Ребекка была чем-то средним между ними: она не стеснялась своего тела, но при этом оставалась еще достаточно невинной, чтобы понимать, как действует на него ее нагота. Может быть, именно поэтому она позировала для картины?

Она возбуждала, и волновала, и радовала его, и он хотел доказать ей это каждым своим нежным поцелуем. Ее предплечья были удлиненными и деликатными, а кожа — как шелк. Язык Джулиана скользил по контуру ее груди, почти не касаясь пика. Он слышал, как ускоряется ее дыхание, ощущал, каким порывистым и беспокойным становится ее тело. Однако он не желал торопиться.

Цепочкой поцелуев Джулиан прошелся по ее телу, погрузил язык в ямку пупка, спустился вниз… и раздвинул ее бедра.

— Джулиан…

Он слышал нерешительность в ее голосе, понимал, что она не представляет, как он собирается с ней поступать. Сама мысль о том, какое доставит ей удовольствие, как возбудит ее, какой вызовет в ней отклик, была для него почти непереносимым наслаждением… Его пальцы скользнули во влажные кудряшки ее лона, и Ребекка затрепетала… застонала. Он раздвинул эти кудряшки и, не отрывая взгляда от ее глаз, опустил голову и поцеловал ее интимно.

Глава 21


Когда Джулиан стал целовать ее между бедер, Ребекка содрогнулась, отчаянно впилась ногтями в одеяло и закусила губы, чтобы удержаться от громких стонов. Ее переполняло такое наслаждение, что казалось, она распадется на малые частички. Он еще шире развел ее ноги, глубоко исследуя ее, кружил и полизывал языком, прихватывал ее нежную плоть губами, проникал в нее все глубже, пока она не взорвалась жарким порывом, не в силах сдержать метания и биения своего тела.

— Ох, Джулиан!..

Ребекка не успела больше ничего сказать. Он опустился на нее и мощным рывком вторгся внутрь. Не было боли. Было только ощущение глубочайшего удовлетворения. Их качало вместе. Она пыталась удерживать его руками и ногами, обвивалась вокруг него, отчаянно стремясь подарить ему то же блаженство, что дал ей он.

В этот раз она понимала все признаки происходящего, понимала, что значит, когда тело его содрогнулось и он излил в нее свое семя.

Излил — вместо того чтобы выйти из нее. Это заставило Ребекку задуматься, особенно из-за того, что он был осторожен, когда они занимались любовью первые два раза. Но сейчас ей не хотелось ни о чем долго размышлять, все равно поздно было это делать. Все-таки, должно быть, беременеть было не так уж легко, иначе у женатых пар рождалось бы по ребенку каждые девять месяцев.

А она замужем не была.

Ей нравилось ощущать его вес на себе, и было очень жаль, когда он наконец соскользнул в сторону. Наклонившись, он задул фонарь и натянул одеяло, укрыв их обоих. Он держал ее в объятиях, а Ребекка, не видя в темноте его лица, кончиком пальца обводила его черты, задерживаясь на губах.

Он покусывал ее пальчики, а потом, поймав губами один, стал его сосать. Даже такая простая ласка заставила ее затрепетать. Она не могла забыть то, что он только что проделывал с ней своим ртом.

— Спи, — прошептал он со смехом в голосе. — Нам нужно подняться задолго до рассвета, чтобы я смог помочь фермеру Стаббсу.

— Мне трудно отвлечься. Трудно забыть то, чем мы только что занимались… что ты делал со мной.

— Тебе понравилось? — прошептал он.

Она ощутила его дыхание на своем ушке и чуть ниже.

— Ты ведь наверняка мог угадать, что я думала об этом, что я чувствовала.

— Не сомневаюсь, что это смогли угадать все животные внизу под нами.

Она легко ударила его по предплечью, и он со смехом перевернулся навзничь, увлекая ее за собой. Ребекка уютно пристроилась у него под боком, положив свою голову ему на плечо.

— Такое происходит между женщиной и мужчиной всегда? — тихо спросила она.

— Нет. У нас случай особый.

Эти слова почему-то тронули ее, заставили вновь испытать нежность и тягу к нему… к мужчине, прославившемуся своими невозмутимостью и рассудительностью.

— Ты наверняка видела, как ведут себя друг с другом некоторые мужья и жены, — продолжал он, — скучающие и отдаленные. Могут они, по-твоему, наслаждаться друг другом в постели?

— Но они выполняют свой долг, — пробормотала она. — Нас всегда так учили.

— Значит, это долг? — поинтересовался он.

— Только не с тобой.

Он на миг тесно прижал ее к себе, а затем они оба постепенно расслабились. Сон легко нашел их.


Рассвет в четыре утра наступил слишком быстро, и время перед завтраком было заполнено многочисленными занятиями. Ребекка хотела показать свою полезность себе самой и, конечно, Джулиану. Она, как и он, стремилась отблагодарить фермера Стаббса за предоставленный кров. Пока Джулиан вместе с фермером и его сыновьями кормил лошадей и свиней, она доила коров вместе с фермершей и ее дочерьми.

Она заметила промелькнувшее на лице Джулиана сомнение, когда сказала, что умеет доить, но через несколько минут ее пальцы вспомнили этот навык, и вскоре она заработала споро и весело.

После их обоих позвали на завтрак с фермером, его женой и семерыми детьми. Детей оказалось больше, чем она насчитала прошлым вечером.

Она с интересом наблюдала за Джулианом, когда нескольким детям пришлось сидеть по двое на одном стуле, чтобы дать место за столом гостям. Хотя он происходил из большой семьи, но за последние несколько дней стало очевидно, что такое количество детей вызывает у него неловкость. Но сейчас по его лицу этого нельзя было заметить.

После завтрака мужчины отправились засевать вспаханные поля ячменем, оставив Ребекку с миссис Стаббс. На минуту она задержалась в дверях, наблюдая, как уходит Джулиан. Он был на голову выше фермера и его сыновей. У реки мирно паслись овцы, а дальше на зерновых полях находились перевозные ясли, куда попозже перегонят овец, чтобы те пощипали стерню. Это была картина, успокаивающая душу после дней, полных сложностей и опасностей. Хотя и здесь были свои проблемы, ведь никто не мог знать, что принесет погода. Впрочем, это казалось хорошим и добрым местом, чтобы растить детей.

Ребекка провела с добродушной и разговорчивой миссис Стаббс занятый хлопотами день, помогая мыть посуду и даже штопать одежду, пока фермерша пряла и заботилась о курах, а также о своем многочисленном потомстве. Она учила их буквам и числам, что говорило об отсутствии поблизости какой-либо школы, в которую дети могли бы ходить.

Фермер и его жена могли полагаться только друг на друга. Ребекка подумала, что такая семейная жизнь очень ограничивает свободу. Но разве не все женщины так или иначе ограничены в правах? Вместе с тем за последние дни она увидела женщин из низших классов, делавших вещи, которые светским дамам никогда бы не позволили. Например, они могли работать, помогая семейному бюджету, и даже могли пройти по улице без сопровождения.

Возможно, Ребекке жизнь миссис Стаббс могла показаться суровой и неблагодарной, но в глазах фермерши, когда она смотрела на своих детей, светилась нежная мягкость, а когда она встречала мужа после тяжелого трудового дня, на лице ее было написано счастье.

Вечером, когда Джулиан и Ребекка остались одни наверху в сарае, она услышала, как он вздохнул, усаживаясь на сено, чтобы снять сапоги.

— Устал? — спросила она. Он улыбнулся:

— Прошло много лет с тех пор, как я занимался подобной работой. Но это приятная усталость. Я был рад помочь.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, — откликнулась она, прислонившись к открытому окошку. В доме фермера одна за одной гасли свечи, и темнота, казалось, поглотила все вокруг.

— Ты тоже тяжело поработала. Откуда ты знаешь, как доить коров?

Она рассмеялась.

— Ты не один такой, кому нравилось помогать слугам. Когда мне было двенадцать, я ускользала с молочницей, чтобы посмотреть на коров вблизи. Она приставляла меня к работе, и мои пальцы так после этого болели, что я раз и навсегда зауважала слуг, которым приходится так тяжко работать.

— Надеюсь, твоя мать была не очень этим огорчена?

— Я никогда ей этого не рассказывала. Заявляла, что пальцы мои перетрудились за вышиванием.

Джулиан расхохотался.

Ребекка подошла к нему, наслаждаясь веселой дерзостью, с которой он оглядывал ее тело.

— Ты же сказал, что очень переутомился… устал, — пробормотала она, опускаясь позади него на колени и начиная поглаживать тугие мышцы его плеч.

Он быстро обернулся, набросился на нее, и она со смехом обнаружила, что уже лежит, распластавшись на сене.

— Вовсе не устал! — твердил он, целуя ее.

Много времени спустя она уснула в его объятиях, обнаженная, сытая, утомленная.

Через несколько часов она проснулась, вся дрожа. Но едва она начала подниматься с сена, как Джулиан приподнялся на локте.

— Что-то не так? — спросил он.

— Просто дует от открытого окна, — пробормотала она. — Я закрою ставни.

— Оставайся на месте, — промолвил он.

Она понимала, что он снова старается защитить ее от забот, но в полусне приняла это тихо и мирно, хотя задрожала, почувствовав еще больший холод, когда он ее покинул.

Когда он не поторопился вернуться к ней, Ребекка внимательно посмотрела на его силуэт в окне и протянула:

— Джулиан?..

— По-моему, я что-то услышал в доме, похоже на детский плач. И свет там горит.

Она поднялась на ноги и натянула сорочку, потом отнесла одеяло к Джулиану и накинула ему на плечи. Он ловко закутался в него и рассеянно улыбнулся ей. Стоя рядом, Ребекка смотрела на свет в окне кухни.

— Ты думаешь, это что-то необычное? У них ведь так много детей.

— Но нет младенцев и нет повода вставать к ним ночью. — Он поколебался. — У меня нехорошее предчувствие. Мистер Стаббс днем упомянул, что в деревне к северу бродит какая-то лихорадка. А еще раньше я слышал, как один из мальчиков кашлял.