Оливер поджал губы. Немного помолчав, проговорил:

– Я не могу сказать, действительно ли гроссбух существует, однако же… – Он понизил голос до шепота. – Думаю, что все эти слухи – чистейшая правда. Даже если никакого гроссбуха на самом деле не существует.

София кивнула и воскликнула:

– Ах, как интригующе! – Она коснулась толстого шелкового шнура, удерживавшего тяжелый кошель у нее на запястье, и тут же добавила: – И все же я уверена, что комменда не нарушает законов.

– Совершенно верно, – поспешно согласился Оливер. – У меня у самого есть несколько хороших знакомых из комменды.

– Неужели?! – София распахнула глаза. – Но как же так, мастер Оливер?! Ведь люди покидают этого Козимо, как тонущий корабль!

Торговец в растерянности заморгал:

– Миледи, это правда?

– О, чистейшая, – со вздохом кивнула гостья. – Все те, с кем я говорила… Они очень нервничают. И мне не хотелось бы остаться единственной в этом финансовом водовороте.

– Водовороте?! – Оливер побледнел.

– Увы… – София снова вздохнула. – Ваши правила торговли еще сложнее, чем во Франции. К тому же я… Ах, не могу же я позволить себе рассердить вашего короля!

– КОРОЛЯ?!

София утвердительно кивнула.

– Да-да, конечно. Что ж, спасибо вам за беседу. – Она поднялась, расправляя юбки из яркого шелка. – Поверьте, мастер Оливер, было большим удовольствием встретиться с вами. Надеюсь – не в последний раз.

Торговец неуклюже поклонился.

– Клянусь Богом, я тоже надеюсь на это, миледи.

Оставив Оливера, София с Киром вышли на улицу. Немного помолчав, она пробормотала:

– Думаю, нам нужно к Козимо.

Кир спорить не стал, а София продолжала:

– Но мне ужасно неловко… И даже стыдно, пожалуй. Ведь эти торговцы думают, будто что-то получат, хотя на самом деле… Ох, как неловко.

– Если ты прекратишь предлагать такие чудеса, как верблюжий навоз, то, возможно, будет лучше, – заметил Кир. Он взял свою спутницу под руку и помог ей обойти стайку кур, рывшихся в соломе.

Она кивнула.

– Да, наверное. Но все-таки мы должны сделать так, чтобы этот бедняга получил свою корицу.

– А она у тебя есть?

– Конечно, нет.

– И у меня тоже нет.

– Значит, мы не должны давать обещания, которые не сдержим.

– А я ничего им и не обещаю, – заявил Кир.

София нахмурилась.

– Надо постараться сделать так, чтобы люди, заключившие с нами сделки, получили хотя бы некоторую компенсацию.

– Знаешь, милая, уж лучше я сам буду вести переговоры о сделках. А твоя задача – очаровывать людей, но при этом не ставить условия, которые меня погубят.

– Погубят тебя?! – изумилась София.

Кир утвердительно кивнул.

– Вот именно. Ко мне уже подходили торговцы, которые, поговорив с тобой, считают леди Мистраль самой великодушной женщиной во всех семи морях.

София весело рассмеялась.

– Я давала свои обещания лишь с учетом того, что нашла в твоих книгах, сэр Киран. Или, может быть… – Она внезапно остановилась и внимательно посмотрела на своего спутника. – Скажи, а эта «Мистраль»… она реальна?

– Да, реальна.

– И у тебя есть судовая компания?

– Да, у меня есть судовая компания.

– Настоящая судовая компания?

– Самая настоящая. – Кир рассмеялся.

– И она называется «Мистраль»?

– Совершенно верно.

– Но, Кир, как же… Даже не верится. Я-то думала, что компания «Мистраль» просто вымысел.

– Нет, не вымысел, София. Поверь, суда реальны. Я не лгу тебе.

– Никогда?

– Тебе – никогда.

– И все же… Кир, ведь ты обманывал и лгал другим людям, вселял ложные надежды…

Он с улыбкой кивнул.

– Совершенно верно.

– И у тебя действительно есть суда? – София все еще не могла в это поверить.

Он молча вытянул руку и указал куда-то вниз, в сторону залива. Там, у подножия холма, стояли в гавани огромные торговые суда.

– Который? – спросила она.

– Зеленые паруса.

София присмотрелась. На некоторых судах имелись весла, видневшиеся у бортов, но на корабле Кира весел не было, и этот корабль, парусный и быстроходный, наверное, мог бы обогнать любое судно из тех, что стояли в гавани. И даже выглядел он необычно со своими изумрудно-зелеными парусами.

– Кир, какие поразительные паруса…

– Дорогие, – обронил он.

– Выходит, «Мистраль» все-таки реальна, – пробормотала София. И тут же – словно для того, чтобы окончательно поверить в это, – громко повторила: – «Мистраль» действительно реальна!

– Реальна, милая, реальна…

Люди начали оборачиваться, чтобы взглянуть на них, и Кир, взяв свою спутницу за локоть, отвел ее к обочине дороги.

– Поскольку все в городе уже знают про «Мистраль»… Не могла бы ты не так громко изумляться?

София снова повернулась к гавани, чтобы взглянуть на судно.

– Но почему «Мистраль»? – спросила она. – Откуда такое название?

– Мистраль – это южный ветер, – пояснил Кир; а София все еще улыбалась, глядя на корабль, как на собственного ребенка, которым ужасно гордилась. – Этот ветер бывает на юге Франции и в Италии. Он изменяет погоду в Африке и порождает морские штормы. Уничтожает урожаи, заставляет детей упрямиться, а женщин – плакать. Зато потом, когда шторм стихает, воздух становится чистейшим и сладостным, так что хочется пить его чистоту. И тогда человеку кажется, что он может видеть абсолютно все, даже заглядывать в вечность, если захочется.

Спешившие по своим делам горожане то и дело наталкивались на них, и отовсюду доносились громкие голоса и лай собак, но София с Киром ничего этого не замечали.

– Но чего же ты хотел? – тихо спросила она. – Чего ты хотел, когда затевал… все это?

Очень долго он хотел ее, а на втором месте была месть. Но сейчас…

Сейчас он хотел только одного – забыть обо всем на свете – и снова уложить Софию в постель. Но все-таки он сказал о другом:

– Я хотел вернуться в Англию и уничтожить людей, пытавшихся меня убить. – Про остальное он не сказал. Но в глубинах своего отчаяния, все эти последние пять лет, наполненные болью, яростью и мрачными планами возмездия, Кир всегда сознавал: главное для него – София, только она!

Он согревался воспоминаниями о ней. Он пылал от желания. Умирал от потребности прийти к ней и взять ее – хотя и был уверен, что этого никогда не произойдет. Но вот теперь они вместе. Потому что София сама пришла к нему. Пришла так же, как когда-то он приходил к ней. Нет, не совсем так – немного по-другому. Но в остальном…

– Значит, именно это ты собираешься делать? – прошептала она. – Собираешься мстить?

– Нет, мы с тобой вместе будем мстить.

– Но если так… Боже, спаси наши души.

– Пусть Бог спасет их души, – процедил Кир сквозь зубы.

Глава 39

Послание от Драгуса прибыло после захода солнца. И он, требовавший немедленной встречи, сразу же повел Кира в свои покои.

– Садись, – буркнул Драгус. И тотчас же, став напротив усевшегося гостя, спросил: – Ты что, не принес мне гроссбух.

– Нет, не принес, – ответил Кир с невозмутимым видом.

– Но я же хорошо заплатил тебе за то, чтобы ты добыл гроссбух. Почему же…

– Ты всего лишь пообещал хорошо заплатить, – перебил Кир. – Но не заплатил ни пенни.

Тут Драгус наконец-то уселся у стола и сложил руки на животе.

– Очень хорошо… – проговорил он как бы в задумчивости. – Но ты собираешься добыть мне гроссбух?

– Возможно, – отозвался Кир.

И воцарилась мертвая тишина. Причем и гость, и хозяин замерли; казалось, в комнате шевелилось только пламя свечи. Наконец Драгус улыбнулся и кивнул:

– Да, понятно. А я-то считал тебя простаком…

– Неужели? – усмехнулся Кир; он не сводил глаз с дюжих стражников, стоявших за спиной Драгуса, и особенно его беспокоил тот, огромный и непоколебимый, судя по всему, совершенно не способный отступать.

– У меня есть решение, – внезапно объявил Драгус.

– Я не знал, что у нас проблема, – заметил Кир.

– Да, у нас проблема. Но для начала… Расскажи о своей леди Мистраль.

– Зачем? – Кир отвел глаза от стражей.

– Потому что я наводил о ней справки. И потому что ты появился с ней у Даммерси.

– Богатая вдова. – Кир пожал плечами. – Недавно в Англии и ищет людей с деньгами.

– Очень вовремя! – воскликнул Драгус.

– Почему?

– Почему меня интересует вдова Мистраля? Ну, Кир, ведь всех разбирает любопытство… Очень хорошенькая и богатая торговая принцесса, верно? Только знаешь… – Драгус улыбнулся. – Я не верю, что она та, за которую ты ее выдаешь.

– Не веришь?

Драгус покачал головой.

– Нет, не верю. Но все же она весьма полезна. Именно того сорта женщина, которых обычно вынюхивает Козимо.

Кир промолчал, а Драгус, как бы размышляя вслух, продолжал:

– Не думал, что ты знаешь что-то о грузах. Очевидно, я тебя недооценил. А Козимо всегда заявлял, что лучше тебя у него не было помощника. Но мы ведь тогда смеялись, слушая его. А теперь… Теперь наши с тобой интересы совпадают, ясно?

– Не очень-то приятная мысль, – пробормотал Кир.

Драгус рассмеялся.

– Ничего не поделаешь – такова жизнь!

– Неужели? – Кир ответил леденящей улыбкой. – Странно, но я такого не помню. Похоже, пожар выжег воспоминания из моего разума.

– Ах да, пожар… – Драгус усмехнулся. – Что ж, очень жаль, что в том пожаре погиб некий ирландец Де Грей, любимец Козимо, но ведь мы-то сейчас говорим о другом, не так ли?

Кир помрачнел, но снова не сказал ни слова. А Драгус между тем продолжал:

– Кир, сколько ты обычно берешь за такой приз, как леди Мистраль?

– Не думаю, что она для таких, как ты, Драгус.

– Не для таких, как я! – Драгус рассмеялся, а потом вдруг взмахнул рукой – и стражи тотчас же бросились на Кира. Тот попытался оказать сопротивление, но не успел – его схватили и заломили руки за спину. – Ну что, Кир, – прошипел Драгус, приблизившись к нему. – Доставь меня на корабль «Мистраль», когда появится Козимо, и я подарю тебе жизнь. Откажешься – и умрешь. Видишь, что лежит на весах?