Глава вторая


— Это мое место.

Анна вздрогнула. Прошло несколько недель после шторма, который едва не стоил ей жизни. Поздним вечером она отыскала себе это местечко. Иногда девушка встречала Юлиуса Мейера. Порой они перекидывались несколькими фразами, подчас лишь кивали друг другу в знак приветствия. Часто после таких встреч Анна спешила на среднюю палубу, чувствуя нечто странное, необъяснимое.

Она обернулась. Всего в нескольких шагах от нее стояла высокая стройная женщина с узкой, затянутой в корсет талией и внушительным кринолином. На расчесанных на прямой пробор и собранных на затылке светлых волосах красовалась соломенная шляпка с голубыми лентами, завязанными под подбородком.

Анна молча взглянула на незнакомку.

Вызывающая улыбка сияла на алых губах. Женщина сделала шаг вперед. Анна еще не решила, как ей поступить, и неуверенно убрала руки с поручней.

— Это мое место! — уверенно повторила блондинка.

Анна закусила губу, чтобы не извиниться.

«Это ведь не госпожа Бетге, — уговаривала она себя, — это не моя хозяйка. Значит, у меня столько же прав, сколько и у нее, стоять здесь. Мы обе пассажирки, и обе оплатили проезд».

Несмотря на это, Анна отвернулась, лихорадочно вспоминая, где и при каких обстоятельствах могла видеть эту даму раньше. Девушка отошла на несколько шагов, опустив взгляд, но держа спину прямо и всячески стараясь показать, что у нее тоже есть право стоять на этом месте.

— Анна Вайнбреннер? — раздался знакомый мужской голос.

Юлиус… Анна ускорила шаг. Она не хотела видеться с ним в присутствии этой дамы. Эта блондинка и Юлиус совершенно не подходили друг другу. Они наверняка знакомы, встречались на корабле, виделись в высшем обществе. Анна поспешила свернуть за угол. Голоса позади нее вдруг стали громче. Мейер и незнакомка заговорили друг с другом.

Разгорелась перепалка. Анна остановилась и прислушалась, но из-за раздраженного тона не смогла разобрать слов. Она раздумывала, не вернуться ли ей, но в этот миг где-то впереди, на палубе, у бушприта, раздался крик, который привлек ее внимание.

Иногда рулевые матросы забавлялись, направляя судно против течения, и пассажиров на носу окатывало брызгами холодной океанской воды. Но сейчас была иная причина для суматохи.

— Воры, воры! Меня обокрали!

Анна вытянула шею. Некоторые из ее соседей уже собирались группками и возбужденно что-то обсуждали.

Кричал мужчина по имени Михель Ренц, который когда-то отвесил затрещину ребенку Пренцлей. Он упер руки в бока, его лицо покраснело от гнева. Госпожа Виланд, которая в последние дни скверно себя чувствовала, страдая от приступов морской болезни, обняла ревущих детей.

— Кто-то хоть что-нибудь видел?! — воскликнул жилистый мужчина с бледно-голубыми глазами и оспинами на щеках.

— Я не знаю, все произошло так быстро, — пискнул один из белокурых сыновей Фриды.

Вдруг внимание Анны привлекло какое-то движение за старыми сложенными канатами. Там прятался тощий темноволосый парень, которого она, казалось, до сих пор ни разу не видела. Только девушка хотела крикнуть, как вдруг мужчина с оспинами посмотрел прямо на нее. Анна похолодела.

Пит Штедефройнд, так его звали. Он был другом Михеля. Они были не разлей вода. Пит направился к Анне.

Анна онемела от неожиданности. Пит уставился на нее. Девушка еще никогда в жизни не видела таких пустых, бесчувственных глаз. От его взгляда она задрожала.

— Ты что-нибудь видела? — крикнул он ей.

Анна старалась не смотреть в сторону укрытия, где прятался парень.

Наверное, то, что он сделал, было нехорошо, но Анна не могла заставить себя выдать его. Михель, лицо которого все еще было багровым от злости, теперь тоже уставился на нее.

Он давно не нравился Анне. Когда выдавали еду, Михель всегда лез вперед, расталкивая слабых, и это ему нравилось. Когда ему и Питу становилось скучно, они искали ссоры и дрались с теми, кто попадался на их крючок.

Анна сглотнула.

— Нет. — Она покачала головой, радуясь, что ее голос звучал убедительно.

— Анна?

Девушка вздрогнула и медленно обернулась.

Юлиус Мейер стоял прямо позади нее.

— Господин Мейер. — Она кивнула в знак приветствия, на что Юлиус улыбнулся уголком рта. Она все еще не могла привыкнуть называть его просто по имени.

Юлиус отличался от нее: он был не простым пассажиром, и к тому же богатым человеком. Его мир не похож на мир Анны, и она старалась об этом не забывать.

— Почему вы убежали? — спросил он.

— С чего вы взяли…

— Я знаю, что Виктория на любого может нагнать страху, — невозмутимо продолжил он, — но я же не кусаюсь. — Юлиус улыбнулся. — Могу я попросить вас снова присоединиться к нам?

«Значит, незнакомку зовут Виктория, — пронеслось в голове у Анны, — и значит, я была права: он знает ее». Анна хотела покачать головой, но Юлиус Мейер уже подал ей руку. Ее щеки покрылись румянцем, когда она взяла его под руку, радуясь тому, что избавилась от общества рассерженного Михеля и его таинственного друга Пита.

Всю дорогу девушка шла, понурив голову. Только когда они подошли к Виктории, Анна решительно подняла глаза.

Виктория стояла возле поручней и смотрела в открытое море. Ветер играл голубыми лентами на ее соломенной шляпке. Несколько локонов — золотые нити — выбились из прически и теперь лезли в глаза. Анна бросила взгляд мимо молодой женщины на горизонт, где море и небо слились в одно целое.

— Дельфины! — воскликнула Виктория.

Юлиус Мейер тут же отпустил руку Анны и поспешил к Виктории.

— Я пошутила. — Виктория рассмеялась ему в лицо. Еще несколько шагов — и Анна оказалась рядом с ними.

На этот раз Виктория взглянула на нее приветливее.

— Виктория Сантос, — представилась она и протянула Анне руку. Ее рукопожатие оказалось крепче, чем можно было предполагать.

— Анна Вайнбреннер, — представилась Анна.

— Юлиус никогда не рассказывал о вас. — Виктория сжала ее руку сильнее, чем полагалось, а потом вдруг отпустила.

— Мне о вас, к сожалению, тоже, — парировала Анна.

Не говоря ни слова, Виктория на секунду задержала на ней взгляд, а потом рассмеялась.

— Рада с вами познакомиться, Анна Вайнбреннер. Я уверена, что мы поладим.


Вскоре Анна забыла, как это — путешествовать в одиночестве. Они со своенравной Викторией и Юлиусом болтали совершенно непринужденно, называя друг друга просто по именам. Анна открыла для себя столько нового, интересного, услышала совершенно невероятные истории — новые приятели вскоре стали проводить на палубе по нескольку часов почти каждый день. Теперь Анна могла забыть о своем платье, которое совершенно перестало гнуться после стирки в морской воде, о том, что ее собственностью были лишь жестяная миска, матрац с водорослями, одежда, которая была на ней, да зимняя накидка.

И вот Юлиус пригласил Анну и Викторию в свою каюту на чай. Анна хотела отказаться. Виктория же сразу подумала, что предстоит нечто не то чтобы запретное, но, возможно, сомнительное — в любом случае особенное. Она загорелась и безоговорочно согласилась. Юлиус обещал им кое-что рассказать.

— Первый европеец, — начал он, — испанец Хуан Диас де Солис, доплыл до Ла-Плата в начале XVI века. Спустя одиннадцать лет венецианский исследователь Себастьян Кабо, увлеченный удивительными историями о богатом серебром королевстве, при поддержке испанской короны решился на отчаянный шаг — отправиться вглубь континента, но так и не нашел драгоценный металл. Спустя несколько лет такое же задание получил Педро де Мендоса. Он должен был отыскать для испанской короны легендарную страну у серебряной реки. В дорогу отправился большой флот — шестнадцать кораблей и тысяча шестьсот моряков, — который до этого намеревались отправить в Северную Америку. Мендоса основал поселение, которое позже стали именовать Буэнос-Айрес. Он назвал его «Puerto de Nuestra Senora de Santa María de los Buenos Aires» — в честь Пресвятой Девы Марии и свежих морских ветров, дующих в устье реки Ла-Плата. Но и этот поход постигла печальная участь: в южном полушарии заканчивалось лето, ситуация с продовольствием становилась критической. Индейцы взяли в осаду опорный пункт. Распространились голод и болезни.

Виктория и Анна чуть слышно вздыхали.

— Последним выжившим пришлось питаться телами своих товарищей, — понизил голос Юлиус.

— Какой ужас! — воскликнула Виктория, а Анна вздрогнула.

Юлиус продолжил рассказ:

— В 1573 году из Асунсьона снарядили еще одну экспедицию под руководством опытного офицера Хуана де Гарая. Она прошла еще дальше вверх по реке Паране. Через восемь лет де Гарай заново построил поселение на том месте, где в 1541 году жили члены экспедиции Мендосы. После основания нового города Буэнос-Айреса на Ла-Плате окончательно установилось испанское господство, которое длится почти шестьдесят лет. — Юлиус поднял чайник. — Еще чая? — спросил он.

Виктория отрицательно покачала головой. Анна протянула руку. Рассматривая фарфоровую чашку, которую держала в руке, она не могла не вспомнить об отце, о том, как он злился из-за того, что на родине работа помогает умереть, а не выжить. Раньше у них было хозяйство, но из-за постоянного дележа наследства земли осталось всего ничего, так что и семью-то нельзя было прокормить. Да и подрабатывать в конце концов стало бессмысленно: это приносило очень мало денег. Мать и младшая сестра Анны, Ленхен, шили каждый вечер, но, несмотря на это, их дела шли все хуже и хуже. И тут им в голову пришла идея: некоторые семьи из Бингена уже отправились в «серебряную страну», чтобы в Санта-Фе, в низовьях реки Параны, обрести новую родину.