Уитни покачала головой.

– Нет; – прошептала она.

Алекс протянул руку и слегка провел пальцами по ее щеке.

– И кроме того, дополнительное вознаграждение – иметь драгоценную доченьку Дж. Т. в собственной постели. – Он засмеялся. – Ну, почти в постели. Ведь мы уже все уладили.

От его слов она похолодела, словно сердце сдавила ледяная рука. Ей хотелось бы измолотить его кулаками, расцарапать ногтями его лицо. И одновременно хотелось разразиться неудержимыми рыданиями, броситься к нему в объятия и умолять его сказать, что все это – неправда.

Но, к сожалению, это правда. Одного взгляда в его холодные светлые глаза было достаточно, чтобы убедиться в этом.

Ей оставалось только спасать свою гордость. Она надеялась, что воспитание в семье Тернеров теперь поможет ей, и собрала все свое достоинство, которым гордились ее предки.

– Нет, – сказала она холодно. – Боюсь, что мы ничего не уладили. – Она вырвала свою руку и сделала шаг назад. – И если уж я проиграла, зачем же платить?

Лицо его потемнело.

– Я купил тебя, – процедил он ледяным шепотом. – И черт подери, я собираюсь получить то, за что заплатил.

Уитни сглотнула. В пересохшем горле стоял кислый привкус страха. Но она понимала, что ей любым способом нужно выстоять, если она хочет освободиться от этого ночного кошмара.

– Ты что, собираешься изнасиловать меня? – Ее голос был полон презрения. – Потому что только так ты можешь овладеть мною.

Алекс шагнул к ней.

– Тебе бы этого хотелось, не так ли? – прошипел он. – Разрази меня гром, это только лишний раз докажет, что я – то самое животное, которым ты меня всегда считала.

Уитни высоко подняла голову.

– Прощай, Алекс.

Она развернулась и пошла к выходу. Она надеялась, что он даст ей уйти, но на полпути к дверям его голос ударил ее словно хлыстом:

– Уитни! Куда, черт побери, ты собралась? Она замерла.

– Домой.

Он рассмеялся.

– Ты дома, любовь моя. «Куда иголка, туда и нитка», помнишь?

– Не смеши меня, – сказала она, медленно оборачиваясь. – Этот брак – сплошной фарс.

– Люди питают слабость к своим деньгам, Уитни. Они готовы вкладывать их в очень рискованные предприятия – пока тот, кто принимает вложения, является душой общества.

– Что это значит? Губы его сжались.

– Это значит, что я не собираюсь объяснять моим сослуживцам и клиентам, почему мой брак распался меньше чем за двадцать четыре часа. Ты – моя жена. И ты останешься моей женой столько, сколько я сочту нужным.

У нее встал комок в горле. – Нет.

Алекс взял бутылку шампанского и наполнил свой бокал.

– У тебя нет выбора.

– Ты не сможешь заставить меня.

Он поднял бокал и выпил одним махом, как будто это было не шампанское, а виски.

– Не смогу? – Он хитро улыбнулся. – Ты знаешь о земле, которую собирается продать Дж. Т. в Оаху? Ну же, не смотри так изумленно. Он собирается поиграть с судьбой, продав ее цепи отелей, чтобы, получив достаточно денег и выплатив ссуду, которую я ему дал, снова вернуть себе расположение банкиров, вспомнила?

Дж. Т. и вправду что-то говорил о земельной сделке, но она тогда была так расстроена, что почти не обратила внимания на его слова.

– Ну и что из того?

Алекс самодовольно засмеялся.

– Это очко в мою пользу, дорогая. – Он разлил остатки шампанского в бокалы и протянул один ей. – Видишь ли, цепь отелей – это я.

Она уставилась на него. – Что?

– Барон владеет той компанией, которая хочет купить землю. Если Барон скажет «покупайте», Дж. Т. выпутается из этого положения. Если Барон скажет «нет, благодарю…», – он пожал плечами, – тогда, боюсь, у твоего папочки будут проблемы.

Глаза Уитни расширились.

– Ты не сделаешь этого…

Улыбка тронула его губы, но глаза оставались холодными.

– Не сделаю?

Она пристально посмотрела на него в полном молчании, а потом прошла через каюту и выбила из его руки бокал с шампанским, который он протягивал.

– Чтоб ты провалился, Алекс Барон!

Алекс посмотрел на осколки хрусталя, разлетевшиеся по полу, и рассмеялся.

– В свое время, любовь моя. Но сейчас, кажется, чаша моего терпения переполнилась.

Он осторожно поставил свой бокал на столик, подошел к двери и открыл ее.

Уитни отвернулась и закрыла лицо ладонями. Когда она наконец опустила руки, она была одна.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Уитни была уверена, что команде «Островной принцессы» не привыкать к эксцентричным пассажирам. И все же она сомневалась, видел ли хоть один из них, чтобы свадебное путешествие началось и закончилось в течение одного утра.

Стюард ничем не выдал своего удивления, когда Алекс позвонил ему и сказал, чтобы их багаж отнесли на палубу.

– И закажите такси по телефону, пожалуйста. Стюард кивнул.

– Конечно, сэр.

Уитни показалось было, что она видела гримасу лукавого удовольствия на его лице, но та так быстро исчезла, что Уитни решила, что ей, должно быть, это только показалось, пока Алекс не сделал шаг вперед, заслонив ее собой.

– Я что, сказал что-нибудь смешное? – спросил он, сжав губы в жесткую линию.

Стюард смешался.

– Сэр?

Жесткая линия превратилась в уничижительную усмешку.

– Мне показалось, что вы нашли нечто занимательное в моем приказе минуту назад. Я подумал, что вы могли бы поделиться этим с нами.

– Нет, сэр. Я… просто… я… – Мужчина откашлялся. – Я просто собирался отнести эти вещи на палубу, сэр, можно?

Последовало продолжительное молчание, и наконец Алекс с' шумом выдохнул и отвернулся.

– Выполняйте.

В такси он сидел неподвижно, спина его одеревенела, руки были сложены точно так же, как во время полета на вертолете, который привез их на яхту. Уитни не слышала его распоряжений шоферу. Ей очень хотелось спросить, куда они едут, но гордость не позволяла ей заговорить первой.

В отель, сообразила она, в один из дюжины пышных дворцов, которые выстроились вдоль пляжа в Вайкики. Алекс упоминал, что он владеет одним из них, хотя она не могла припомнить каким. Или же в офис Тернеров на Кинг-стрит. Это тоже было возможно.

Но такси отвезло их к посадочной площадке вертолетов. Изумление заставило ее нарушить молчание.

– Куда мы направляемся? – спросила она. Зубы Алекса блеснули в быстрой улыбке.

– В наш новый дом, дорогая. Куда еще может вести жених свою невесту?

Она подозрительно посмотрела на него, сбитая с толку.

– Что еще за новый дом?

– Твой отец спросил нас, что мы хотим в качестве свадебного подарка, помнишь? «Все, что захотите», – сказал он. Это был продуманный жест и совершенно безопасный, потому что он не ожидал, что мы у него что-нибудь попросим. – Холодная усмешка снова пробежала по его лицу. – Но он ошибся.

– Я не понимаю.

Алекс посмотрел ей прямо в глаза.

– Подарок, который я захотел, – сказал он тихо, почти ласково, – это ранчо Тернеров.

Мысль была такой абсурдной, что Уитни рассмеялась.

– Господи, он же не имел в виду…

– А мне совершенно безразлично, что он имел в виду. – Голос его был резок, он бил словами, как хлыстом. – Я хотел ранчо. И я его получил.

Уитни сжала руки в кулаки.

– Ты не успокоишься, пока не получишь ранчо, ведь так?

Взгляд Алекса стал бесстрастным.

– Правильно, сердце мое. Все совершенно верно. Полет, казалось, никогда не кончится. Уитни молчала всю дорогу, пока они не совершили посадку и не подъехали к дому. Когда они добрались до него, Уитни отказалась войти туда вместе с Алексом.

– Ты достаточно поиздевался над Тернерами, – сказала она с горькой злостью. – Если тебе хочется лишить моего отца последнего, что он может назвать своим, обойдешься без зрителей.

Час спустя Дж. Т. вышел из дома. Его багровое лицо было зловещим.

– Сукин сын! – Увидев Уитни, он окаменел. – Как ты могла допустить это?

– Папа, я не…

Дж. Т. поморщился и чуть не сбил ее с ног, ринувшись к джипу, который приближался в облаке пыли.

– Я буду в своих владеньях в Гонолулу. Если негодяй, за которого ты вышла замуж, захочет видеть меня, пусть ищет там.

Алекс встретил ее в прихожей.

– Дом, родной дом, – процитировал он с изящным поклоном. – Я бы предложил показать тебе его, но уверен, что ты и сама тут все знаешь.

Уитни нахмурилась.

– Что ты наговорил моему отцу?

– Только правду, любовь моя, – что в глубине своего холодного сердца ты всегда останешься представительницей семейства Тернер и что ты никогда не будешь чувствовать себя дома ни в одном из зданий, которые можно купить на мои деньги. – Он замолчал и встретился с ней взглядом. – Ведь это правда, не так ли?

– Да, – сказала она, поколебавшись, – совершенно верно.

Алекс кивнул и отвернулся.

– Говоришь как настоящая леди – владелица поместья. Теперь, с твоего позволения…

– Алекс, – она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, – где мой багаж?

Он остановился и через несколько секунд обернулся к ней. Когда он заговорил, голос его был шелковым.

– Где он, как ты думаешь, Уитни?

– Я… я бы хотела, чтобы он оказался в моей прежней комнате.

– Мне даже в голову не пришло поставить его где-то еще.

Сердце ее замерло.

– А где твой? Он рассмеялся.

– Да, вот существенный вопрос, не так ли?

– Где он? – требовательно повторила она.

Он молча смотрел на нее. Странное чувство охватило Уитни. «Тревога? – не поняла она. – Или гнев? Или… или что-то еще?..»

– Я занял комнаты твоего отца.

Меньше всего она ожидала такого ответа. Алекс – в этих темных комнатах, заставленных мрачной дубовой адебелью, которая была привезена на острова в трюме торгового корабля из Новой Англии в восемнадцатом веке?