Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Кир, покончив с рукавом, отстранил руку Софии – отстранил так осторожно, словно она была вазой из тончайшего венецианского стекла. После этого он расправил плечи и шумно выдохнул, чувствуя непреодолимое желание утереть пот со лба.

София же взмахнула рукой, отчего шелковые нити так и заиграли в лучах заката, а затем, наклонившись, принялась возиться с подолом.

Через некоторое время она подняла взгляд на Кира, но тот сразу же отвел глаза.

– Только не бойся. – Она улыбнулась.

– А чего мне бояться? – проворчал Кир.

– Видишь ли, тут осталось еще кое-что напоследок.

Кир тяжко вздохнул и с мрачным видом протянул руку.

– Хорошо, давай иголку.

– У меня ее нет.

– Как так? – Он взглянул на Софию с удивлением.

Она пожала плечами и с невозмутимым видом ответила:

– Ты не отдал мне иголку, поэтому ее у меня нет.

Кир опустил глаза и принялся осматриваться.

– Куда же, черт возьми…

– Возможно, она упала на пол, – подсказала София.

Киру пришлось минут пять ползать на коленях, прежде чем удалось обнаружить проклятую иголку. Он нашел ее рядом с туфелькой Софии.

– Ты знала? – спросил он, взглянув на нее снизу вверх.

– Конечно, нет. – Она улыбнулась, глядя на него сверху вниз.

Еще минут десять ушло на то, чтобы завершить работу. В результате Кир вспотел сильнее, чем на любом из турниров, в которых ему приходилось участвовать еще юношей – всегда в качестве странствующего рыцаря, не имеющего сюзерена, не связанного ни с кем клятвой верности и зачастую платившего за право участия ворованными монетами. В те далекие времена он был совсем другим человеком и не видел ничего зазорного в том, что молодой человек пытается купить себе дворянство на украденные деньги и заполучить рыцарское звание на окровавленном острие клинка. Но потом он понял, что все это не для него, потому что он все равно никогда не будет достаточно хорош для окружающих. Да он никогда к этому и не стремился…

Поднявшись на ноги, Кир посмотрел на Софию и проворчал:

– Надеюсь, на сегодня мы закончили с твоими платьями.

Она вздрогнула и кивнула.

– Да-да, конечно…

Кир молча направился к двери.

– О господи! Ты только взгляни! – раздался у него за спиной голос Софии.

Он распахнул дверь, затем обернулся и спросил:

– В чем дело?

– Я нашла еще одну иголку. – София воткнула ее в обрывок кожи, лежавший на столе, и, проходя мимо Кира, с улыбкой сказала: – Как глупо, что я совсем о ней забыла.

Глава 15

– И кто же из них мэр? – тихо спросила София.

Они стояли в самом центре Главного зала в резиденции мэра. И гостей тут было великое множество – богатые купцы, торговцы восковыми свечами, поставщики шерсти и судовладельцы заполонили все пространство – от парадной лестницы до скрытого за перегородкой коридора, ведущего на кухню, расположенную в задней части дома. Вдоль стен, в нишах, были установлены железные поставцы, на которых горели восковые свечи, а огромные масляные лампы свисали с потолочных балок, озаряя ярким светом роскошные одежды гостей и украшавшие их драгоценные камни.

– Я пока его не вижу, – отозвался Кир; внешне спокойный, он все больше нервничал.

Он посмотрел на свою спутницу и замер на мгновение. Веселые огоньки так и порхали по шелковым нитям ее платья, разлетаясь искрами. Темно-синее, как полуночное небо, сюрко с туго затянутой шнуровкой все же не скрывало изящных изгибов ее тела и розовый шемиз под ним. И было очевидно, что он, Кир, неплохо справился со своей работой – внешние рукава, ниспадая каскадом, походили на яркие сапфировые ленты. Волосы же Софии, уложенные по последней моде, были забраны затейливой сеткой, словно сплетенной из тонких золотых нитей, а единственная ленточка темно-синего шелка свисала с сетки наподобие подвески. В таком наряде София напоминала звезду, вспыхнувшую в ясном ночном небе.

– Ты прекрасно выглядишь, – заметил Кир.

– Ты тоже, – отозвалась его спутница.

И они снова окинули взглядом зал.

– Сегодня наша задача проста, – бормотал себе под нос Кир. – Постарайся убедить их в том, что вдова Мистраль – лицо значительное и достойное внимания. Заставь их мечтать о богатствах, которые могут перейти к ним, если только они согласятся с тобой сотрудничать.

София невозмутимо кивнула в ответ.

– Да, хорошо.

– Еще до того как мы покинем прием, они должны знать: с тобой стоит иметь дело. И конечно же, ты должна заставить их говорить о тебе.

София снова кивнула.

– Да, разумеется.

Кир окинул ее с ног до головы строгим взглядом.

– И самое главное: ни в коем случае не обсуждай ни с кем детали. Предложи им в случае чего обращаться ко мне.

София взглянула на своего спутника и с самым простодушным видом спросила:

– Ты о чем?

– Не говори ничего о делах, связанных с торговлей.

София улыбнулась и, склонив голову к плечу, ответила:

– Успокойся, Кир, я не стану ни с кем говорить о делах торговых. Вместо этого я буду говорить о делах… – Она сделала паузу, как бы раздумывая о том, что собиралась сказать, потом заявила: – Буду говорить о делах плотских.

Кир уставился на нее в изумлении. А она улыбалась, веселая и счастливая, словно весенняя птичка, и где-то в глубине ее глаз плясали лукавые огоньки.

– Ты хотела смутить меня, София? – проворчал Кир.

– А что, мне это удалось?

– Удалось или нет – дело не в этом. Лучше скажи, что же ты собираешься им сообщить?

Улыбка ее чуть померкла.

– О чем?

– О делах плотских. Что бы ты могла бы им сказать на сей счет? – осведомился Кир.

Глаза Софии округлились, и она, наклонившись к нему – при этом шелковая вышивка на ее платье заиграла в свете свечей, – тихо проговорила:

– Пожалуй, я предложу им обратиться к моему посреднику.

И тут Кир не в силах сдержаться весело рассмеялся. А София, приподняв голову, с улыбкой взглянула на него – взглянула так, как смотрела когда-то в доме своего отца. Тогда он готов был ее полюбить, а она – влюбиться в него, и у Кира вдруг возникло ощущение, что он вернулся в те далекие годы.

Внезапно по залу прокатился гул, и действительность снова напомнила о себе – к гостям торжественно вышел мэр, появление которого сопровождалось шуршанием шелка и приглушенным бормотанием всех собравшихся.

София повернулась в сторону мэра вместе с остальными.

– Он здесь. Пора… – прошептала она.

– Да, пора, – так же тихо отозвался Кир. – Не передумала? У тебя осталось одно последнее мгновение, чтобы выйти из игры.

Сказав это, Кир невольно поморщился. Боже праведный! Он как будто намеренно тянул время! Когда же он вел себя так в последний раз?

В те времена, когда он каждый вечер, покидая дом судьи Дарнли, старался провести напоследок хотя бы еще одно мгновение наедине с Софией.

Что ж, его последнее мгновение настало пять лет тому назад. Сейчас все это уже осталось в прошлом.

– Вряд ли сейчас подходящее время, чтобы менять курс, Кир, – ответила она, даже не догадываясь о том, что происходило в его душе. – Во-первых, я ужасно проголодалась.

Он снова рассмеялся. Что ей неизменно удавалось, так это вызвать у него смех – и самой смеяться в ответ на его шутки. В том-то и заключался один из ее секретов: София знала, как и когда смеяться.

– А во-вторых, – продолжила она, повернувшись к нему, – что бы ты стал делать в случае моего отказа?

Кир с невозмутимым видом пожал плечами.

– То же самое, что и всегда. Стал бы импровизировать. И наверняка угодил бы в какую-нибудь передрягу.

София внимательно посмотрела на него и со вздохом проговорила:

– Стыдно признаться, Кир, но я поняла, что создана для такого рода игр. И я нисколько не боюсь. Меня беспокоит только одно – возможная неудача. А единственное, что может привести к неудаче, – это присутствие вечно сердитого компаньона.

Кир одобрительно закивал и вдруг, нахмурившись, спросил:

– Уж не меня ли ты имеешь в виду?

София с улыбкой приподнялась на цыпочки и прошептала ему в ухо:

– Это ты боишься, а не я. И ты прав, я имела в виду именно тебя. – Она опустилась на пятки и добавила: – Главное – не стой слишком близко от меня, а с остальным я управлюсь.

В следующее мгновение София резко развернулась, так что подол ее платья раздулся, словно расчищая для нее пространство, а затем плавной походкой направилась прямо к мэру и окружавшим его богатым купцам.

Мэр тут же заметил свою гостью. Лицо его расплылось в улыбке, а губы зашевелились, и вскоре уже вся группа столпилась вокруг леди Мистраль. Кир же, стоявший поодаль, невольно улыбнулся.

Глава 16

Он уже хотел последовать за Софией, но тут рядом с ним появился меняла Томас.

– Как идет ухаживание? – осведомился он.

Кир кивком указал на Софию, окруженную обожателями.

– Похоже, они очарованы.

– Совершенно верно, – согласился меняла. И вдруг проговорил: – Так вот, я навел справки о Реми, мастерски владеющем мечом.

– Значит, теперь он мой?

Меняла покачал головой.

– Нет. Он человек барона Эдгара Даммерси, лорда Нолла.

Кир кивнул и тут же спросил:

– Что еще?

Устремив на него сверкающий взгляд, Томас тихо сказал:

– Некоторые утверждают, что Нолл – креатура Козимо Эндольте. Конечно, никто не может доказать их связь, но давно ходят слухи, что Нолл – человек Козимо.

– Надеюсь, это не очень плохие новости, – пробурчал Кир в задумчивости. Он не ожидал такого развития событий.

Кир надеялся, что с помощью гроссбуха сумеет выманить Козимо из укрытия. Но если Реми, завладевший гроссбухом, – человек лорда Нолла, а тот, в свою очередь, человек Козимо, то выходит, что гроссбух, вероятно уже у него. Но если так, то следовало найти другой способ выманить Козимо из логова, а это полностью расстроит его, Кира, планы. Возможно, окончательно их разрушит.