– Вы думаете, Темберлей здесь? – спросила Элинор.

Маргарита покачала головой. Ей довелось поговорить с солдатами, которые знали Николаса в Испании. От них она услышала гораздо больше историй, чем рассказал ей Стивен Айвз. Теперь она знала, что храбрый солдат, человек чести и есть настоящий Николас. А повеса, обманщик – неверные, ложные его образы. Если битва неизбежна, значит, муж ее в самом пекле.

Дельфина вложила бокал с шампанским ей в руку, но вкус искрящегося вина отдавал горечью. Джорджиана потянула Дельфину к группе улыбающихся офицеров.

– Вы извините меня, дорогая, – сказал Фэрли и тоже ушел.

Мэг осталась рядом с Элинор, наблюдая, как он пересекает залу.

– Полагаю, он покинул нас, чтобы присоединиться к матронам. Мы последуем за ним. Или вы предпочитаете потанцевать?

– Не думаю, что смогла бы, – ответила Мэг.

Элинор сжала ее руку.

– Я ведь тоже жена солдата. Фэрли – полковник, но он не участвует в активных действиях, с тех пор как унаследовал титул. Николас – герцог. Его не станут подвергать опасности. Если начнется сражение, он останется с Веллингтоном в безопасности.

– Он не такой, – прошептала Мэг. – Он не захочет.

– Посмотрите, – сказала Элинор. – Вот и лорд Веллингтон. Разве он был бы здесь, если бы нам угрожала опасность? Пойдемте, я вас представлю.

Главнокомандующий отвесил поклон, когда дамы приветствовали его. Его темные глаза оценивающе скользнули по Маргарите.

– Ваша светлость, правда, что Наполеон пересек границу? – спросила Элинор.

Веллингтон поднял брови.

– Да, леди Фэрли, слухи подтвердились. Мы выступаем завтра.

– Так скоро? – ахнула Элинор.

У Мэг подогнулись колени. Она прочла правду в глазах Веллингтона. На них надвигалась война.

– Ваша светлость, могу я спросить вас о своем муже? Вы имеете известия о нем? – спросила она главнокомандующего дрожащим голосом.

Веллингтон одобрительно оглядел Маргариту и протянул ей руку.

– Потанцуйте со мной, ваша светлость. – Это был приказ.

Мэг положила ладонь ему на плечо и позволила закружить себя в вальсе.

– Вы имеете представление о том, чем занимается ваш муж, леди?

Она несколько секунд рассматривала галуны на его мундире, медали и ордена на голубой шелковой ленте. Потом подняла глаза и встретилась с ним взглядом.

– Думаю, да, ваша светлость.

– Тогда вы должны знать, что здесь сегодня присутствуют джентльмены, выполняющие такие задания для врага.

Мэг огляделась вокруг, но герцог сжал ей руку.

– Улыбайтесь, ваша светлость, словно я сказал вам что-то забавное. Не годится создавать впечатление, будто мы хоть немного беспокоимся из-за грядущей битвы.

К ним пробрался молодой офицер и поклонился.

– Ваша светлость, я вынужден вмешаться. Курьер только что прибыл.

Веллингтон склонился к руке Маргариты.

– Извините меня, ваша светлость. Долг зовет. – Он помедлил. – Где бы ни находился майор Темберлей, я молюсь, чтобы он был невредим, как ради вас, так и для блага моей армии.

Главнокомандующий попросил своего адъютанта проводить Мэг назад к Элинор, а сам скрылся в маленькой гостиной и закрыл за собой дверь.

Мгновением позже от Веллингтона вышел офицер и подал знак оркестру прекратить игру.

– Джентльмены, заканчивайте танцы и как можно скорее возвращайтесь к своим полкам.

Элинор схватила Мэг за руку.

– Началось!

Фэрли протиснулся к ним сквозь толпу.

– Пора. Я провожу вас до кареты и пойду к своим людям.

Они медленно продвигались по запруженным улицам, Дельфина высунулась из окошка кареты и махала носовым платком вслед уходящим полкам.

Когда карета проезжала мимо домика Клэр Говард, Мэг повернулась к Элинор.

– Я хочу навестить Клэр. Возможно, она не знает, что происходит. Она беспокоится о Дэниеле.

Элинор остановила ее.

– Я не могу отпустить вас. Если дела пойдут плохо, Фэрли велел нам уезжать на север. Возможно, уже утром.

Дельфина нахмурилась.

– Нам грозит опасность?

Элинор взяла сестру за руку.

– Сейчас не время проявлять слабость! Мы должны быть смелыми. Я просто прикажу держать лошадей в упряжи и быть наготове.

Мэг открыла дверцу кареты.

– Тогда тем более мне нужно поговорить с Клэр.

Элинор на мгновение строго сжала губы.

– Ну хорошо. Но поторопитесь. Наполеон продвигается намного быстрее, чем предполагалось. Я не смогу прислать карету за вами.

– Мы найдем дорогу, – сказала Мэг и выбралась из экипажа.

Что бы ни случилось, она не собиралась покидать город без Николаса.

Глава 69

Когда Маргарита вошла, Клэр нервно ходила по комнате. Услышав от Мэг последние новости, она разразилась слезами.

Женщины всю ночь просидели у окна, наблюдая, как войска маршируют к южным воротам города. Королевские драгуны, полк Николаса, промчался мимо. Каждый всадник сидел, выпрямившись в седле, готовый к битве. Но Николаса на Ганнибале среди драгун не было.

На рассвете низкие рокочущие раскаты грома прокатились по полям Бельгии.

– Надвигается гроза, – сказала Клэр.

– Я думаю, это бьет артиллерия. Полковник Фэрли сказал, что мы сможем ее услышать. – Мэг смахнула с глаз слезы. – Сражение началось.

Глава 70

С восходом солнца в город хлынула бельгийская армия, в беспорядочном отступлении сея панику. Вслед за ней начали прибывать повозки, заполненные ранеными.

– Я не могу просто сидеть и ждать, – сказала Мэг, задыхаясь от беспокойства. – Пойду посмотрю, нет ли…

– Я иду с вами. – Клэр надела накидку.

Обе женщины направились к Ричмондам. Там с повозок сгружали раненых – в том самом дворе, где всего несколько часов назад из карет выпархивали леди в шелках и кружевах. Тщательно вычищенная мостовая была скользкой от крови.

Клэр начала искать Дэниела среди раненых. У Мэг сердце сжалось при виде такого количества искалеченных людей. Их стоны и крики звучали, как похоронное пение.

Джорджиана, все еще в вечернем платье, смотрела на умершего офицера. Молодой человек был в парадной форме и танцевальных туфлях. Мэг взяла ее за руку.

– Я танцевала с ним прошлой ночью. Он не мог умереть! – Джорджиана заплакала.

Мэг наклонилась и приложила два пальца к шее офицера, надеясь нащупать пульс. Но сердце его не билось, тело остыло. Она закрыла ему глаза и огляделась вокруг, ища, чем бы его прикрыть.

– Пойдите и найдите вашу мать, Джорджиана. Попросите у нее несколько покрывал и что-нибудь, что мы можем использовать для перевязок, – сказала Мэг.

Кто-то схватил ее за юбку.

– Воды, мисс, пожалуйста!

Маргарита подошла к водяному насосу и наполнила ведро. Потом поднесла черпак к губам раненого.

– Что произошло? – спросила она.

– Французы оттеснили нас, – прохрипел раненый. – Мы пытались остановить их у местечка Катр-Бра, к югу отсюда. Но не удержались на позициях. Я был ранен первым же залпом. Я умру? – Солдат схватил ее за руку, оставляя кровавые полосы на коже.

Мэг едва сдержала порыв отпрянуть. Поискала взглядом доктора, кого-нибудь, кто мог бы помочь.

Двор был заполнен, а раненые все прибывали. Некоторые шли сами, других несли. Они падали у стен от изнурения. Маргарита оглянулась на солдата, все еще цеплявшегося за ее руку, и увидела лицо Николаса в его грубых чертах.

– Нет, – заявила она твердо. – Вы не умрете.


Мэг таскала воду, пока у нее не заболели руки. Она спрашивала у каждого, кто способен был говорить, о майоре Темберлее. Но его никто не видел. Она помогала раненым, утешала, как могла, тех, кто в этом нуждался, в надежде, что другая женщина сделает то же самое для Николаса, если он ранен.

– В парке еще больше раненых, – сказал ей молоденький солдат. – Женщины ищут там своих мужей.

Мэг нашла Клэр, которая тоже ухаживала за ранеными. Они поспешили в парк, пробираясь сквозь хаос, царивший на улицах. Парк был переполнен лежащими телами. Женщины с трудом пробирались от мужчины к мужчине, вглядываясь в каждое измученное лицо.

Вдруг Клэр вскрикнула и склонилась над раненым.

– Дэниел!

Нейпир обвил ее рукой и погладил по волосам. Сердце Мэг воспарило и тут же болезненно сжалось от разочарования.

– Ты в порядке? – спросил Дэниел, гладя лицо Клэр. – Это действительно ты, моя Клэр?

Клэр дрожащими руками принялась ощупывать его, отыскивая место ранения.

– Темберлей перевязал мои раны насколько это было возможно и доставил в расположение наших войск.

Мэг опустилась на колени.

– Вы видели Николаса?

Он медленно перевел на нее взгляд.

– Два дня назад, ваша светлость.

– Он… не ранен?

– Он спас мне жизнь. – Нейпир устало улыбнулся.

– Этот следующий, – распорядился хирург, оттолкнув женщин в сторону. – Несите его в таверну.

– Прошу вас, у меня комната здесь, совсем рядом! – вцепилась в руку доктора Клэр. – Я могу позаботиться о нем.

Хирург вытер руки о фартук.

– Здесь много нуждающихся в уходе. У них больше шансов, чем у него.

– Он ее муж, – сердито сказала Маргарита. – И больше других заслуживает ее заботы.

Врач удивленно посмотрел на нее, затем подал знак санитарам с носилками отнести Дэниела туда, куда укажет Клэр. Когда Мэг попыталась последовать за ними, он схватил ее за руку.

– Мне нужна помощь здесь. Вы умеете зашивать раны?

Мэг огляделась вокруг. Казалось, весь город был полон крови и страданий. Она расправила плечи. Да, ей доводилось сражаться со смертью.