Мэгги рассмеялась:

— Правда, Бак?

Тот нахлобучил шляпу поглубже на лоб и принялся за работу.

— Кажется, он не желает говорить об этом, — заметил Коннор.

Люк стащил очередной сундук на крыльцо, где его подобрали Бен и Патрик.

— Некоторые из этих сундуков — твоя, Мэгги. Твоя сестра прислала их с Рашем и Берил.

Мэгги дернула Коннора за рукав:

— Надо идти в дом. Они ждут.

Не успел Коннор возразить, как из дома донесся вопль. Через несколько секунд в дверях появился Дансер, держа в руках своя пожитки, завернутые в одеяло.

— Дьявол, — с отвращением произнес он. — Я все равно собирался переселиться в пристройку. — Он с презрительным видом кивнул головой назад, на дом, и с топотом спустился с крыльца.

Мэгги была смущена дурными манерами Берил, а Коннор стал мрачнее тучи.

— Подожди, Коннор, — крикнула она ему вслед, когда ом двинулся вверх по ступенькам. — Она просто испугалась Дансера. Не ожидала его увидеть.

— В следующий раз ей не мешает сперва дождаться приглашения, черт возьми. — Он подхватил мешок с сахаром, брошенный Баком, и направился в дом.

Мэгги посмотрела на Люка и Бака, вздохнула и последовала за мужем. Когда они вошли, Бен и Патрик указали в сторону спальни для гостей. Ей послышалось, что они говорили что-то насчет обморока, идя на кухню. Она могла вообразить ту сцену, которую, наверное, закатила Берил.

— Бедный Дансер, — шепнула Мэгги.

Они нашли Раштона с Берил в спальне для гостей. Берил лежала. Раштон сидел на одном из сундуков, загромождавших комнату.

— Отец. — Произнес Коннор. Его приветствие состояло из этого единственного слова и краткого кивка. — Берил.

— Кто этот человек? — слабым голосом спросила Берил с кровати.

Стоя в дверном проеме, Мэгги отметила, что мачеха Коннора выглядит очень красивой, рассыпав по подушке каскад каштановых волос и глядя умоляющими глазами, Мэгги чувствовала себя так, словно подглядывала; никто не замечал ее присутствия. К счастью, Мередит, все еще висящая у нее за спиной, тоже в кои-то веки вела себя тихо.

— Дансер Таббс, — ответил Коннор. — И он был нашим гостем.

Раштон прочистил горло, не дав высказаться Берил открывшей уже было рот, чтобы отчитать Коннора за его ответ, особенно за тон ответа.

— Думаю, мой сын хочет сказать, что мистер Таббс был приглашен пожить в этой комнате, а мы — нет.

Коннор ничего не ответил, подтверждая своим молчанием интерпретацию отцом своего поведения.

Мередит выбрала этот момент для того, чтобы заявить, что не потерпит, чтобы ее и дальше игнорировали.

Глава 15

Мэгги осознала, что все смотрят на нее. Она робко улыбнулась, повернула перевязь с ребенком на грудь и отвязала ее. Держа на руках Мередит, Мэгги повернулась и повернула дочь так, чтобы ее могли видеть Берил и Раштон.

— Поздоровайся с дедушкой, Мередит, — произнесла она.

Раштон тут же вскочил и, шагая через сумки и обходя сундуки, пробрался к внучке.

— Можно? — спросил он.

Мэгги не колебалась. Черные глаза Раштона не были равнодушными, когда он смотрел сверху вниз на малютку. Так похож на Коннора, подумала Мэгги, а они даже не понимают этого.

— Вот, — сказала она, протягивая ребенка. — Возьмите ее.

Раштон принял извивающийся сверток с легкостью человека, привыкшего держать на руках детей.

— Она похожа на Коннора, — сказал он. — Те же волосы, те же глаза. — Внезапно Мередит издала вопль. — И те же легкие.

Через плечо Раштона Мэгги увидела, как Коннор нехотя улыбнулся.

— Мне тоже так кажется, — сказала она. — Она красивая.

— Все младенцы выглядят одинаково, — возразила Верил. — Я не могу их друг от друга отличить.

Раштон принес Мередит к кровати.

— Это потому, что ты не пробовала. — Он сел на край постели и показал Верил девочку. Когда Берил села и наклонилась вперед. Мередит схватила в кулачок ее каштановые волосы и попыталась сунуть их в рот.

— Ой-ой, эта маленькая…

— Берил, — твердо произнес Раштон. — Она же не понимает.

Подошел Коннор и помог Берил освободиться.

— Кажется, она мокрая, — сказал он. — Мэгги? Не хочешь ли…

— Я ее отнесу, — перебил Раштон, поднимаясь. — Покажите, где вы ее пеленаете.

Мэгги провела его по коридору.

— Мы перенесли ее кроватку обратно в нашу комнату, когда вернулся Дансер, — объяснила она. — И хорошо сделали, раз вы теперь здесь.

— Мы вас не предупредили, — сказал Раштон. — И я прошу прощения за это.

— Правда, — ответила Мэгги, — в этом нет никакой необходимости.

Он покачал головой, тряхнув серо-стальной у висков шевелюрой:

— Необходимость есть. Мы могли бы пожить еще несколько недель в Денвере, по крайней мере пока не сможем послать вам весточку о том, что хотели бы вас посетить. Мне кажется, Коннор не захотел бы принять нас. Откровенно говоря, я рассчитывал на вас.

— Тогда я рада, что вы так решили. — Мэгги старательно избегала упоминать имя Берил, чтобы в ответе не прозвучала неискренность. Она разостлала на кровати специальное одеяльце. — Можете ее положить сюда. Она еще не умеет переворачиваться со спины на живот; так что все будет в порядке.

Раштон положил девочку:

— Как, вы сказали, ее зовут?

— Мередит. Мэри и Эдит. Имена от обеих наших семей.

— Мередит, — тихо повторил он. — Мне нравится. Мэгги видела, что Раштон явно тронут.

— Точно так же ответил Коннор, когда я ему сказала. — Она сняла с девочки мокрую пеленку и бросила в ведро с водой. — Принесите, пожалуйста, ту корзинку, на комоде. Хочу слегка присыпать ей попку крахмалом. — Мэгги занялась ребенком, а Раштон наблюдал за ней. Она слышала доносящиеся из второй спальни голоса, но старалась не обращать на них внимания. Раштон помогал этому, непрерывно болтая о разной чепухе. Мэгги была уверена, что если бы акционеры его стальной компании слышали его, им бы захотелось немедленно продать свои акции.

— Ты сердишься? — спросила Берил. Коннор не ответил на вопрос прямо:

— Чья это идея, Берил? Скажи откровенно. Твоя или отца?

— Ты все-таки сердишься. — Глядя на Коннора снизу вверх, Берил кокетливо прикусила кончик пальчика. — Наверное, нам обоим пришла в голову эта мысль, — сообщила она. — Мне хотелось навестить маму в Денвере. Было бы глупо отправляться так далеко и не потратить еще немного времени и сил, чтобы увидеть «Дабл Эйч».

— Тебе же никогда не нравилось ранчо.

— Оно мне нравилось больше Денвера.

— Ты ненавидела Денвер.

— Именно это я и имела в виду. — Берил уселась поглубже и свесила ноги с кровати. Она заметила недовольный взгляд Коннора, когда подол ее платья недостаточно быстро опустился и прикрыл колени и щиколотки. — Тебе раньше нравилось смотреть на мои ноги, — сказала она, скромно одергивая нижние юбки. — С ними по-прежнему все в порядке.

Коннор оглядел наваленный вокруг багаж:

— Похоже, вы взяли с собой все.

— Не говори глупости. Мы оставили массу вещей у моей мамы.

— Так ты все-таки собираешься когда-нибудь уехать. — И пробормотал себе под нос: — А я уж было засомневался.

Берил встала. Глядя в зеркало на другом конце комнаты, начала поправлять волосы.

— Похоже, ты преодолел свою неприязнь к жене, заметила она. — Я что-то припоминаю насчет отдельных спален в отеле «Сент-Марк». — Она искоса взглянула на него. — Или, может, ребенок не твой?

Коннор не ответил.

— Здесь есть вещи Мэгги? — спросил он. — Люк сказал, вы привезли некоторые из ее вещей от Майкл.

Берил огляделась. Увидела черную кожаную сумку позади одного из сундуков, вне поля зрения Коннора.

— Здесь только мои. Он покачал головой.

— Поразительно, — тихо произнес он, шагнув к двери. Но резко остановился, так как Берил взяла его под руку.

Она поднялась на цыпочки и, когда он повернулся, упала ему на грудь.

— Ни одного поцелуя, Коннор? — с придыханием спросила она. — Ты, должно быть, сильно меня ненавидишь за то, что я вышла замуж за твоего отца.

Коннор не испытывал к ней ненависти. Ему было просто наплевать. Пока ответ складывался в его голове, он осознал, что слишком долго медлил. Берил крепко прижалась своими губами к его губам. Он протянул руку к ее талии, чтобы оттолкнуть. В коридоре слышались тихие шаги Мэгги и гульканье дочурки. Ему удалось освободиться от Берил до того, как Мэгги вошла в комнату.

Мэгги увидела только тот шаг, который Коннор сделал в сторону от Берил, и выражение виноватого удовольствия на лице Берил.

— Я пришла взглянуть, не нужно ли Берил что-нибудь, — сказала она, стараясь говорить ровным голосом. Мэгги не могла заставить себя посмотреть на Коннора, хотя и видела, что тот старается поймать ее взгляд. — Раштон хочет взять ребенка, пока я приготовлю обед. — В это время появился Раштон и взял Мередит из рук матери.

— Он просто без ума от этого ребенка, правда? — спросила Бернл, когда Раштон снова вышел.

— Пойду займусь обедом, — сказала Мэгги.

— Я иду с тобой, — сказал Коннор, выходя следом. Оставшись одна, Верил села на один из сундуков. Она улыбалась про себя. Раштон, возможно, и не заметил ничего, но она была уверена, что Мэгги видела достаточно.

— Мне не нужна помощь. — Сказала Мэгги Коннору, когда они пришли на кухню. — Иди поговори с отцом в гостиной.

— У нас еще будет для этого масса времени, — ответил он. — А сейчас я хочу поговорить с тобой.

Мэгги открыла крышку погреба для овощей и спустилась в него.

— Я слушаю, — сказала она тоном, говорящим об обратном. Наполнила корзинку картофелем и морковкой и стала подниматься наверх. Когда она добралась до кухни, Коннора в ней уже не было.

— Хорошо, — кратко прокомментировала она, довольная и несчастная одновременно.

После переселения Дансера Таббса в пристройку рабочие с удовольствием стали есть там. Мэгги накрывала обед для семьи на круглом дубовом столе в маленькой столовой. Жареное мясо, морковь, картошка, свежие булочки, а благодаря своевременному возвращению Люка и Бака с сахаром и специями в духовке пеклись песочные пирожные на десерт.