Собеседник одобрительно улыбнулся, а София добавила:

– Я также перевожу пряности для семьи одного венецианского графа.

– Но все эти порты тщательно охраняются, а венецианцы – торговцы-воины, – заметил Козимо. – Вам, наверное, приходится нелегко.

София снова пожала плечами. Затем с заговорщической улыбкой проговорила:

– Просто надо знать подходящих людей, вот и все.

– И кто же этот подходящий человек?

– Тот, кого я хорошо знаю. И кто знает меня достаточно хорошо, чтобы пропустить мои суда, в то время как другие должны ждать. И этот же человек помогает мне избегать слишком тщательных досмотров. Мы уже установили, что я плохо переношу ожидание.

– Да, верно… – протянул Козимо. – Но я очарован вашим нетерпением.

– Вообще-то компания «Мистраль» имеет друзей во многих местах, – продолжала София.

– Видимо… да, – пробормотал француз.

– Конечно, сначала это довольно дорого. Я имею в виду – заручиться дружбой нужных людей. Но все затраты быстро окупаются, сэр.

– Охотно верю, – кивнул Козимо.

София взглянула на речку, протекавшую под мостом, и вновь заговорила:

– Необходимо иметь надежных партнеров, сэр, и тогда дело будет выгодным.

– Но мне сказали, что в последнее время вы теряете партнеров.

– Увы, это правда, – вздохнула София. – Не все хотят иметь дело с женщиной.

– Как неблагородно! Эти люди не рыцари!

– Именно так я им и сказала, сэр.

Козимо рассмеялся.

– Но тем не менее они бросают меня. Правда, мне сказали, что вы в последнее время тоже теряете клиентов, – осторожно добавила София.

Француз пристально взглянул на нее. В глазах его появилась обычная для него настороженность. Что ж, прекрасно! Ей надо вывести его из равновесия, лишить уверенности в себе. И, если удастся, сбить с толку, запутать.

– Вы должны простить меня, – продолжала София, отводя глаза и делая вид, что разглядывает город, – но имя Козимо Эндольте в эти дни не сходит с языков английских торговцев. И отзывы о нем не слишком лестные. Ходят слухи… насчет какого-то гроссбуха? Поверьте, многие об этом говорят.

– Эти многие – глупцы, – проворчал француз.

София невольно вздохнула. Ужасно неприятно было видеть, как похожи кое в чем Кир и этот негодяй. А впрочем, ничего удивительного. Ведь когда-то они прекрасно ладили. Так что действительно во многом были похожи.

Заставив себя улыбнуться, София проговорила:

– Это вы очень верно заметили, сэр. Я тоже нахожу многих людей скучными и глупыми.

– Неужели? – удивился Козимо.

Продолжая рассматривать город, София пробормотала:

– Многие люди не ценят воистину редкие вещи. Им нужно только то, чем владеют другие.

– Меня, миледи, интересуют только красота и деньги.

София закивала.

– Да-да, сэр, понимаю. Когда же красота и деньги идут вместе… – Она щелкнула пальцами. – Это идеальный вариант, не так ли?

Козимо одобрительно рассмеялся, а София тихо добавила:

– Возможно, сэр, вы найдете то, чего желаете, в компании «Мистраль».

Тут Козимо подошел к ней почти вплотную и также тихо ответил:

– Я совершенно уверен, что найду.

Не обращая внимания на холод, охвативший ее от его близости, София оперлась о каменную ограду и проговорила:

– Я хочу сказать, сэр, что вы, возможно, захотите воспользоваться моей флотилией для перевозки каких-либо грузов.

Он положил руку совсем рядом с ее рукой.

– Миледи, должны ли наши отношения быть исключительными?

– Зависит от того, что вы имеете в виду, сэр.

– Могу я говорить прямо? – спросил Козимо.

София слегка подалась к нему, изображая глубочайший интерес.

– Что ж, мне следовало бы этого ожидать.

– Возможно, мы сумеем помочь друг другу, миледи.

София внимательно посмотрела на собеседника. Безусловно это был могущественный человек. Властность исходила от него… подобно запаху. И молодой человек, нуждающийся в деньгах, как Кир когда-то, легко мог поддаться на чары такого негодяя. Его деньги и уверенность в себе, а также обещания всяческих благ – все это превращало наивного юношу в верного слугу Козимо. А если молодой человек не желал слушаться, то его могли сжечь заживо в горящем доме.

– Какого рода помощь? – спросила София, заставив себя снова посмотреть в глаза Козимо. – Впрочем, лучше спросить по-другому: сколько вы требуете, сэр?

Несколько мгновений Козимо смотрел на нее с изумлением. А может, и с гневом. Потом вдруг громко рассмеялся, после чего пробормотал:

– Миледи, могу я предложить вам союз?

– Можете предлагать все, что угодно, сэр, – с улыбкой ответила София.

– Что ж, тогда… У меня есть товары, которые неплохо бы перевезти вашими судами.

– Сколько товаров? Когда и куда вы хотите перевезти их?

Француз расплылся в улыбке и проговорил:

– Произошла непредвиденная задержка с отправкой моего груза – небольшого, но очень ценного. Все проблемы возникли из-за нечестного торговца. И если мы с вами заключим договор, то, возможно, оба получим прибыль.

София кивнула и тут же сказала:

– А может, у вас, сэр, есть еще какие-нибудь вопросы?

– Да, миледи, конечно.

И Козимо засыпал ее вопросами обо всем, что имело отношение к компании «Мистраль», – расспрашивал о таможенных досмотрах, об охране, людях, которых она знала во французских портах. Но больше всего он интересовался ее осведомленностью о характере грузов, то есть знала ли она, что именно перевозилось на ее судах.

На последний вопрос София уверенно ответила:

– Знаю, но очень немногое, сэр. Я больше интересуюсь прибылью. А также удовольствиями, которые могу получить от этой прибыли.

Козимо снова рассмеялся, сверкнув зубами.

Глава 47

Закрыв дверь в свои покои, София вздохнула с облегчением. Она вся дрожала, но вовсе не от холода, хотя и попала под жуткий ливень на обратном пути и насквозь промокла. Она ужасно нервничала все это время, но все-таки справилась!

А Кир скоро будет здесь, вот-вот придет…

Снова содрогнувшись, София подошла к окну и выглянула наружу. Внезапно за ее спиной открылась дверь. Она обернулась.

Кир стоял у порога, молча наблюдая за ней. И он выглядел… не рассерженным, не взбешенным, а просто опасным.

– У меня не было выхода, – объявила она.

Он тихо прикрыл за собой дверь.

– Это не так, София.

Она судорожно сглотнула.

– Но пойми, Кир, он ведь поднимался по лестнице, направляясь в кабинет мэра. А ты в это время находился там, поэтому я…

– Я же сказал, никаких контактов с Козимо.

– Да, знаю. Но он…

– Ты должна делать так, как говорю я.

– Я так и поступала, просто… Он уже шел туда! Я должна была его остановить!

Кир приблизился к ней и тихо проговорил:

– Но ты сделала больше. Ты не только его остановила.

– Да, сделала больше. И он выказал интерес. Нужно было этим воспользоваться.

Кир замер на мгновение.

– Говоришь, выказал интерес?

– Да, и очень большой. У него какой-то ценный груз, который он хочет перевезти судами «Мистраль».

– Он так и сказал?

Она кивнула.

– Когда?

– Но я не…

– Где?

– Он ничего не объяснил. У него какие-то проволочки.

Кир пристально взглянул на нее.

– Что за проволочки?

София со вздохом пожала плечами.

– Точно не знаю. Думаю, какие-то трудности с доставкой груза. Но когда груз прибудет… Он хочет поместить его на наш… на твой корабль.

Глаза Кира сверкнули, но он промолчал.

– Ведь это – удовлетворительный исход? – тихо спросила София.

Кир и на сей раз промолчал. Еще больше помрачнев, он, казалось, о чем-то задумался. Наконец, взглянув на нее, пробормотал:

– Я восхищен, девочка… Ты действительно кое-чего добилась. – Его горячая рука коснулась ее талии. – Но это, увы, не меняет дела. Ты ослушалась, и теперь…

– Мне следовало остановить его, – перебила София.

– Нет, ошибаешься. – Он провел ладонью по ее бедру. – Ты обязана делать то, что говорю я.

По всему телу Софии словно горячая волна прокатилась.

– Да, я сделаю… – прошептала она.

Кир заглянул ей в лицо.

– Сделаешь? – пробормотал он, прижимаясь губами к ее губам. Прервав поцелуй, сказал: – Тогда повернись.

София тотчас подчинилась, а он, распустив ее волосы, прошептал ей в ухо:

– А теперь сними платье…

– Да, сейчас… – Она дернула за шнуровку на верхней тунике.

А Кир, опустив голову, поцеловал ее плечо. Потом стащил с нее тунику, и она осталась в длинной голубой рубашке, ниспадавшей до щиколоток. Прошло еще несколько секунд – и он снял с нее и рубашку. И теперь София, стоявшая спиной к нему, была совершенно обнаженной. Пропуская пряди ее волос сквозь пальцы, Кир перекинул их ей через плечо, так что они закрыли груди и живот.

София замерла в ожидании. Она знала, что он рассматривал ее, голую, и чувствовала, как отвердели ее соски. А Кир вдруг провел ладонью по ее спине, затем погладил ягодицы.

– Упрись руками в стену, – прошептал он.

Чувствуя, как нарастает желание, София повиновалась. И в тот же миг Кир прижался отвердевшей плотью к ее ягодицам. Она глухо застонала – желание превратилось в жгучее пламя, охватившее все тело. Ах, она хотела его. Хотела отчаянно. Точно так же, как хотел ее он.

Тут он поцеловал ее в затылок и что-то тихо пробормотал. София не разобрала слов, но ей показалось, что Кир прошептал:

– Доверься… доверься мне, девочка…

В следующее мгновение он раздвинул коленом ее ноги и уже громче сказал:

– Откройся для меня.

Она прижалась лбом к стене и чуть согнула в коленях ноги.

– Да, так хорошо! – прорычал Кир, и от его голоса ее лоно увлажнилось.

В следующее мгновение он приспустил штаны и стремительно вошел в нее. О боже, сколько лет он мечтал о ней… и вот теперь… Теперь она каждый день и каждую ночь принадлежала ему – и это было прекрасно!