– Вы имеете в виду, что я не Дэвид, – сказал Ник.
Она расправила на коленях свое черное платье.
– Да, ты не он. Если бы не ты, твой брат был бы жив. Но ты стал герцогом вместо него. Маргарита – твой последний шанс вернуть себе доброе имя, исполнить свои обязательства перед братом и твоим титулом. Пришло время взрослеть.
Ник сердито взглянул на герцогский перстень у себя на пальце. Итак, бабушка слышала все сплетни, которые сочиняли о нем. И ей не важно, что ни одна из них не соответствует истине. Она хотела верить в худшее. Никогда не расспрашивала его о годах, проведенных на войне. Или о том, как он проводит время теперь, когда вернулся домой. Она видела его таким, каким ей хотелось его видеть. Виновником всех неудач Дэвида. Происхождение делало ее младшего внука пригодным для производства наследника. В остальном же она не испытывала к нему любви.
Николас посмотрел на мраморный профиль старой герцогини. Ее бы тут же не стало, узнай она, что ее любимый Дэвид был игроком, лжецом и мотом. Ник никогда не поступит с ней жестоко, хотя именно так она обходилась с ним, и не расскажет ей об этом. Но он не допустит, чтобы она испортила его ребенка, превратив его во второго Дэвида. Скорее он позволит своему невезению свести себя в могилу.
Вошел Гардинер с чайным подносом.
– Попросите молодую герцогиню присоединиться к нам, – сказала бабушка.
– Она покинула дом, ваша светлость, некоторое время назад, пешком. – Гардинер спокойно разливал чай, очевидно, не замечая напряжения, возникшего в комнате. Лицо старой герцогини опасно побагровело, и она пронзила Николаса уничтожающим взглядом.
– Вы свободны, Гардинер. – Бабушка подождала, пока дворецкий вышел из комнаты, и набросилась на внука: – Черт тебя возьми, что ты ей наговорил?!
– Я сказал ей, что она самозванка, и потребовал, чтобы она убиралась из нашего дома.
На этот раз бабушка была по-настоящему рассержена.
– Что ты наделал? Болван! Немедленно отправляйся и верни ее!
Ник пересек комнату и налил себе выпить.
– Она охотно покинула этот дом, и я не особенно хочу, чтобы она возвращалась.
Старая герцогиня удивленно воззрилась на него.
– Только подумай, какой разразится скандал! Твоя жена ушла от тебя, бросила тебя наутро после свадьбы. Что подумают люди?
– Полагаю, они подумают, что я такой же, как большинство мужчин.
Герцогиня ударила тростью в пол, гневно глядя на внука. Но она была бессильна сейчас заставить его выполнять ее приказы. Да и сам он больше не собирался позволять ей это. Ник понимал, что ему придется поехать за женой, и достаточно скоро, но ему нужно было время решить, что он ей скажет. Да и Маргарите будет полезно какое-то время провести со своей мамашей.
– Отправляйся и привези ее назад! – настаивала бабушка.
Николас оставил выпивку нетронутой и направился к двери.
– Может быть, завтра, – сказал он и вышел из комнаты.
Когда он снова увидится со своей женой-обманщицей, непременно возьмет над ней верх.
Глава 21
Гектор наблюдал, как Флора раздраженно кружит по ковру в его гостиной, словно львица в клетке. В гневе она разодрала на клочки еще один носовой платок. Он печально посмотрел на обрывки бельгийского кружева, усеявшие ковер. Со времени свадебной церемонии до сегодняшнего неожиданного поворота событий брак Маргариты с Темберлеем стоил уже целого состояния в носовых платочках.
Достаточно было одного взгляда на Мэг, одиноко стоявшую в холле, чтобы Флора разразилась потоком слез, сравнимым со Всемирным потопом. Она то рыдала, то принималась ругать Темберлея на чем свет стоит. Гектор поглядывал на часы, ожидая – надеясь, – что Темберлей явится за женой. Но он все не шел, и Мэг была уверена, что никогда не придет.
Его крестница спокойно пила чай, ела печенье с изюмом, как будто ничего не случилось. Но яркий румянец на ее щеках определенно свидетельствовал о том, что она в ярости. Маргарита всегда прикрывалась завесой спокойствия, как плащом, когда бывала сильно расстроена, для того чтобы удержать мать и сестер от истерики, если дела шли вкривь и вкось.
Явившись этим утром в дом дяди, Мэг кипела от гнева, однако всеми силами пыталась скрыть это от матери. Она краснела каждый раз, когда речь заходила о Темберлее.
– Присядь и выпей чая, мама. Тебе совершенно не о чем беспокоиться, – успокаивала Флору Мэг. – Мы можем завтра же отправиться домой, в Уиклифф. Мне лучше не быть в Лондоне, когда брак будет аннулирован. Я ни с кем не встречалась, меня никто не видел, так что скандал закончится скорее, если меня здесь не будет.
Она аккуратно поставила чашку на блюдце, но Гектор заметил, что руки у нее слегка дрожат. Значит, выдержка Мэг дала трещину. Она крепко сжала зубы, чтобы справиться с обуревавшими ее чувствами. Гектор затаил дыхание, ожидая, что племянница выйдет из себя или затопит комнату слезами, подобно Флоре. И то и другое принесло бы ей облегчение.
– Что именно сказал тебе Темберлей? – начал Гектор, но Флора внезапно набросилась на дочь.
– Уехать домой? Аннулировать брак? Мы будем разорены!
Клочья очередного платка полетели на пол. Гектор грустно посмотрел на них. Аннулирование брака будет означать гораздо больше, чем разорение. Барышни Линтон снова вернутся к тому, с чего начали, а дурная слава Мэг помешает ей быстро найти работу. Но сейчас было совсем не время заводить разговор об этом. К тому же не исключена вероятность, что Мэг уже забеременела. Что тогда?
Продолжая метаться по комнате, Флора осыпала ругательствами отсутствующего Темберлея. От этого у Гектора закружилась голова, и он схватил Флору за руку.
– Я уверен, что это всего лишь недоразумение. Мы ведь ожидали, что возникнет некоторое раздражение…
– Он повел себя оскорбительно. – Мэг облизала пальцы, испачканные в сахарной глазури. Ее лицо снова пылало.
– Если и так, думаю, нам следует послать Темберлею записку и известить его, что ты здесь. Мы можем это недоразумение отнести на счет нервозности и волнений, связанных со свадьбой.
– Я ничуть не взволнована, – сказала Мэг. – Не нужно никакой записки. Он знает, где я. Лакей видел, как я уходила, он доложил Гардинеру, а тот – герцогине. Темберлей, несомненно, уже сообщил своему поверенному, где он может меня найти. Кому налить еще чая?
Гектор сжал руку Флоры, чтобы удержать ее от гневного возгласа.
– Будем надеяться, что до этого не дойдет. Возможно, герцог принесет извинения, – предположил он.
– Мужчины, подобные ему, никогда не извиняются! – заявила Флора.
Гектор посмотрел на нее с бесконечным терпением.
– Я совсем не то имел в виду…
Но Мэг уже вскочила на ноги.
– Тогда зачем ждать? Поскольку мне нечего упаковывать, не вижу причин, почему бы мне не отправиться в Уиклифф немедленно.
Флора дернула Гектора за руку.
– Сделайте же что-нибудь!
Он удивленно посмотрел на нее.
– Я мог бы приказать кучеру немедленно отвезти Мэг назад в Хартли-плейс, хочет она того или нет. Или вы предпочитаете, чтобы я пошел к Темберлею и вызвал его на дуэль?
Флора задумалась.
– На каком основании?
Гектор почувствовал раздражение. Всего три недели назад его дом был для него надежным убежищем, счастливо избавленным от женских истерик.
– Ради всего святого, Флора! Я сказал это всего лишь ради шутки. Поздно предпринимать что-либо сегодня. Мэг может остаться здесь на ночь. И мы разберемся со всем этим завтра.
– Может, я не хочу с этим разбираться, – проворчала Маргарита, но дядя бросил на нее сердитый взгляд, и она вновь погрузилась в раздраженное молчание.
Флора села, пристально глядя на Гектора.
– Надеюсь, вы, как всегда, правы.
Выражение ее лица говорило о том, что она считает его способным уладить любую проблему. Даже эту. Серьезность в ее глазах заставила его почти поверить в это.
Гектор обнадеживающе улыбнулся, молясь, чтобы это помогло предотвратить новый шумный поток слез.
– Разумеется, я прав. Вот увидите, все будет хорошо.
Даже Мэг выглядела обнадеженной, когда он взглянул на нее, но поспешила отвернуться.
Возможно, с помощью извинений и искусных переговоров все в конце концов удастся уладить.
Глава 22
На следующее утро Флора вошла в малую столовую для завтрака, размахивая пачкой газет.
– Маргарита, это ужасно! Только посмотри, над чем сегодня хихикали служанки.
Мэг собралась с духом и посмотрела. Это были утренние бульварные листки. На первом была карикатура: Николаса тащит к алтарю крепкая полногрудая невеста – вероятно, она, – а толпа безутешных лондонских красоток рыдает на заднем плане. Николас смотрит на них похотливым взглядом. Надпись под изображением гласила: «Не бойтесь, леди. Завтра я к вам вернусь».
Второй бульварный листок изобразил Николаса в шокирующем зеленом сюртуке, удаляющимся под руку с двумя полуодетыми женщинами, в то время как его невеста рыдала на заднем плане, а ее мать, удивительно похожая на Флору, гналась за ним по улице с топором.
– Я ни разу в жизни не брала топор в руки! – возмутилась Флора. – И никогда бы не надела такое отвратительное платье!
У Маргариты тоскливо сжалось сердце от жестокости и поразительной точности этих рисунков. Художнику удалось изобразить ее затруднительное положение, как если бы он сам при этом присутствовал, как муха на стене.
Мэг зарылась пятками в пышный ковер. Ну что она могла с этим поделать? Ей придется вернуться в деревню, а Темберлей возвратится к своим женщинам.
Флора внимательно наблюдала за дочерью, ожидая ее реакции. Мэг заставила себя взять вилку и приступила к еде, как будто все это ничуть ее не волновало. Она даже ухитрилась проглотить что-то, что вполне могло оказаться опилками, и выдавила на лице улыбку.
"В сетях обмана и любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "В сетях обмана и любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В сетях обмана и любви" друзьям в соцсетях.