Рахель Гольдберг подмигнула ему.
— Думаю, иногда традиции переоценивают.
Юлиус выпил первую чашку матэ. Даже спустя годы он так и не смог привыкнуть к своеобразному вкусу этого напитка.
— Вы довольны фирмой Бруннер-Вайнбреннер? — спросил он потом.
— Ну конечно. — Госпожа Гольдберг улыбнулась Юлиусу, потягивая матэ через бомбилью. — Рекомендую. Сеньора Вайнбреннер все отлично организовала. Я часто говорю мужу: женщина может работать под стать мужчине.
Красивое лицо Рахель Гольдберг вдруг стало строгим.
Юлиус испытал облегчение. Конечно, сначала он хотел забыть Анну, но это ему не удалось. Однажды он нашел в газете рекламное объявление фирмы Бруннер-Вайнбреннер. Молодой человек сразу же понял, что это она. В тот же миг ему в голову пришла мысль отыскать Анну, но он этого не сделал. Молча и последовательно он заботился о том, чтобы количество клиентов у фирмы Бруннер-Вайнбреннер постоянно росло. Может ли он теперь ее навестить? И чего ему ждать от этой встречи? Благодарности за то, что он сделал? Извинений за то, что Анна ему отказала? Чем больше Юлиус думал об этом, тем яснее понимал, что их отношения не станут проще. Вопреки или благодаря этому он много думал об Анне: в бюро, на стуле цирюльника, склонив голову набок и ощущая холодную сталь бритвы на коже. Темная щетина быстро отрастала. Юлиус не хотел отращивать ни усов, ни бороды, поэтому ему постоянно приходилось бриться. Но если быть честным, Юлиусу нравилось сидеть у цирюльника и ничего не делать. У него появлялось время для того, чтобы подумать, которого всегда не хватало в суете конторской жизни и повседневных забот. Здесь он находил ответы на вопросы, которые не давали ему покоя.
Не прогонит ли его Анна, если он снова появится у нее? Разве она не дала ему понять, что у них не может быть общего будущего? Погрузившись в раздумья, Юлиус снова пригубил напиток и неожиданно вздрогнул.
— Но почему же, почему же?.. — рассмеялась госпожа Гольдберг. — Просто скажите, если наш матэ не пришелся вам по вкусу.
Юлиус виновато взглянул на нее.
— Я все еще надеюсь, что когда-нибудь привыкну к его вкусу.
Рахель Гольдберг опять рассмеялась.
— Поверьте мне, не привыкнете. Мой Гершель до сих пор терпеть его не может.
Юлиус поставил чашку на стол с левой стороны.
— Вы о чем-то задумались, господин Мейер, — словно видя его насквозь, продолжала госпожа Гольдберг. — Я сразу это заметила, как только вы вошли.
— Наверное, я немного переутомился, — ответил Юлиус и улыбнулся. — А Дженни дома?
Он все еще не решил, как быть с Анной.
Глава вторая
«Если бы ее похоронили, — Моника де ла Фрессанж улыбнулась своему отражению в зеркале, — тогда можно было бы рассчитывать на богатую жизнь». Она бы оставила себе серьги, кольца, серебряные наперстки, хотя и никогда не вышивала, а также иглы и ножницы, серебряные и бронзовые шпильки для волос, гребни с перламутром, цепочки, маленькие шкатулки, четки и элегантные платья из европейской материи, а еще парижские духи, туалетную воду из Кельна, баночки для рисовой пудры, которой осветляли кожу. Можно было найти и статуэтки из слоновой кости, хрустальные бокалы и серебряные тарелки, европейский фарфор и дорогие вина.
Легким кивком головы Моника приказала молодой служанке вновь наполнить ее бокал и бокал гостя. Дон Эдуардо приходил сюда не в первый раз. Иногда они спали вместе, иногда просто говорили. Она брала деньги и за то, и за другое, даже если просто проводила с ним время. Бизнес есть бизнес, а Моника была деловой женщиной. Она никогда не станет сеньорой, никогда не выйдет замуж за белого человека, у которого есть дом и слуги. Она никогда не станет матерью, не будет ходить в церковь или водить знакомство с другими семьями. К ней не придут на званый ужин. Моника следила за своей внешностью, как подобает сеньоре, но никогда и близко не подходила к церкви и не выполняла тяжелой домашней работы. Но женщину не называют сеньорой только потому, что изо дня в день она отдыхает и пьет матэ, который приносит ее negrita.
Мать Моники была такой же «негритой», которая попала в неприятности, поверив в любовь мужчины. Ее выставили за дверь беременной. Многие годы она зарабатывала себе на пропитание на улице, здесь же выросла и Моника. Мать девочки продавала еду, ткани, спиртное, которым иногда и сама баловалась, свечи, игральные карты и спички. Сначала она делала это одна, потом ей помогала дочь. Моника быстро поняла, что не хочет так жить.
Иногда по воскресеньям, во время мессы, она сидела перед своим маленьким домом. Моника хорошо помнила мать, красивую чернокожую женщину с правильными чертами лица, которая в такие дни преспокойно пыхтела трубкой. Иногда Моника сидела рядом и смотрела на людей. Ей казалось, что, если долго смотреть перед собой, можно в конце концов оказаться в другом мире, где нет голода и побоев. Настроение матери часто менялось, и было неизвестно, чего от нее ожидать.
Потом ее мать вновь нашла работу в хозяйском доме, а Монику выдала за свою младшую сестру. Вскоре красивая девочка очень полюбилась хозяйке. Моника была ее личной служанкой и часто ночевала в господском доме в маленькой комнате, за что семья ждала от нее большой благодарности. Если девочка плохо себя вела, ее отправляли на patio del fondo — задний двор, чтобы она подумала над своим поведением. Когда Моника повзрослела, ей пришлось выполнять кое-какую работу по дому. Ее отправляли с поручениями. Иногда она сопровождала мать, когда та покупала на рынке кур для хозяев. Иногда подавала матэ, стоя на коленях. Когда хозяйка в один прекрасный день потребовала, чтобы Моника исполняла роль negrita del coscorryn, служанки, которую можно потаскать за волосы, девочка убежала.
Дон Эдуардо взглянул на нее.
— Выходи за меня. — Он говорил ей это не в первый раз. — Выходи за меня, Моника де ла Фрессанж.
Моника покачала головой. Она никогда этого не сделает, никогда, никогда, никогда. Рабов больше нет, и девушка не видела смысла добровольно отправляться в неволю. Она любила свободу. И для нее было чрезвычайно важно ее сохранить.
Густав знал, когда Эдуард возвращается от Моники. Он догадывался об этом по сияющему лицу брата и понимал, что в такие дни между ними лежит непреодолимая пропасть.
Младший брат также понимал, что злоба, которую он испытывал в такие моменты, была недостойна настоящего мужчины.
Может, Эдуард даже вел общие дела с черной проституткой? Густав никогда не обсуждал дел с любовницами, но в Эдуарде он был не уверен, и это его бесило. Почему он вообще должен подчиняться старшему брату? Почему Эдуард распоряжается его судьбой?
Густав взял рюмку водки и выпил ее залпом. Алкоголь обжег ему горло. Густав сразу же налил еще. Он всегда следил за тем, чтобы его голова оставалась ясной, но сегодня…
— Ах, черт побери…
Кто-то сел рядом на табурет. Густав повернул голову и нахмурился.
— Штедефройнд, — произнес он.
Человек с ледяным взглядом кивнул в ответ.
— Это я, дон Густаво.
«Терпеть тебя не могу», — подумал Густаво, но ничего не сказал. Некоторое время они молчали, потом Штедефройнд вновь нерешительно заговорил:
— Женщина, которую я недавно видел у вашего брата, это ваша сестра?
— Сестра… — Ярость вновь закипела в душе у Густава. «Еще одно решение, которое Эдуард принял без меня. Анна слишком хорошо о нем думает. Если бы только Эдуард не ходил к этой чертовой бабе…» Густав сплюнул на пол.
— Поговаривают, что она заключила с доном Эдуардо деловое соглашение.
— Да кто это говорит?! — взорвался Густав. — Сплетники, которых хлебом не корми, дай только языками почесать?
Он опрокинул в себя еще одну рюмку и опять наполнил ее. Алкоголь уже давно возымел над ним свое действие, но Густав больше не хотел сдерживаться.
— Я слышал, она долго просидела в комнате у вашего брата.
— Исчезните, сеньор Брейфогель.
Йорис Брейфогель широко улыбнулся Анне:
— Но мой отец красноречиво просил, чтобы я позаботился о тебе, и, полагаю, он прав. Одинокие женщины, которые не знают своего места, отвратительны. Но все же отец считает, что мы с тобой были бы хорошей парой. И я готов с ним согласиться. — Его улыбка стала еще шире.
Анне пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не вспылить. Она мужественно терпела слащавую ухмылку Йориса Брейфогеля. Она знала, что многие женщины считали его привлекательным, и многие из них почли бы за честь получить от него такое предложение. Но Анна покачала головой. В ее памяти всплывало слишком много плохих воспоминаний, связанных с Йорисом.
— Ваш отец ошибается, — резко проговорила она. — Я вдова и не собираюсь второй раз выходить замуж. Прошу вас уяснить себе это раз и навсегда.
— А кто говорит о браке? — Йорис отвратительно ухмыльнулся. — Тебе никогда не было одиноко? Я уверен, иной раз ты вспоминала обо мне.
— Что вы себе позволяете!
Анна почувствовала, как ее щеки наливаются краской. Йорис встал вполоборота и через окно окинул взглядом двор и хозяйский дом на противоположной стороне.
«Он ждал этого момента, — подумала Анна, — он знает, что мы одни».
Йорис Брейфогель снова повернулся к ней.
— Ну, скажи-ка, было ли тебе тоскливо? Вот как сейчас, когда рядом нет никого, ни единой живой души? Тогда чувствуешь себя очень одинокой, не так ли? — Молодой Брейфогель подошел еще ближе к окну. — Можешь не говорить, что ты никогда не страдаешь от одиночества. Разве ты не мечтала о человеке, с которым можно говорить ночи напролет, Анна?
"В стране кораллового дерева" отзывы
Отзывы читателей о книге "В стране кораллового дерева". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В стране кораллового дерева" друзьям в соцсетях.