— Дик, ты зря так напрягаешься, — сказала Сандра, когда они, тесно прижавшись друг к другу, танцевали медленный танец. — Я с тобой, и другие мужчины меня совсем не интересуют.

После этих слов ему показалось, что у него за спиной выросли крылья. Внутри все запело от счастья, а на лице засияла ослепительная улыбка.

— Я не знал, что это так заметно, — прошептал он на ухо Сандре.

— Еще бы, не заметно! — засмеялась она. — У тебя такой свирепый вид, что от нас просто все шарахаются.

— Я больше не буду, — сказал Дик виновато. — Я нечаянно.

— Я на это надеюсь, — кивнула она. — По-моему, чрезмерная ревность только портит отношения.

— Согласен. Если хочешь, потанцуй с кем-нибудь другим. Обещаю не разрывать его на куски.

— Не хочу, — сказала Сандра и уткнулась лицом в его плечо.

Потанцевав и поболтав со всеми знакомыми, Сандра и Дик решили, что с них хватит душного воздуха клуба, и выбрались на балкон. В небе над ними сияли звезды, окружавшие золотистый полумесяц, а их разгоряченные лица обвевал прохладный ветерок.

— Как хорошо! — воскликнула она. — Знаешь, мне тут надоело. Я имею в виду, на дискотеке. Давай уйдем. Такая замечательная теплая ночь…

— Пошли, — сказал Дик, взял Сандру за руку и повел ее по запутанным коридорам клуба к выходу.

Они сели в машину, открыли все окна и помчались навстречу звездам. Свежий прохладный ветер с запахом моря своенравно играл с волосами Сандры, запутывая их и отбрасывая на лицо. Она высунула голову из окна, вдохнула ветер полной грудью и засмеялась.

— Простудишься, — сказал Дик и втянул ее обратно, взяв за плечи.

— Еще чего, — недовольно сказала Сандра. — Я не какая-нибудь там неженка, и теплый сентябрьский ветер мне совершенно нипочем.

— Временами мне начинает казаться, — проговорил он, глядя на нее с улыбкой, — что тебе все еще десять лет. Ну, двенадцать, в крайнем случае.

— А мне временами кажется, — в тон ему произнесла она, — что ты можешь быть ужасным занудой.

Дик рассмеялся.

— Да, могу.

— И что, ты будешь проверять, надела ли я теплый шарф, выпила ли молоко перед сном, а может, даже будешь мне напоминать, что, переходя дорогу, нужно сначала внимательно посмотреть налево, а потом направо… или наоборот. Я всегда путаю лево и право.

Сандра посмотрела на Дика с видом обиженного ребенка. Он продолжал улыбаться, потом вытянул руку и осторожно погладил ее по голове.

— Конечно, буду, — сказал он. — И с удовольствием. А ты, конечно, ходишь зимой без шарфа и дорогу перебегаешь, где попало…

— Конечно! — воскликнула Сандра.

— Я тоже люблю ходить в холодную погоду в распахнутой куртке, — продолжал Дик. — Но тебе не дам.

— Это же нечестно.

— Нечестно, но правильно. Я буду заботиться о тебе, следить, чтобы ты не простужалась, чтобы тебя никто не обижал и, вообще, чтобы все у тебя было хорошо. Нет, лучше, чем просто хорошо.

Сандра не знала, что на это сказать. Ей, по привычке, хотелось спорить, но она понимала, что на самом деле ей очень-очень приятно слышать эти слова. Ей приходилось слышать много красочных комплиментов и пылких признаний, но такого ей еще никто никогда не говорил.

В этот момент машина дернулась в сторону, вильнула, Сандра увидела, как Дик резко вывернул руль и ударил по тормозам. Раздался визг шин по асфальту, они проехали еще немного, виляя вправо и влево, и остановились.

— Что случилось? — спросила она.

— Испугалась?

— Нет.

— Скорее всего, колесо лопнуло, — произнес Дик, открывая дверь и выходя из машины.

Сандра сначала выглянула в окно, а потом выбралась вслед за ним. Он присел на корточки перед передним колесом и хмуро его разглядывал.

— Ну, что? — спросила Сандра.

— Так и есть. Пробоина. Не представляю, что там такое могло валяться… Ну, неважно. Надо менять.

— Это надолго? — спросила Сандра.

— Минут двадцать-тридцать, как пойдет. Но я не собираюсь заставлять тебя сидеть здесь со мной. Сейчас я поймаю машину, отвезу тебя домой, а потом вернусь и разберусь с этим колесом. Или позвоню в сервисную службу.

— Во-первых, что-то я не уверена, что будет так уж легко поймать машину, — сказала Сандра. — Движение здесь не очень-то оживленное.

Они уже свернули с главной дороги и выехали на проселочную, ведущую к дому Сандры и еще нескольким удаленным домовладениям.

— А во-вторых? — спросил Дик.

— А во-вторых, я хочу остаться и подождать тебя.

— Хорошо, — улыбнулся он. — Я постараюсь сделать все побыстрее.

Дик открыл багажник и стал вынимать из него запасное колесо, домкрат и прочие необходимые приспособления.

— Там, на заднем сиденье, есть журналы, — сказал он Сандре.

Она забралась на заднее сиденье, включила верхний свет и стала разбирать пачку журналов. Три из них оказались об автомобилях, один — о налогообложении, остальные — какие-то специализированные строительные издания.

— Да уж, журналы тут у тебя — зачитаешься!

— Ну, извини. Если бы знал, купил бы что-нибудь модное и глянцевое.

Дик заглянул к Сандре.

— Тут где-то перчатки были, — рассеянно произнес он. — Скорее всего, под моим сиденьем. — Он засунул руку под сиденье, но ничего не нашел. — Наверное, под другим.

Дик втиснулся на заднее сиденье рядом с Сандрой, наклонился и пошарил под вторым сиденьем. Она хотела отодвинуть ноги, но не рассчитала, ее нога за что-то зацепилась, дернулась в другую сторону и попала коленкой по щеке Дика.

— Ой, извини!

— Да ничего, — смущенно произнес он, выпрямляясь.

— Надеюсь, я тебе глаз не выбила, — сказала Сандра, разглядывая лицо Дика и дотрагиваясь до его щеки.

Ее рука на мгновение задержалась, потом, как бы против воли, провела по его темным, немного взъерошенным волосам… Дик замер, боясь пошевелиться и ощущая, как гулко бьется его сердце, отдаваясь пульсацией в висках.

Сандра только сейчас заметила, как близко они прижались друг к другу в тесноте заднего сиденья, и увидела в голубоватом электрическом свете бездонные глаза Дика, притягивающие и манящие ее. Он сидел вполоборота к ней, и ей хорошо была видна пульсирующая жилка на его виске…

Рука Сандры соскользнула на плечо Дика, дотронулась до его шеи. Ее губы приблизились к его губам. Никогда еще она не чувствовала такого волнения. Это немного напоминало ей тот момент, когда она, демонстрируя свое бесстрашие, залезла на самую высокую вышку в бассейне и, посмотрев вниз, поняла, что от страха у нее подгибаются колени и кружится голова, но отступать некуда. Глаза и губы Дика были так близко, ей казалось, что она проваливается в его взгляд, тонет в нем, что ее затягивает этот сладостный водоворот…

Их губы сомкнулись, руки Дика обвили ее талию, биение его сердца слилось с беспокойным трепетом у нее в груди. Он целовал ее страстно, нетерпеливо, жадно. Она отвечала ему со всем пылом первой глубокой страсти, обхватывая руками его шею и откидывая голову назад. Почему-то ей хотелось плакать. Она не понимала, что с ней происходит.

Две слезинки все-таки выкатились из ее глаз и, побежав по ее щекам, оказались на щеках Дика.

— Ты плачешь? — спросил он встревоженным шепотом.

— Нет, — еле слышно прошептала Сандра и опустила голову.

— Сандра, я сделал что-то не так?

Она помотала, головой. Дик прижал ее к себе и нежно гладил по волосам. Через некоторое время осторожно приподнял ее лицо и, убрав непослушные локоны, заглянул ей в глаза таким внимательным взглядом, как будто хотел проникнуть в самую глубину ее души.

— Что случилось? — произнес он одними губами.

— Не знаю, — чуть заметно улыбнулась Сандра. — Правда, не знаю. Ты тут ни причем… то есть…

— Просто ты еще совсем маленькая девочка, — с мягкой улыбкой произнес Дик, снова прижимая ее к себе. — Моя малышка, — прошептал он ей в ухо.

Они сидели, обнявшись, очень долго, почти целую вечность, как показалось Сандре.

— Я все-таки должен отвезти тебя домой, — сказал, наконец Дик. — Тебе нужно ложиться спать.

— Я не хочу спать. — Она надула губы.

— Конечно, хочешь, — спокойно произнес он. — Скоро уже рассвет. Я сейчас поменяю это проклятое колесо, и мы поедем.

Дик чмокнул Сандру в лоб и выбрался из машины. Через несколько секунд он снова открыл дверь, укрыл Сандру теплым мягким пледом, снова поцеловал и исчез. Она свернулась калачиком, вдруг обнаружив, что глаза у нее закрываются сами собой, и задремала. На губах ее застыла счастливая улыбка.

Они возвращались в Лондон на машине Сандры. Сначала Дик предложил отвезти ее в университет.

— А как же моя машина? Я же ее здесь не оставлю. Она мне все время нужна.

— Ну, тогда ты отвезешь меня, — сказал он.

— А твой любимый «БМВ»? Останется дома?

— Пока да. Потом что-нибудь придумаю.

— Он, наверное, обидится, — сказала Сандра. При этом выглядела очень довольной.

— Кто? — не понял Дик.

— Твой автомобиль. Ты ему совсем не уделяешь внимания. Вчера вот колесо никак не мог поменять, — произнесла Сандра и тут же пожалела о случайно вырвавшихся у нее словах. Она почувствовала, что у нее запылали щеки при воспоминании о вчерашнем.

Дик тоже это заметил. Он смотрел на нее с любовью и нежностью, которые шли из самой глубины его сердца.

— Вообще-то это она, — произнес он через несколько секунд.

— Кто «она»? — На этот раз не поняла Сандра.

— Моя машина. Это она, а не он.

— А я почему-то была уверена, что он… Хотя под хвост ей я, конечно, не заглядывала. — И они оба весело рассмеялись. — Тогда точно обидится, — добавила Сандра.

— Да нет, она у меня не обидчивая. И прекрасно понимает, что ты для меня всегда на первом месте.