— Твое присутствие — нет, — откровенно сказала Каролина. — Но я, похоже, их раздражаю.

— Бедная маленькая Кэрол, — вздохнула Пенни, крепко обнимая сестру.

И больше они на эту тему не разговаривали.

Пытаясь ухватить отчаянно рвущуюся с веревки мокрую простыню, Каролина снова подумала о Мэрридж-Триз. Ей бы тоже хотелось убежать, только не с бестолочью вроде Эммета, а с золотым незнакомцем из ее сна.

— Ну же, Кэрол! — нетерпеливо крикнула Вирджиния. — Что ты возишься с этой тряпкой? Снимай ее поскорее и не гляди все время на север, а то мама еще больше разозлится. Из-за Пенни она уже переколотила чуть ли не половину посуды.

Летицию девочки очень боялись, хотя, может, не так, как своего красивого, но вспыльчивого и вечно сердитого отца.

Упоминание о матери подстегнуло Каролину, она быстро сдернула простыню с веревки, ветер в отместку сорвал с ее головы ленту, отчего длинные волосы разлетелись, а подол голубого платья вместе с накрахмаленной нижней юбкой задрался выше колен. Девочка принялась укрощать его, потому что из окна столовой могла смотреть мать, которая не одобрила бы такого конфуза. Петиция частенько выказывала недовольство по поводу легкомыслия дочери, столь похожей на нее в юности.

Между тем непокорная мокрая простыня никак не хотела сдаваться и безжалостно хлестала девочку прямо по лицу.

«Ну и денек выбрала Пенни», — думала Каролина, хотя все было рассчитано заранее. Сестры выбрали именно день большой стирки, которая устраивалась каждые два месяца, и все с утра до вечера занимались делом, включая Летицию. Но погода вдруг оказалась не менее ретивой, чем сердца влюбленных: с Карибского моря приближался настоящий ураган. Деревянный хозяйский дом, стоящий почти у самого берега, давно не видел ремонта, ибо Лайтфуты собирались вскоре переехать в новый кирпичный особняк, который Филдинг строил недалеко от Йорктауна.

Слуги уже развесили снятое белье на чердаке, поэтому Каролина, поднявшаяся туда со своей злополучной простыней, увидела в полутьме только Вирджи.

— Очень романтично бежать с любимым человеком, правда? — восторженно прошептала та, хихикнув от волнения.

Она была на два дюйма ниже Каролины и гораздо полнее, с синими, как у матери, глазами, но без присущего Петиции огня, а чертами лица Вирджи напоминала тетушку Пет. Столь непримечательное лицо подходило больше старой женщине, чем молоденькой девушке.

— Как жаль, что это не я убежала в Мэрридж-Триз, — вздохнула она.

— Ты еще даже не нашла себе жениха, — возразила Каролина, ошеломленно глядя на старшую сестру. Пенни, Вирджи и она всегда были заодно, младшие пока не входили в их компанию из-за своего малолетства.

— Знаю. Но все-таки умчалась бы отсюда в любую минуту! Ты слышала, как мама бьет посуду? Наверное, уже не осталось ни одной тарелки, придется нам сегодня есть из оловянных мисок. — Ветер завыл, ища какую-нибудь щелку, чтобы пробраться в дом, и Вирджи настороженно прислушалась. — В конце концов, ураган даже кстати, он помешает лошадям, и папа вряд ли сумеет догнать Пенни.

— Но ведь Пенни с Эмметом ветер тоже мешает, — заметила Каролина.

— Не забывай, они выехали раньше, когда погода еще не испортилась, — пожала плечами Вирджи, помогая сестре расправиться с простыней. — Вряд ли папа вернется сегодня, если только не простится с надеждой. Хотя ты же знаешь, он никогда не сдается.

Не успели девочки спуститься в холл, как услышали повелительный голос матери:

— Каролина, Вирджиния, идите сюда.

Дочери послушно направились в столовую, где возле обшитой сосновыми панелями стены замерли в благоговейном молчании их младшие сестры, Делла и Фло, а напротив, среди осколков посуды, стояла мать.

Летиция Лайтфут, высокая, стройная и грозная, устремила взгляд на старших дочерей. Гневное выражение ее синих глаз не шло ни в какое сравнение с кротостью взора Каролины. Даже когда та сердилась, ее глаза становились лишь немного ярче и холоднее, а сейчас она невинно смотрела на мать.

«В чем я ошиблась? — спрашивала себя Летиция. — Почему моя дочь бежала, да еще с таким никудышным мальчишкой!»

Но, может, все еще поправимо. Даже если Филдинг не успеет до венчания, то остается надежда на аннулирование брака. Ведь Пенсильвания (Петиция никогда не называла дочерей уменьшительными именами, которые они сами себе придумали), выйдя замуж в другом штате, наверняка вернется в Уильямсберг, где Эммет служит клерком.

— Вирджиния, — наконец обратилась она ко второй и теперь старшей из оставшихся дочерей, — я хочу, чтобы вы с Каролиной рассказали мне все о побеге вашей сестры Пенсильвании. — Она кивнула в сторону девочек, молча подпиравших стенку. — Делавэр и Флорида уже рассказали мне то, что знают они.

Старшая поморщилась. В свое время даже кроткая тетушка Пет возмутилась, когда племянница вместо имен для своих дочерей выбрала названия колоний. В глубине души тетушка надеялась, что девочек назовут Петула (в ее честь), Саманта (в честь матери Филдинга) или по крайней мере дадут им какие-нибудь человеческие имена. Сестры быстро переименовали себя, и только Летиция упорно называла их по-своему.

— Но я правда ничего не знаю, мама, — забеспокоилась Вирджи.

— Вздор! Конечно, знаешь!

— Нам известно, что Пенни и Эммет поехали на север, — вступила в разговор Каролина.

— Тогда вы знали о побеге, — холодно сказала Летиция.

— Но, мама, откуда нам было знать? — дрожащим голосом отозвалась Вирджиния.

Каролина бросила на сестру насмешливый взгляд и не менее холодно, чем мать, заявила:

— Да, я знала об их планах.

Вирджи от ужаса издала какой-то странный визг.

— И ты не сочла нужным предупредить меня? — Холодные синие глаза матери будто пришпилили Каролину к стенке.

— Ты была очень занята, — мужественно выпалила девочка.

— Занята? — удивилась Петиция. — По-твоему, я не нашла бы времени, чтобы выслушать известие о готовящемся побеге собственной дочери?

— В это время ты ссорилась с отцом.

— Чепуха! Я всегда с ним ссорюсь. Он даже святого выведет из себя! Так почему ты не потрудилась найти подходящий момент?

— Мы боялись вас перебивать, — решилась наконец Открыть рот Вирджиния.

— Каролина не боялась. Она похожа на меня и ничего не боится. Ну и каковы же их планы?

— По-моему, никаких планов у них не было, — не кривя душой, ответила Каролина. Ведь сестра говорила им только о намерении бежать в Мэрридж-Триз, а после венчания уехать подальше в Мэриленд и затеряться там, чтобы разъяренный Филдинг Лайтфут не смог их найти.

— Что известно тебе, Вирджиния? — повернулась к ней мать.

— Ничего, правда, — чуть не плача, сказала та.

Петиция какое-то время изучала обеих дочерей и уже мягче сказала:

— Я верю вам. Оставайтесь дома, на улице сейчас опасно.

Но сегодня вы ляжете спать без ужина и будете на коленях молиться, чтобы Пенсильванию нашли вовремя.

Каролина мигом уставилась на дубовый пол, иначе мать заметила бы непокорный блеск в ее глазах. Уж если она и станет молиться, так за то, чтобы Пенни с Эмметом навсегда скрылись от Филдинга Лайтфута!

Глава 2

Когда девочки вышли из комнаты, — Петиция повернулась к окну, размышляя над тем, что из всех дочерей одна Каролина похожа на нее. Даже не внешне, а своим отношением к жизни. Она такая же прямая, решительная. «И конечно, это принесет ей только несчастье», — вздохнула Летиция.

Тяжело иметь одних дочерей. Когда родилась последняя, тетушка Пет сказала: «Как плохо, что это не сын. Филдинг был бы доволен! Я думаю, поэтому вы с ним и не ладите…»

Тогда, лежа рядом с новорожденной дочкой, Летиция криво усмехнулась. Она-то знала, почему не ладит с мужем, однако не собиралась ни с кем это обсуждать, тем более с впечатлительной тетушкой Пет.

— Ладно, — вздохнула та, заметив усмешку племянницы. — Может, у тебя еще будет и мальчик!

Вряд ли.

Две первые дочери родились, когда у супругов все шло тихо и мирно. В то время Петиция еще стремилась полюбить мужа, хотя брак парня из Йорка и девушки из Джеймстауна был чистой случайностью. Девушка обратила внимание на Филдинга лишь назло Сэнди, который, поссорившись с ней, умчался невесть куда, а ее родители воспользовались их размолвкой, чтобы поскорее устроить брак дочери с Мартином Спилдингом, вдовцом, имеющим девятерых детей.

Родители же Филдинга мечтали женить его на Аманде Брамвей, наследнице соседней плантации. И если учесть старую вражду Лайтфутов с Рэндолфами, возникшую из-за пустого недоразумения на скачках, то любые связи между двумя семьями были совершенно немыслимы. Однако юная Петиция, не желавшая выходить замуж за старика, остановила свой пламенный взгляд на самом подходящем, по ее мнению, молодом человеке, которым оказался Филдинг Лайтфут.

Они тайно встречались, затем столь же тайно обручились, а когда приехали в гости к общему знакомому, то воспользовались его лошадьми и умчались в Мэрридж-Триз, где их связал узами брака пьяный судья.

Сначала они жили в Филадельфии и были счастливы. Первую дочь Петиция назвала Пенсильванией, в честь штата, где прошел их медовый месяц, вторую — Виржинией в память о родительском доме, по которому она так скучала. Но потом все пошло кувырком. Попытки Филдинга заняться коммерцией успеха не принесли, видимо, в душе он был плантатором, а не торговцем. Из гордости он не признался жене, и та не могла понять, отчего муж так переменился, начал язвительно критиковать ее друзей, ее бесхозяйственность, даже ее наряды.

Своевольная Петиция платила супругу той же монетой, поэтому ссоры в их доме не утихали. В конце концов ей это надоело, она собрала вещи и уехала вместе с обеими дочерьми к отцу, в Виргинию. Но потом, как выразилась тетушка Пет, племянница все же «пришла в себя» и вернулась к мужу.

Неизвестно, пришла Легация в себя или нет, однако слова Филдинга «Мы разорены», которыми он встретил жену, подвигли ее на решительные действия. Она проявила чудеса настойчивости и предприимчивости, самостоятельно организовав переезд семейства в дом родителей Филдинга, что только ухудшило положение. Лайтфуты считали невестку авантюристкой, а сына — одураченным слепцом. Исправить отношения могли бы такт и умение вести себя в такой обстановке, но как раз этим никто из них не отличался. Перед рождением третьей дочери Летиция была уже настолько измучена войной с мужем, что однажды призналась тетушке Пет, что назвала девочку Каролиной из-за страстного желания убежать на юг.