– Надеюсь, догадка не посетит его слишком скоро, а то он, чего доброго, заставит тебя отправиться домой раньше времени!
– Да, этого нельзя допустить! Ладно, я тебя покидаю. Алекс, наверное, уже заждался.
Эмма действительно не хотела заставлять Алекса, своего ненаглядного Сикандера, слишком долго ее ждать. Ввиду приезда гостей и приготовлений к свадьбе они уже больше недели не делили ложе. Предвкушая предстоящую ночь, она загадочно улыбнулась, но тут же опомнилась и бросилась к детям.
День прошел прекрасно. Церемония венчания получилась прелестной, дети вели себя образцово, Сикандер был так красив и галантен, что от одного взгляда на него у Эммы наворачивались слезы на глаза. Он нарядился, как индийский принц, но вскоре после церемонии переоделся в полуиндийский-полубританский костюм, сочетавший элементы обеих культур.
Когда он отправился показывать Хидерхану конюшню и самую свою лучшую лошадку для игры в поло, Эмма облегченно вздохнула: она, как и Сантамани, радовалась, что кузены наконец-то помирились. Как замечательно, если недоверию и вражде будет положен конец! Возвратившись из конюшни, Сикандер сообщил, что Хидерхан изъявил желание покрыть двух своих кобыл его лучшим жеребцом, и они уже обговорили подробности.
Обрадовавшись этой новости, Эмма обняла мужа.
– Недостает только Персиваля, чтобы считать день полностью удавшимся.
– Лично я по нему не тоскую, – возразил Сикандер. – Если наша свадьба его огорчает, черт с ним. Представляю его обиду… Но мне все же хотелось бы узнать – из чистого любопытства, разумеется, – каковы результаты предпринятого им расследования.
– И мне. – Эмма надеялась услышать от Персиваля, что земля принадлежит ей, чтобы подарить ее в честь свадьбы Сикандеру. Полагая, что ее приданое не слишком велико, она расценивала документ на владение Уайлдвудом как достойный свадебный подарок, тем более что молодожен уже пытался подарить ей Парадайз-Вью.
Свадебный ужин был устроен перед домом, в центре. В самый разгар веселья Эмма увидела новую группу гостей, только что прибывшую верхом. Узнав Персиваля Гриффина, она издала восторженный крик. Гриффин явился не один, а в сопровождении незнакомой англичанки.
Эмма и Сикандер поспешили навстречу гостям. Персиваль и его хрупкая спутница выглядели после долгого путешествия крайне утомленными, однако Персиваль не отказал себе в удовольствии объявить:
– Мисс Уайтфилд, я горд представить вам свою жену, леди Мэри. Мэри, познакомься с достопочтенной мисс Эммой Уайтфилд. Надеюсь, вы станете добрыми друзьями.
Эмма, не выдавая своего удивления, радушно приветствовала гостей.
– Очень рада знакомству с вами, Мэри. Однако я уже не мисс Уайтфилд, а миссис Кингстон. Можете звать меня просто Эммой.
– Боже! Значит, мы опоздали на церемонию бракосочетания? Да еще прервали ваше веселье! Перси, дорогой, я же говорила, что нам надо спешить! – Мэри схватила мужа за руку своей маленькой ручкой в перчатке. – Мы двигались слишком медленно.
Перси с нежностью взирал на изящное создание.
– Верно, Мэри, и все же я не сожалею ни об одном мгновении этого путешествия. – Смущенно глянув на Эмму, он покраснел до кончиков своих торчащих ушей. – Мы обвенчались перед самым отъездом из Калькутты. Наше знакомство перед этим было крайне коротким, поэтому путешествие получилось свадебным.
– Не надо извинений, мистер Гриффин! – взмолилась Эмма. – Мы так рады, что вы поспели к ужину! Теперь вы можете отдохнуть. Потом вы обо всем нам расскажете. Я сгораю от нетерпения узнать, как вы познакомились со столь очаровательной леди.
Лицо Гриффина из красного сделалось багровым.
– Все произошло так стремительно… Но я все же успел завершить расследование касательно Уайлдвуда. Хотя, конечно, теперь, раз вы с мистером Кингстоном поженились, обоснованность ваших претензий уже не имеет прежнего значения.
– Напротив, имеет, и еще какое! – поспешно заверила его Эмма.
– А для меня – нет! – спокойно возразил Сикандер. Молодожены переглянулись, Сикандер был удивлен, что ее по-прежнему волнуют прошлые дела.
– Вернемся к этому позже, – прощебетала Эмма, изображая безразличие. На самом деле ей не терпелось узнать результат немедленно, однако, пересилив себя, она взяла Мэри под руку и повела ее знакомиться с остальными гостями.
Не скоро у Эммы появилась возможность вернуться к занимающей ее теме. Стемнело, ужин завершился, некоторые гости уже отправились отдыхать, и только веселье слуг было в самом разгаре. Сикандер уже на протяжении получаса делал ей знаки, что неплохо бы отправиться в спальню, но она хотела прежде узнать, способна ли преподнести Сикандеру свой главный свадебный подарок. Эмма отлично понимала, насколько ему не терпится остаться с ней наедине, но надеялась, что рассказ Гриффина не займет много времени.
– Жена мистера Гриффина ушла спать, но сам он ждет нас с тобой в приемной. Давай выслушаем его, прежде чем уединиться.
– Миссис Кингстон, ваше нежелание остаться со мной вдвоем разочаровывает, особенно в первую брачную ночь. Неужели с этим нельзя подождать до завтра?.
– Нет, любимый, никак нельзя.
– Почему?
– Потому что… В общем, нельзя, и все.
Эмма могла бы дать ему необходимые объяснения, но шум, устроенный веселящимися слугами, не позволял пускаться в пространные разглагольствования.
– Прошу тебя, Сикандер, потерпи немного ради меня. Пойдем к нему вместе.
– Эту ночь я не намерен проводить в одиночестве, поэтому у меня нет выбора. Надеюсь, что он ограничится кратким изложением ситуации.
– Так и будет. Ведь он тоже торопится к молодой жене. Она такая прелесть и так ему подходит!
– А ты – мне. Когда не бунтуешь, конечно.
– Идем. Это ненадолго.
При их появлении Гриффин привстал с кресла. Сикандер поприветствовал его кивком.
– Выкладывайте, Гриффин. Моя жена в нетерпении. Что показало расследование?
Гриффин сел. Было видно, что он взволнован.
– Признаться, я не ожидал, что это такое щекотливое дело… Одним словом, как ни прискорбно, но Эмма не является владелицей Уайлдвуда. Некий майор Иен Кастлтон пытался в свое время приобрести плантацию – дело было еще до восстания, – но внес только аванс и умер, не успев завершить сделку. Аванс пошел на уплату налогов. Непосредственных претендентов на землю не нашлось, и она снова приобрела статус государственной собственности, подконтрольной старой бегуме Бхопала.
– А как же мой документ? – воскликнула Эмма. – У моей матери был документ на землю – или копия с оригинала.
– Насколько можно судить по немногочисленным записям в архивах Бхопала, Гвалияра и Калькутты, документ был составлен, но не зарегистрирован. Даже в случае, если бы регистрация состоялась, полной оплаты за землю произведено не было, поэтому документ все равно не имел законной силы. Видимо, майор Кастлтон собирался заплатить, но помешало восстание, а потом он погиб… Времена были беспокойные, и не приходится удивляться, что подобные сделки не доводились до конца. Бегума Бхопала имела полное право продать землю мистеру Кингстону на условии, что некоторый процент дохода от продажи леса будет принадлежать ей и ее наследникам.
– Понятно… – Эмма опустилась на диван. – Получается, я приехала в Индию за мечтой, для которой на самом деле не существовало ни малейших оснований.
– Уайлдвуд существует, Эмма, – напомнил ей Сикандер, садясь рядом и беря ее за руку. – Он перед нами, мы его возродили.
– Знаю, Сикандер, но мне так хотелось отдать тебе что-то, что мне принадлежало… Погоди! Мне все же есть что тебе преподнести в качестве свадебного подарка: рубин! Я подарю рубин, который я все это время хранила. Он да жалкая горстка жемчужин – вот и все мои ценности. – Она вскочила. Жди меня здесь. Я сейчас!
– Не надо, Эмма! Не нужен мне твой рубин!
– Умоляю тебя, Сикандер! Мне так хочется подарить тебе нечто, что имеет для меня ценность!
Не прошло и двух минут, как она прибежала обратно, тяжело дыша.
– Вот! – Она положила мужу на ладонь рубин. – Сделаем из него кольцо или кулон для тебя. Если ты предпочитаешь продать его и пустить вырученные деньги на нужное дело, я буду только рада.
– Я никогда его не продам. Ведь это твой подарок!
Глядя на сверкающий красный камень у Сикандера на ладони, Гриффин неожиданно попросил:
– Позвольте взглянуть! Я разбираюсь в драгоценностях: это мое хобби. Я мог бы назвать вам его цену – не точную, конечно, но более или менее достоверную.
– Вот как? – Эмма подала ему рубин. – Я никогда никому его не показывала. Буду очень рада узнать, насколько он ценен.
– Без увеличительного стекла мне трудно быть точным, однако… – Гриффин покрутил камень в руках и посмотрел его на свет, поднеся к ближайшей лампе. На его лице появилась гримаса разочарования.
– В чем дело? – не выдержала Эмма. – Говорите!
– Возможно, вам стоило бы показать его другому специалисту, миссис Кингстон. Здесь неважное освещение, и без стекла…
– Поделитесь своим заключением. Я хочу знать ваше мнение!
– Я не могу судить наверняка, но мне сдается, что ваш рубин – подделка. Очень сожалею, мисс… миссис Кингстон. Советую показать камень калькуттскому ювелиру.
Его слова привели Эмму в отчаяние. Земля ей не принадлежит, рубин – и тот поддельный!
– Мистер Гриффин, не посмотрите ли вы заодно на мои жемчужины?
– Какое все это имеет значение, Эмма? – попытался возразить Сикандер, но она, не слушая, опять бросилась к двери.
– Подождите, мистер Гриффин, я принесу жемчуг! Она возвратилась еще быстрее, чем в первый раз.
– Вот! Что вы скажете о них? – Отдавая Гриффину жемчужины, она старалась не глядеть на Сикандера, удрученно качавшего головой.
Гриффин поднес к свету нить, на которой осталась всего половина от первоначального количества жемчужин, внимательно осмотрел их и широко улыбнулся:
"В поисках любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "В поисках любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "В поисках любви" друзьям в соцсетях.