Ингрэм от себя самой.
Мисс Ингрэм снова была в мужском платье, и теперь им легче найти приют — помощь служанок не требуется, можно снять и номер на двоих. Трудно, конечно, ночевать с ней вместе в одном помещении, но Кит не собирался бросать ее. Что ж, не будем торопиться, решил Кит, а пока неплохо бы перекусить.
Но едва солнце закатилось за горизонт, они снова повернули к Чесвику. Теперь они без труда ориентировались на знакомой местности и оставили лошадей в роще, подальше от слуг, конюшен и прибывающих гостей. Под покровом темноты они пробрались поближе к усадьбе, и мисс Ингрэм указала ему на сарайчик.
Видимо, его она и имела в виду, когда говорила, что это пригодится потом. Мисс Ингрэм открыла дверь и проскользнула внутрь сарая, поманив за собой Кита. Он не стал протестовать, поскольку вторжение в частную собственность, видимо, будет наименьшим злом по сравнению с теми муками, что предстоят ему ночью. Он приостановился в дверях, вглядываясь в неясные очертания громоздкого стола и разного садового инвентаря.
— Сарай для засады? — пробормотал Кит. Может, они теперь намерены выдать себя за неких графских садовников?
— Я надеялась, здесь будет попросторнее, — сказала мисс Ингрэм, протискиваясь вперед, чтобы Кит мог войти.
— Для чего? — спросил Кит.
Он зашел в темный, запыленный сарай, и в нос ему сразу ударил резкий запах земли и навоза. Глаза постепенно привыкали к полутьме сарая, но тут мисс Ингрэм закрыла дверь, и они очутились в полной тьме.
— Переодеться, — ответила она. — Мы здесь переоденемся, а потом пойдем в дом.
Кит непонимающе уставился в темноту:
— Что?
— Вот ваш костюм. — И она ткнула что-то ему в живот.
Кит застонал. Все же он перехватил сверток, хотя ему вовсе не хотелось здесь переодеваться.
— Я выйду, пожалуй, — сказал Кит внезапно осипшим голосом. — Здесь не протолкнуться.
— Чепуха, — живо возразила мисс Ингрэм. — Нам только не хватало, чтобы вас кто-нибудь увидел.
Кита раздражало ее внешнее безразличие, но если она не видит в том ничего особенного, почему он тоже не может вести себя так же? Кит представил, что она его сестра — так спокойнее. Чем быстрее, тем лучше.
Кит развернул скатанное платье, которое она ему вручила, и его настроение сразу ухудшилось.
— Что за черт? Ну и достали же! — возмутился он, жалея о том, что не рассмотрел костюм, пока было светло.
— Это Арлекин, — сказала она. — Единственное, что попалось под руку.
— Я не могу напялить это на себя, — воспротивился Кит.
Он на ощупь определил, что костюм не налезет на него поверх одежды. А ему не хотелось раздеваться до белья в холодном сарае, не важно, есть там мисс Ингрэм или нет.
— Хорошо, — шепнула она. — Тогда вы наденете домино, а я — костюм Арлекина.
— Нет, не надо, — отрезал Кит.
Он с отвращением представил, как мисс Ингрэм, оказавшись практически в одной маске, будет трясти подолом, и решил, что лучше уж самому облачиться в этот наряд. А она и так неплохо перевоплотилась — в свободных бриджах, в рубашке, жилете и куртке. Арлекины печально известны своей скромностью — и это привлекает к ним пай-мальчиков, прилизанных денди, желающих выделиться из толпы.
— А что, если мне надеть домино, а вы просто останетесь в мужском платье? — спросил Кит. — Женщины частенько появляются на маскараде в мужском костюме, и наоборот.
— Мне не хочется быть замеченной в моем привычном наряде.
— У вас под этим костюмом еще один?
Кит ощутил пинок в живот — она бросила домино в его сторону:
— Ловите, меняемся.
— Нет. — Кит отвел руку с костюмом Арлекина за спину, она, пытаясь достать наряд, вслепую тыкалась в его плечи. Ее прикосновения нравились Киту, и, если бы не холод и не странная обстановка, он, пожалуй, не прочь бы и…
— Тогда поторапливайтесь, — прошептала она. — Нам надо пробыть в библиотеке как можно дольше.
Кит хмыкнул и отвернулся. Они сменили тяжелые дорожные пальто на плащи, но Кит все еще возился с верхней одеждой — попросить помощи у мисс Ингрэм он не осмеливался.
В приличной компании редко увидишь мужчину в сорочке. Понимает ли мисс Ингрэм, чего она от него требует? Можно подумать, ее воспитала стая волков или иноземное племя, не видевшее цивилизованного общества.
Как можно аккуратнее Кит сложил свою верхнюю одежду и попробовал натянуть тунику на рубашку, но она оказалась мала, так что надо было раздеваться догола. Однако Кит уже не так мерз, как вначале: чем больше он разоблачался, тем жарче ему становилось.
Кит постарался отрешиться от наваждений, но сосредоточиться ему было трудновато: его смущал аромат женских духов и движения компаньонки, которая едва не задевала его. Кит чуть отодвинулся, но места было слишком мало, и он ударился обо что-то, висевшее на крючке. Едва не свалившись, оно задребезжало в тишине.
— Ш-ш-ш! — прошептала мисс Ингрэм, и он почувствовал, как ее руки легли на его тело, как бы удерживая его. И это было даже хуже, чем те мимолетные касания, которых он опасался, поскольку теперь она упиралась всей пятерней, без перчатки, в его обнаженную грудь.
— Ч-что вы там делаете? — спросила она, и голос ее прозвучал странновато.
— Да вот, пытаюсь надеть тунику, которая сшита на кого-то вдвое меньше, — прошептал Кит. Видно, не стоило снимать одежду, чтобы убедиться в этом. Но если даже и так, то уж не в этом садовом сарайчике графа Чесвика.
— Это мне надо было взять костюм Арлекина, — сказала она. — Мой размер гораздо меньше, чем ваш.
— Да нет, — пробормотал Кит, ему неловко было представить, что она могла бы здесь раздеться догола. Он предпочел просто стоять, прислушиваясь к тишине и ощущая ее ласковые руки. Между ними повисло напряженное молчание, и Киту хотелось прикрыть ее руки своими ладонями.
Они оба затаили дыхание, издалека доносился шум прибывающих экипажей и перекличка слуг. Но тут в тишине Киту почудился некий звук, будто где-то скребется мышь, то ли в сарае, то ли снаружи. Он вздрогнул, словно на него вылили ведро холодной воды, и очнулся от грез. Мисс Ингрэм тоже вернулась к реальности, он почувствовал, что она отняла ладони. Они оба замерли, прислушиваясь, но скребущий звук больше не повторился.
"В водоворотах жизни" отзывы
Отзывы читателей о книге "В водоворотах жизни". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В водоворотах жизни" друзьям в соцсетях.