– Мэг! – предостерег ее Джон. – Вряд ли Ник…

Она метнула на него взгляд, полный отчаянной ярости.

– Любую цену, Джон!

Он хотел ей сказать, что нельзя выкупить прошлое, нужно идти вперед по жизни, что надо бы уйти отсюда, поговорить с Ником.

Но Уилтон заговорил первым:

– По рукам. Мой человек сейчас в конторе конюшен, вон там. – Он махнул рукой в сторону отдаленного здания. – Вы можете обо всем с ним договориться, Джон.

Джон очень не хотел оставлять Мэг одну с этим очень похожим на мошенника лордом, но она смотрела на него выжидающе, как бы отдавая взглядом приказ. Он ничего не мог поделать – пришлось идти.

Маргарита сразу же повернулась к Уилтону.

– Мы можем обсудить судьбу Арабеллы и Араба, ваша милость? Можно ли купить также и их?

Он любезно улыбнулся.

– Кое о чем можно договориться, дорогая герцогиня. Но только если вы станете называть меня Чарлз.

– Чарлз… – проворчал Джон, пересекая грязное поле за пределами слышимости.

Мэг пойдет на пользу, если Ник перегнет ее через колено и всыплет по первое число.

Чарлз Уилтон не отрывал глаз от жены Темберлея. Она была красавицей. И хотя изо всех сил старалась очаровать его, не упускала из виду этого чертова жеребенка.

– Может, хотите посмотреть моих лошадей? – спросил Уилтон. – Конный завод здесь неподалеку. Мы можем быть там к обеду и возвратиться в Лондон к чаепитию, если поедем прямо сейчас.

– Ну, я не планировала… – начала Мэг и взглянула на своего слугу, который был уже далеко, но все еще мрачно поглядывал на Чарлза через массивное плечо.

– Я пойму, если вам необходимо посетить модистку или выпить чая с друзьями. В любом случае я должен идти. Видите ли, есть джентльмен, который решил посмотреть лошадей сегодня днем. Он тоже очень заинтересован в их покупке, – надавил Уилтон.

Она в смятении прикусила нижнюю губу.

«Интересно, Темберлею нравится целовать свою жену? – подумал Уилтон. – Будет ли он по-прежнему желать ее, после того как она побывает с другим мужчиной?» Он задрожал в предвкушении.

– Это обещает огромное удовольствие…

– Прошу прощения?

Уилтон осознал, что произнес эти слова вслух.

Он щелкнул пальцами – грум заспешил к нему.

– Скажите… – Он посмотрел на прекрасную герцогиню, вопросительно приподняв брови, ожидая ее решения.

Она своенравно вздернула подбородок.

– Скажите Джону Рамзботтому, моему старшему конюху, чтобы он забрал жеребенка и карету домой. Я буду обедать с лордом Уилтоном, мы отправляемся в… – Она ждала, что он сообщит название своего имения.

– «Орион», – спокойно сказал он. «Пусть это доложат Темберлею, когда он явится за женой».

– «Орион», – повторила Мэг, улыбнувшись.

Уилтон с удовлетворением наблюдал, как грум осторожно пробирается по грязному полю, чтобы передать это сообщение. Можно ли было провернуть эту аферу легче?

Он взял руку герцогини и положил к себе на рукав.

– Идемте?

Она улыбнулась и позволила ему вести ее к коляске.


Николас прибыл на аукцион и нашел там Джона Рамзботтома, который держал одного из грумов в двух футах от земли, угрожая удавить его. Мэг нигде не было видно.

Ник схватил великана за руку.

Ярость в глазах Джона мгновенно угасла, он уронил грума, как ненужную куклу, и улыбнулся:

– Ник! Как я рад вас видеть.

– Джон, где Мэг?

Тот помрачнел.

– Она купила лошадь, вот этого жеребенка, у лорда Чарлза Уилтона. Он сказал, что Арабелла и Араб тоже у него. Мэг поехала с ним посмотреть их. А вот этот болван не говорит мне куда! – Он сердито посмотрел на грума, который все еще с ужасом взирал на Джона.

– «Оранж». Он сказал «Оранж», – задыхаясь, пролепетал паренек. – Или «Онион»…

– Но где это? – требовал Джон. – Этого ты мне не сказал.

Николас почувствовал, как ледяные щупальца ужаса поползли по его спине, подбираясь к горлу.

– «Орион»? – спросил он.

Грум задумчиво потер шею.

– Так и есть. Немного похоже на «Оранж» все-таки. Я подумал, может, он имел в виду таверну поблизости, называется «Карета и ангел»…

Ник остановил кулак Джона, прежде чем он достал парня.

– Вы знаете это место, Ник? – спросил Джон.

– Думаю, да, – ответил Николас.

Найдет ли он ее там? Она могла быть где угодно, потому что «Орион» – это название того судна, в которое Дэвид и Уиклифф вложили все свои средства. Это было послание от Уилтона. Мэг попала в беду и, скорее всего, даже не осознавала этого.

– Доставь карету домой, Джон. Я сам займусь этим. – Он снова направился к Ганнибалу.

Джон догнал его, прежде чем Ник прошел дюжину шагов.

– Она никогда не сделает ничего такого, что ей предложит этот дурак!

– Я знаю, – сказал Николас, стиснув зубы. – Но Уилтон не успокоится. Мэг наивна, как и ее отец, как и… – «Дэвид, и Джулия Лейтон», – подумал он.

– Она умная, Ник. Она сообразит, как выпутаться из беды, – сказал Джон, но в глазах его читалось беспокойство. – Вы ведь найдете ее, правда?

Ник вскочил на Ганнибала.

– Джон, возвращайтесь в Брайант-Хаус и ждите ее там. Расскажите все лорду Брайанту, но не говорите ничего графине.

Он пришпорил Ганнибала и пустил его галопом, направляясь к популярному среди светских повес месту для тайных свиданий, мысленно молясь о том, чтобы не найти свою жену там в объятиях Уилтона. Иначе он убьет Чарлза Уилтона.

А Мэг?

Ник закрыл глаза и снова пришпорил Ганнибала. Он не хотел думать об этом.

Глава 60

Великолепный открытый экипаж лорда Уилтона мчался быстрее ветра. Мэг пришлось крепко придерживать шляпку, когда они покинули Лондон и выехали на дорогу.

– Где, вы сказали, находится ваше поместье, милорд? – спросила она.

Уилтон понятия не имел, как следует обращаться с лошадьми. Слишком туго натягивал поводья, и животные страдали.

– О, теперь совсем недалеко. Поворот не более чем в десяти милях отсюда.

– Я не знала, что это вы купили у отца лошадей, – сказала Маргарита, надеясь, что с ее любимцами не так дурно обращались, как с теми двумя бедняжками, которые тащили их коляску.

Уши лошадей были тесно прижаты к голове, а он рвал уздечкой им рты. Уилтон хлестнул лошадей поводьями по спинам и улыбнулся ей.

– Лошади вашего отца были широко известны. Жаль, что он держал в секрете, что у него дочь такая красавица. У вас бы отбоя не было от женихов. Вы могли бы выбрать себе мужа получше. Бог знает, сколько женщин было у Темберлея. Я уверен, вы слышали эти истории.

– Вы выставляли Араба на скачки? – спросила Мэг, меняя тему разговора.

Он проигнорировал ее вопрос.

– Там впереди есть гостиница. Думаю, мы могли бы остановиться и пообедать.

Мэг почувствовала неприятный спазм в животе.

– Я бы предпочла отправиться прямо в… «Орион» – так, вы сказали, называется ваше поместье, милорд?

– Называйте меня Чарлз. А я буду называть вас Мэг. – Он положил руку ей на колено и сжал его. – Скажите, у Темберлея есть ласкательное имечко для вас, которое он шепчет в постели?

Маргарита ахнула и попыталась вывернуться из-под его руки, но захват был железным. Она вонзила ногти ему в ладонь – только тогда он отпустил ее.

– Ну не надо так! – Уилтон натянул поводья.

Лошади шарахнулись в сторону, и коляска накренилась. Мэг вцепилась в край сиденья и удержалась.

– Вам следует знать, что мы с Темберлеем делимся женами. Ну, по крайней мере, он попользовался моей. Наградил ее ребенком, бросил и ушел в солдаты.

Мэг била холодная дрожь, и не только от ветра. Неужели та женщина в библиотеке и была леди Уилтон?

– Вы не знали? – спросил он. – Это истинная правда.

– Отвезите меня назад в Лондон, – потребовала она.

– О, для этого мы зашли слишком далеко. Еще час-два, и будет ваше слово против моего, что я, так сказать, поимел удовольствие. Вы тоже сможете повеселиться этим днем. Я вас хорошо накормлю и сделаю все возможное, чтобы вас соблазнить. Но как бы ни сложилось, я скажу вашему мужу, что мы…

Мэг схватила поводья.

– Сейчас же остановите коляску!

Лошади в панике резко повернули.

Уилтон ударил ее кулаком по лицу, так что у нее зазвенело в голове.

– Не будьте чертовой дурой! – Он осадил лошадей, и коляска остановилась на обочине.

Уилтон сжал плечи Мэг, притянул ее к себе ближе и прижался влажным ртом к ее губам. Она отшатнулась, вскрикнув от отвращения.

– Послушайте, я сказал, что постараюсь соблазнить вас. Но если вы не хотите сотрудничать…

Маргарита с силой оттолкнула его и попыталась выпрыгнуть из коляски, но он больно схватил ее за руку. Ее элегантный жакет с треском порвался. Уилтон опрокинул ее на спину и навалился сверху, обхватив ладонью грудь и уткнувшись губами в шею.

Она пронзительно закричала, он дал ей пощечину и рассмеялся.

– Ну-ну, сейчас не время проявлять щепетильность и привередничать. Вы совсем как ваш отец, – самоуверенный и полный спеси, пока не потребовалось реально доказать свою полезность.

Она повернула голову, отстраняясь от него.

– О чем вы говорите?

– Я знал вашего отца очень хорошо. Он был дурак! – В удивлении она на мгновение обмякла, и он передвинулся. – Вот так-то лучше.

Мэг изогнулась и с яростным возгласом со всей силы ударила его в лицо кулаком, а не подобающим леди легким шлепком ладонью.

– Черт вас возьми! – воскликнул Уилтон, когда ее обручальное кольцо рассекло ему губу так, что брызнула кровь. Он ухватил ее за воротник и, с силой рванув, разорвал на ней платье, вырвав все пуговицы.