— А я и не обязан быть похожим на него, — парировал Маркус Грэм.

— И гораздо старше, чем я предполагала. Да и значительно выше.

— Жаль, что не могу ответить вам тем же комплиментом.

Ру улыбнулась, стараясь скрыть свою тревогу. Наверное, ей следовало запереть дверь, когда была такая возможность, но раз уж она этого не сделала, то надо попытаться хоть как-то разрядить обстановку. На самом деле он ничем не угрожал ей, кроме как своим присутствием. Ру всегда инстинктивно избегала мужчин подобного рода, что свидетельствовало о наличии у нее здравого смысла.

— Знаете, я представляла себе вас этаким зеленым юнцом, лет двадцати, с коротко остриженными волосами… в ухе серьга в виде свастики…

— А оказалось, что я на добрых десять лет старше, — язвительно заметил Маркус. — И прежде чем вы начнете высказывать свои следующие подозрения, хочу сразу предупредить, что я в действительности пасынок Джона Париша, и этим объясняется отсутствие фамильного сходства и мой относительно большой возраст. Не знаю, с чего вы взяли, мисс Тревэлин, что я сын Джона Париша.

— Но он всегда говорил о вас как о сыне. Возможно, он испытывает к вам отцовские чувства.

— Боже упаси. Я многое могу простить Джону, но всегда пресекал любые попытки проявления отцовских чувств. Ладно, хватит об этом… Может быть, вы все-таки скажете мне, что происходит?

— Могу задать вам тот же вопрос. Я знаю только, что десять дней назад Джон вылетел в Голден Лод, чтобы решить какие-то проблемы, связанные с поместьем. Должен был вернуться не позднее вторника, поэтому я, естественно, волнуюсь.

— Но сегодня всего лишь четверг, мисс Тревэлин. Может еще рано впадать в панику?

— Я так не думаю, потому что на субботу назначена наша свадьба! — воскликнула Ру.

Маркус в изумлении уставился на нее.

— Ваша свадьба?

— Да, разумеется. — Ру внимательно посмотрела на Маркуса со вновь закравшимся подозрением. — И вы должны знать об этом, потому что я лично отправила вам приглашение. Не на стандартном бланке, а дружелюбное письмо. На которое вы даже не потрудились ответить.

Некоторое время Маркус Грэм разглядывал Ру, а потом в его темно-голубых глазах появилось странное выражение.

— Вы… и Джон. — Он довольно бесцеремонно оглядел Ру с головы до ног и помотал головой. — Боже мой! Вы и Джон! Так куда же подевался этот старый ловелас?

— Я тоже хотела бы это знать, — сказала Ру, сдерживая раздражение. — И непонятно, что теперь делать со свадьбой.

— Ах, да, свадьба, а Джон временно отсутствует. — Маркус покачал головой. — Понимаю, это может создать проблему… для вас.

— Вот видите, я не могу предоставить вам Джона к вашему немедленному удовольствию. — Ру помассировала виски кончиками пальцев. — Я знаю, иногда он бывает рассеянным, но это уже не лезет ни в какие рамки.

— Да, очень странно, — согласился Маркус и еще раз оглядел Ру. — Не мог же он забыть о собственной свадьбе, если у него такая невеста. Вы очень привлекательны, мисс Тревэлин, но это и не удивительно: старый Джон всегда отличался прекрасным вкусом.

— Прошу вас, прекратите называть его старым Джоном, — сердитым тоном потребовала Ру. — Ему всего сорок четыре года.

— На самом деле сорок восемь, — поправил ее Маркус. — Почти сорок девять. А вам, как я думаю, двадцать два?

— Двадцать шесть, благодарю вас!

— Да, совсем старуха. Теперь ясно почему вы связались с Джоном, — подковырнул Маркус, и Ру захотелось ударить его.

— Так где же может быть Джон? — спросила она, возвращаясь к основной теме разговора. — Похоже, с ним что-то случилось…

— Сколько уже времени он отсутствует?

— Гораздо дольше, чем мы договаривались.

— И со времени отъезда от него не было никаких известий?

— Был один телефонный звонок несколько дней назад.

— И вы не попытались выяснить, где он находится? Как же вам не стыдно! Старый Джон порядочный болтун, так что если вы не можете контролировать его, то лучше отмените эту свадьбу.

— Я и не собираюсь его контролировать! А что касается телефонного звонка, то у меня не было возможности поговорить с Джоном, потому что он оставил сообщение на моем автоответчике.

— Могу представить себе, что это было за сообщение. Пустая болтовня, и никакого контактного телефона или адреса. — Маркус вздохнул. — Он иногда проделывал такие штучки с моей матерью.

Некоторое время Маркус молча разглядывал Ру, потом заметил:

— У вас очень выразительное лицо, Ру Тревэлин. Или я должен называть вас мама?

— Пока нет, — сухо отрезала Ру.

— Пока нет, — повторил Маркус, снова внимательно посмотрел на Ру и вскинул подбородок, словно принял какое-то решение. — Я никогда не стану называть вас мамой, потому что не могу представить вас в этой роли.

— Как вам будет угодно.

— Послушайте, не можете же вы на самом деле выйти замуж за Джона! Он же почти в два раза старше вас, был женат, и когда у вас дойдет дело до постели, он не сможет ни сам испытать, ни доставить вам того наслаждения, которое испытывают молодожены. Вы заслуживаете кого-то получше, чем стареющий, потрепанный муж, который воображает себя этаким вечным юношей.

— Откуда вам знать, чего я заслуживаю! — возмутилась Ру. — И вообще, я даже не убеждена, действительно ли вы сын Джона!

— Пасынок.

— Не имеет значения.

Маркус поднялся с кресла и сунул руки в карманы серых брюк. Ру поймала себя на том, что внимательно разглядывает его. Оказывается, он очень высокий, а она не поняла этого, потому что, когда они разговаривали у двери, он стоял на ступеньку ниже. А теперь, когда она сидела, а Маркус стоял, он возвышался над ней, словно небоскреб. Под его голубой рубашкой угадывался мощный, мускулистый торс, и Ру подумала, что если бы Маркус действительно захотел ворваться в дом, то просто бы вышиб дверь — как пират, которого он напоминал внешне.

Тут до нее дошло, что Маркус протягивает ей бумажник. Поскольку он подошел ближе, Ру смогла разглядеть мешки под его голубыми глазами.

— Вы больны? — поинтересовалась она. — Или это у вас с похмелья?

— Ни то ни другое.

— Ох, вы хотите сказать, что всегда так выглядите? — Ру не ожидала от себя такой смелости в разговоре с незнакомым человеком, но Маркус спокойно прореагировал на ее слова.

— Лицо свое я изменить не могу, но вы, наверное, имеете в виду мешки под глазами? Это результат длительного перелета… да плюс кратковременное пребывание в тюрьме на Сулавеси.

Ру бросила взгляд на пластиковую карточку, вставленную в бумажник.

— Это мои водительские права, — пояснил Маркус. — Можете посмотреть на фотографию, на ней я гораздо свежее. Еще у меня есть паспорт, медицинский страховой полис и читательский билет. Журналистского удостоверения в данный момент не имеется… его конфисковали на Сулавеси и почему-то забыли вернуть.

— Да, у вас есть водительские права на имя Маркуса Грэма, — подчеркнуто заявила Ру. — Однако это отнюдь не означает, что вы и есть Марк Париш или что вы имеете какое-то отношение к Голден Лод и к Джону. Должна признать, что кое-что вы знаете о нем, но, оказывается, вы даже понятия не имели, что он обручен.

— Ну и что? Мы редко откровенничаем друг с другом, а кроме того мы с ним довольно долго не виделись. К чему вы клоните?

Ру глубоко вздохнула.

— Возможно, это прозвучит несколько мелодраматично, но откуда я могу знать, что вы не приложили руку к его исчезновению?

— Да, конечно, — равнодушным тоном бросил Маркус, — я чуть не забыл об этом. Я перехватил старика в аэропорту и шлепнул его дубинкой по голове. И сейчас он лежит связанный в моем чемодане. Вообще-то мне нравится такой сценарий, но даже Джон слишком велик, чтобы его можно было упаковать в чемодан. Значит, я предварительно расчленил его. А мотив у меня был… Подскажите, мисс Тревэлин! Какой у меня был мотив для такого жуткого преступления?

— Наверное, просто злоба.

— Совершенно верно. — На этот раз усмешка Марка была более дружелюбной. Он сунул бумажник в карман, сел в кресло и откинулся на спинку. Было в его позе что-то вызывающее, но, с другой стороны, возможно, он просто устал. Поймав взгляд Ру, Марк сунул руку в карман пиджака, висевшего на спинке кресла. — Если говорить серьезно, то Джон не усыновлял меня, поэтому у меня никогда не было причины называть себя «Париш». А что касается моей связи с Джоном… — Он швырнул на стол почтовую открытку. — Это вас удовлетворит, мадам?

Ру подозрительно посмотрела на Маркуса, потом перевела взгляд на открытку. И почерк, и манера письма не оставляли сомнения: писал Джон.

— Так вот откуда вы узнали мой номер телефона.

— И ваше имя. Эту открытку я получил несколько недель назад, а до этого понятия не имел о вашем существовании. И уж тем более не знал, что вы невеста Джона. У вас что, решение пожениться возникло внезапно?

— Нет, я бы так не сказала. — Ру перечитала открытку. Джон выражал надежду, что у Марка все в порядке, и сообщал, что дела не позволяют ему приехать в поместье. В экстренном случае предлагал связаться с Ру Тревэлин, далее следовали адрес и номер телефона. В заключение Джон сообщал, что Н.С. собирается на пенсию. Ру вернула открытку Маркусу.

— По крайней мере, он оставил вам для связи номер телефона. А кто это Н.С.?

— Нобби Слейтер, управляющий поместьем. А теперь, прошу вас, объясните мне еще раз, что происходит.

Ру все рассказала, опустив только тот факт, что Джон возражал против ее поездки в поместье еще до того, как она повредила ногу. Впрочем, об истории с лодыжкой она вообще умолчала.

— И какие шаги вы предприняли, чтобы отыскать старого… чтобы отыскать его? — поинтересовался Маркус.

— Я попыталась выяснить на какой рейс у него заказан обратный билет, но служащие аэропорта отказали мне в этой информации.